1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 Es original, 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ¡como yo! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Sé que alguien me sujetará, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 a ser mejor sé que me ayudará. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 El planeta tiene razón, las almas más fuertes son, 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 tras un ciclón, pues juntos deslumbramos. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Juntos deslumbramos. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 TONY EL FARSANTE 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 Sí. 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 Sí. 11 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 Sí. 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Tony, ¿qué pasa? 13 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 Son mis padres. 14 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 ¿Ya han muerto? 15 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 ¡Aún peor! Vienen de visita. 16 00:01:00,876 --> 00:01:03,668 A mí me encanta que papá me visite. 17 00:01:03,751 --> 00:01:07,001 Aunque me preocupa decepcionarlo. Pero no. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Aunque algún día quizá lo haga. 19 00:01:09,876 --> 00:01:12,043 Quiero a mis padres. Mucho. 20 00:01:12,126 --> 00:01:17,376 Pero, desde que dejé de delinquir y abrí una pizzería, 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 siento que no me respetan. 22 00:01:19,668 --> 00:01:20,918 Venga ya. 23 00:01:21,001 --> 00:01:22,126 ¡No! 24 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 Vengo de una familia de estafadores, 25 00:01:25,251 --> 00:01:29,834 ladrones, delincuentes, embaucadores, timadores, 26 00:01:29,918 --> 00:01:34,501 bribones, charlatanes, falsificadores y prófugos. 27 00:01:34,584 --> 00:01:35,668 Caray. 28 00:01:35,751 --> 00:01:39,626 Para ellos, si no timas o robas, eres un fracasado. 29 00:01:39,709 --> 00:01:45,084 Vives tu sueño, tus padres deben verlo. La pizzería es impresionante. 30 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 ¿Y si te ayudamos a darle más chispa? 31 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 Verán lo impresionante que eres. 32 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 ¿Haríais eso? ¿Por mí? 33 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 Claro. Solo necesitas unos retoques. 34 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 Aún no han llegado. 35 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 Solo un poco más. 36 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 - No hay rastro de ellos. - Y… listo. 37 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 Caray. 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,793 Me sudan los pies de los nervios. 39 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 Da igual. Voilà. Soy intocable. 40 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 ¿Ni siquiera un hola? Qué maleducada. 41 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 Vienen hoy, ¿verdad? 42 00:02:26,626 --> 00:02:27,709 ¡Alehop! 43 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 ¿Son sus padres? 44 00:02:31,376 --> 00:02:34,293 No hay forma más rápida de viajar. 45 00:02:34,376 --> 00:02:39,001 Prefiero el correo urgente. Mira qué pelos. 46 00:02:40,584 --> 00:02:43,918 - ¿Es aquí? - Es la dirección que me dio. 47 00:02:45,501 --> 00:02:49,043 El casino subterráneo estará en la trastienda. 48 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Bueno, parece que tenemos unos primos aquí. 49 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 ¿Quién se apunta a un juego de azar? 50 00:03:03,501 --> 00:03:07,959 ¿Quién quiere jugar a las cartas si hay pizza? 51 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 Alia. ¿Alia? 52 00:03:11,501 --> 00:03:15,418 Ah, claro. Esta es mi pizzería favorita. 53 00:03:15,501 --> 00:03:18,751 El borde está riquísimo y el queso también. 54 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 Este sitio es un éxito. 55 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Vale, tranquilizaos. 56 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Mi niño. 57 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ¡Mamá! 58 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 ¡Papá! 59 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 ¡Ven aquí! 60 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 Dime, ¿a quién le has robado esta pizzería? 61 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 No, papá, no la he robado. 62 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Tony, una pizzería es una tapadera muy convincente. 63 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 No es una tapadera, mamá. Es legal. 