1 00:00:07,251 --> 00:00:08,584 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,668 --> 00:00:09,876 ¡Es original! 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 ¡Como yo! 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,709 Tú y yo tenemos necesidad de los demás. 5 00:00:22,793 --> 00:00:25,334 Contigo me supero. 6 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 Si las cosas no van bien, más fuerte te volverás. 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 Por ti estoy. Ir juntos es perfecto. 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Ir juntos es perfecto. 9 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 MÁS FALSO QUE TONY 10 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 ¡Ñam! 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 ¡Ñam! 12 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 Ñam. 13 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Tony, ¿qué sucede? 14 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 ¡Mis padres! 15 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 ¿Al fin murieron? 16 00:00:56,876 --> 00:00:58,543 ¡Peor! ¡Mucho peor! 17 00:00:58,626 --> 00:01:00,793 Vienen de visita. 18 00:01:00,876 --> 00:01:03,668 ¿Qué? Me encanta que papá me visite. 19 00:01:03,751 --> 00:01:07,043 Salvo cuando creo que lo defraudo, pero luego sé que no. 20 00:01:07,126 --> 00:01:09,793 Aunque, quizá, alguna vez sí. 21 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 Amo a mis padres. 22 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 Pero, desde que abandoné el crimen y me dediqué a vender pizza, 23 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 siento que no me respetan. 24 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 Ay, por favor. 25 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 ¡No! 26 00:01:22,209 --> 00:01:25,293 Vengo de una larga lista de estafadores, 27 00:01:25,376 --> 00:01:29,126 ladrones, bribones, bandidos, maleantes, bandoleros, 28 00:01:29,209 --> 00:01:34,501 charlatanes, falsificadores, prófugos y tramposos. 29 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 Genial. 30 00:01:35,793 --> 00:01:39,626 Si no robas o estafas, eres un fracasado. 31 00:01:39,709 --> 00:01:43,251 Tus padres deben entender que este es tu sueño. 32 00:01:43,334 --> 00:01:45,084 Este lugar es genial. 33 00:01:45,168 --> 00:01:48,668 ¿Qué tal si lo arreglamos para darle vida? 34 00:01:48,751 --> 00:01:51,584 Sí, te ayudaremos a impresionarlos. 35 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 ¿Harían eso por mí? 36 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 ¡Claro! Solo necesitas renovarte. 37 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 Aún no llegaron. 38 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 Solo un poco más. 39 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 - Aún no hay señales de ellos. - ¡Y listo! 40 00:02:06,168 --> 00:02:08,918 Me sudan los pies por los nervios. 41 00:02:09,959 --> 00:02:10,918 No importa. 42 00:02:11,001 --> 00:02:13,251 ¡Voilà! Soy intocable. 43 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Ni saludó. Qué maleducada. 44 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 Llegan hoy, ¿no? 45 00:02:26,334 --> 00:02:27,668 ¡Afuera! 46 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 ¿Los padres de Tony? 47 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 Te dije que era barato viajar así. 48 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 Yo prefería envío urgente. ¡Mi cabello es un desastre! 49 00:02:40,584 --> 00:02:44,001 - ¿Este es el lugar? - Me dio esta dirección. 50 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 El casino ilegal debe estar atrás. 51 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Parece que aquí hay un par de víctimas. 52 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 ¿Quién quiere un juego de azar? 53 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 ¿Quién jugaría a las cartas si hay pizza tan deliciosa? 54 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 ¡Alia! 55 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 ¡Claro! Esta es mi pizzería favorita. 56 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 La masa y el queso son deliciosos. 57 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 Este lugar tiene éxito. 58 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Bien, cálmense todos. 59 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Mi bebé. 60 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ¡Mamá! 61 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 ¡Papá! 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 ¡Ven aquí! 63 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 ¿A quién le robaste esta pizzería? 64 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 No, papá, no la robé. 65 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Tony, un negocio de pizzas es una pantalla convincente. 66 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 No es una pantalla, mamá. Es legal. 67 00:03:50,293 --> 00:03:51,709 ¡Tony, no! 68 00:03:51,793 --> 00:03:54,334 Creí que te habíamos criado bien. 69 00:03:55,376 --> 00:03:57,168 ¡Lastimas a tu madre! 70 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 No llores, mamá. Es una mina de oro. 71 00:04:00,668 --> 00:04:03,626 Soy como el alcalde de este lugar. Mira. 72 00:04:03,709 --> 00:04:04,793 ¡Todos afuera! 73 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 Esto ahora es un restaurante privado. 74 00:04:08,043 --> 00:04:10,626 Deben ser importantes. 75 00:04:10,709 --> 00:04:13,251 El gobernador o sus hijastros. 76 00:04:13,334 --> 00:04:15,126 Viene gente importante. 77 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 ¿Cuánto dinero ganas? 78 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 Tu primo Tonzini Jr. gana 6000 por día 79 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 con el negocio de "lavandería". 80 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 El doble, papá. Y tengo asistente personal. 81 00:04:31,043 --> 00:04:31,876 Hola. 82 00:04:32,501 --> 00:04:34,043 ¡Quítenmelo! 83 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 Que alguien me quite esto. 84 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Hola. Por favor, acompáñennos. 85 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Bien, eso haremos, señor. 86 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Ya sale una de mis mejores pizzas. 87 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 Algo de aquí debe ser robado. 88 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 Me dijeron que conocen a Tony desde que nació, ¿no? 89 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Sí, lo di a luz. 90 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 Fascinante. 91 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 No sé cómo es el parto. 92 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Bien, gracias, asistente. Aquí tienen. 