64 00:03:50,293 --> 00:03:54,168 ¡Tony! ¡No! ¡Creía que te habíamos educado bien! 65 00:03:55,501 --> 00:03:57,168 Mira a tu madre. 66 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 No llores. Me va muy bien. Gano un pastón. 67 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 Soy como el alcalde de este lugar. 68 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 ¡Todos fuera! 69 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 Ahora esto es un restaurante privado. 70 00:04:08,043 --> 00:04:11,168 - Deben ser vip. - Será el gobernador. 71 00:04:11,251 --> 00:04:13,293 O sus hijastros o algo. 72 00:04:13,376 --> 00:04:15,584 Aquí viene gente importante. 73 00:04:15,668 --> 00:04:18,334 ¿Cuánta pasta estás ganando? 74 00:04:18,418 --> 00:04:22,251 Tu primo Tonzini Jr. gana seis de los grandes al día 75 00:04:22,334 --> 00:04:25,126 blanqueando dinero en su lavandería. 76 00:04:25,209 --> 00:04:29,668 El doble, papá. Hasta tengo un ayudante. 77 00:04:31,043 --> 00:04:34,168 ¡Hola! ¡Quitádmelo! 78 00:04:34,251 --> 00:04:36,584 Que alguien me lo quite. 79 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Hola. Por favor… siéntense. 80 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Vaya, claro. 81 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Marchando una de mis mejores pizzas. 82 00:04:47,334 --> 00:04:50,251 Debe haber algo robado. 83 00:04:50,334 --> 00:04:54,918 He oído que conocen a Tony desde que nació, ¿no? 84 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Sí, yo lo parí. 85 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 Fascinante. 86 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 No tengo ni idea de cómo es un parto. 87 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Vale, gracias, ayudante. Aquí tenéis. 88 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 ¿Qué es? 89 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Es pizza, mamá. 90 00:05:09,501 --> 00:05:11,459 - ¿Y ya? - Tú pruébala. 91 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 - ¿No es nada ilegal? - No. 92 00:05:14,543 --> 00:05:16,668 ¿Qué dirían tus ancestros? 93 00:05:16,751 --> 00:05:22,543 Renunciar a la tradición familiar de timar para hacer estas pizzas. 94 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 Hago lo que amo. 95 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Preparo pizzas riquísimas y las vendo por dinero. 96 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 Y aquí, en mi portátil, 97 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 pone que tiene 5678 correos. 98 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 Y… 99 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 le llaman por el plátano. ¿Diga? 100 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 Es el presidente. Quiere darle una medalla por sus pizzas. 101 00:05:48,418 --> 00:05:52,584 Le he robado este perrito a una gaviota que lo robó. 102 00:05:52,668 --> 00:05:54,793 ¿Tu presidente hace eso? 103 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 ¡Ayudante! 104 00:05:57,168 --> 00:06:01,584 Cancela mi cita con el presidente y tráeme el helicóptero. 105 00:06:01,668 --> 00:06:06,251 Quiero enseñarles a mis padres mi futuro imperio. 106 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Sí, señor. 107 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 No adelantemos acontecimientos. 108 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Sir Tony, estimados invitados, su carroza dorada. 109 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 Pedazo helicóptero. 110 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 Mira cuánto oro. 111 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 Me gusta. 112 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Loas asientos son un poco rígidos. Háblame más de ese imperio. 113 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Imagínate mis pizzas hasta donde llega la vista. 114 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 Hasta Jersey. 115 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Pizzerías con mi cara sonriente en cada esquina. 116 00:06:55,043 --> 00:06:58,584 Un lugar donde la gente se reúne a comer pizza, 117 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 y, no importa dónde, siempre te tratan como a una familia. 118 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 ¡Mamá, papá, voy a crear una franquicia! 119 00:07:10,626 --> 00:07:11,501 ¿Y el timo? 120 00:07:11,584 --> 00:07:14,126 ¿No echarás a otro negocio? 121 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 Me matas. 122 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Bueno, quizá abra algunas en Filadelfia. 123 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ¿Qué gracia tiene eso? 124 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 Cuando tu primo creó su franquicia de lavanderías… 125 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 ¿Esto no os basta? 126 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 ¿Vamos en helicóptero y no estáis impresionados? 127 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 No sé. ¿Lo has robado? 128 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 Por el amor del pepperoni, no, no lo he robado. 129 00:07:41,084 --> 00:07:45,043 No lo entiendo. Mamá, dame la mano, tengo miedo. 130 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ¿Adónde ha ido mi pequeño Tony el Farsante? 131 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Estoy aquí, mamá. 132 00:07:51,459 --> 00:07:54,793 ¡Me va a dar un infarto! Lleva mucho fuera. 133 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Deberíamos llevárnoslo a casa. 134 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Buena idea. Podemos visitar a Tonzini Jr. 135 00:08:03,043 --> 00:08:05,709 ¡No vamos a visitar a Tonzini Jr.! 136 00:08:08,168 --> 00:08:10,334 Quita. Voy a aterrizar esto. 137 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 Tranquilo, Tony. 138 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 ¡Calla, no eres mi padre! 139 00:08:15,918 --> 00:08:17,251 Cierto. Perdona. 140 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 Al menos vuelve a casa. 141 00:08:25,084 --> 00:08:26,918 ¡Eso hago! 142 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 ¿Qué ha pasado? ¡Mamma mia! 143 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 El cartel no. Trabajamos meses en él. 144 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 ¿Ya te has desfogado? 145 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 No, aún no. 146 00:08:46,334 --> 00:08:48,584 Nunca bastará lo que hago. 147 00:08:48,668 --> 00:08:54,376 Si no os basta que conozca al presidente y tenga un helicóptero, ¡me rindo! 148 00:08:54,459 --> 00:08:58,751 Era todo mentira. Mis amigos pusieron la pizzería bonita 149 00:08:58,834 --> 00:09:03,751 para que pareciera que me va muy bien y que estéis orgullosos. 150 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Pero voy a decir la verdad. 151 00:09:06,084 --> 00:09:11,584 Mamá, papá, me encanta hacer pizzas. Se me da bien. 152 00:09:11,668 --> 00:09:15,793 Tengo un negocio legal y saco beneficios con él. 153 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Si no os impresiona, pues vale. 154 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 Solo quería impresionaros. 155 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 ¿Te lo puedes creer? 156 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ¿Fingir que conoce al presidente? 157 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 Y el barrio le ha seguido el juego. 158 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Nuestro pequeño Tony nos ha tomado el pelo. 159 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Sabía que siempre serías nuestro pequeño estafador. 160 00:09:43,168 --> 00:09:45,334 Nos lo habíamos tragado. 161 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 ¿Por qué no nos enseñas tu pizzería de verdad? 162 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 Y nos ha dicho que rechazaba la recompensa del presidente. 163 00:09:55,584 --> 00:09:56,959 Ha sido genial. 164 00:09:57,043 --> 00:10:01,251 ¿El presidente quiere ver a Tony? Menuda broma. 165 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 Recién hecha. 166 00:10:02,584 --> 00:10:07,293 Ay, Tony. Estamos orgullosos de ti. 167 00:10:07,376 --> 00:10:09,876 Y de tus amigos, por engañarnos. 168 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 ¿Y sabes qué? 169 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 Esa mozzarella de leche de vacas viejas fue un chollo. 170 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 Y puedo decir que el queso está curado legalmente. 171 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 Gracias por prestarnos el helicóptero. 172 00:10:27,334 --> 00:10:29,626 Quiero presentarle a… 173 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 Espera. Un momento. 174 00:10:33,334 --> 00:10:34,793 ¿Dónde están? 175 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 No, era ese mando. 176 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 ¿No lo has visto pilotar antes? 177 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 Ya está. 178 00:10:44,418 --> 00:10:48,543 Gracias por el helicóptero, amigo de Tony. 179 00:10:48,626 --> 00:10:50,501 Teníamos que robarlo. 180 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 - Chao, memos. - Chao. 181 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 - ¡Tenemos vuestras contraseñas! - Respeto. 182 00:10:56,834 --> 00:11:00,126 - Lo siento, señor Beauregard. - Tranquilo. 183 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 Quería un motivo para comprarme otro. 184 00:11:05,209 --> 00:11:07,918 ¡También me han robado el portátil! 185 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Subtítulos: Juan Villena Mateos