93 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 ¿Qué es? 94 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Es pizza, mamá. 95 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 ¿Nada más? 96 00:05:10,584 --> 00:05:11,459 Pruébala. 97 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 - ¿No tiene nada corrupto? - No. 98 00:05:14,418 --> 00:05:16,668 ¿Qué pensarían tus ancestros? 99 00:05:16,751 --> 00:05:20,751 Renunciaste a nuestras tradiciones de robos y estafas 100 00:05:20,834 --> 00:05:22,543 para hacer pizzettas. 101 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 Hago lo que me gusta, papá. 102 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Hago deliciosas pizzas y las vendo a clientes que pagan. 103 00:05:29,251 --> 00:05:35,084 Y, en mi computadora portátil, dice que tiene 5678 correos. 104 00:05:38,918 --> 00:05:39,751 Y… 105 00:05:40,876 --> 00:05:42,084 Llamada por banana. 106 00:05:42,168 --> 00:05:43,834 ¿Hola? ¿Una reunión? 107 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 Sir Tony, el presidente quiere conocerlo y darle una medalla por la pizza. 108 00:05:48,418 --> 00:05:52,501 Le robé esto a una gaviota que se lo había robado a un hombre. 109 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 ¿Tu presidente hace eso? 110 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 ¡Asistente! 111 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 Cancela al presidente y trae mi helicóptero para negocios. 112 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 Quiero que mis padres vean el futuro de mi imperio pizzero. 113 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Sí, señor. 114 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 - No nos adelantemos. - ¿Es un helicóptero? 115 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Sir Tony, estimados invitados, llegó su vehículo de oro. 116 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 Qué helicóptero más grande. 117 00:06:31,084 --> 00:06:32,751 ¡Cuánto oro tiene! 118 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 ¡Qué lindo! 119 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Los asientos son duros. Háblame de este imperio, hijo mío. 120 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Imaginen las pizzettas de su hijito más allá del horizonte. 121 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 ¡Hasta Nueva Jersey! 122 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Pizzerías en cada esquina con la carita sonriente de su bebé. 123 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 Un lugar donde la gente comparte deliciosas porciones. 124 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 En cualquier Tony's, los trataremos como de la familia. 125 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 ¡Mamá, papá, tendré franquicias! 126 00:07:10,626 --> 00:07:11,501 ¿Y la estafa? 127 00:07:11,584 --> 00:07:14,126 ¿No usurparás territorios? 128 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 Me matas. 129 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Podría abrir tiendas en Filadelfia. 130 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ¿Cuál es la ventaja? 131 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 Cuando tu primo hizo una franquicia con su "lavandería"… 132 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 ¿Esto no basta? 133 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 ¿No les impresiona mi helicóptero para negocios? 134 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 No sé. ¿Lo robaste? 135 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 ¡Santo pepperoni, no lo robé! 136 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 No entiendo. Mamá , abrázame, tengo miedo. 137 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ¿Qué fue de mi pequeño Tony? 138 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Aquí estoy, mamá. 139 00:07:51,084 --> 00:07:54,793 ¡Me dará un infarto! Estuvo lejos mucho tiempo. 140 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Llevémoslo para volverlo corrupto. 141 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Maravillosa idea. Y podemos visitar a Tonzini Jr. 142 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 ¡No iremos a visitarlo nada! 143 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 ¡A un lado! Voy a aterrizar. 144 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 Tranquilo, Tony. 145 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 ¡No me diga qué hacer! ¡No es mi papá! 146 00:08:15,918 --> 00:08:17,376 Es cierto. Perdón. 147 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 Al menos ven a casa con nosotros. 148 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 ¡Iré a mi casa! 149 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 ¿Qué pasó? ¡Ba-goo-ma mia! 150 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 ¡Mi letrero! Tardamos meses en hacerlo. 151 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 ¿Ya te desahogaste? 152 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 ¡No me desahogué nada! 153 00:08:46,334 --> 00:08:48,543 Nunca seré suficiente para ustedes. 154 00:08:48,626 --> 00:08:53,251 Si conocer al presidente y mi helicóptero no los impresiona, 155 00:08:53,334 --> 00:08:54,376 ¡me rindo! 156 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 ¡Era mentira! 157 00:08:56,084 --> 00:09:00,001 Mis amigos me ayudaron con el lugar y mi apariencia 158 00:09:00,084 --> 00:09:03,751 para que pareciera exitoso y se enorgullecieran. 159 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Pero diré la verdad. 160 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 Mamá, papá, me encanta hacer pizzas. Y soy bueno en eso. 161 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 Mi negocio es legal y mis ganancias son aceptables. 162 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Si eso no les alcanza, no me importa. 163 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 Quería que estuvieran orgullosos. 164 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 ¿Puedes creerlo? 165 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ¿Fingió conocer al presidente? 166 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 ¡Hizo participar a todos! 167 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Nuestro pequeño Tony nos engañó. 168 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Sabía que siempre serías nuestro estafadorcito. 169 00:09:43,168 --> 00:09:45,334 ¡Nos engañaste, hijo! 170 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 Muéstranos cómo es realmente tu pizzería. 171 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 Nos dijo que canceló recibir el premio del presidente. 172 00:09:55,584 --> 00:09:57,084 ¡Lo hubieran visto! 173 00:09:57,168 --> 00:10:01,251 ¿El presidente quiere ver a mi Tony? ¡Vaya si me lo creí! 174 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 Recién hecha. 175 00:10:02,584 --> 00:10:07,293 Tony, mi pequeño Tony, estamos orgullosos de ti. 176 00:10:07,376 --> 00:10:09,876 Y de tus amigos por engañarnos. 177 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 ¿Sabes qué? 178 00:10:11,584 --> 00:10:15,918 Esa mozzarella de vacas viejas la conseguí de oferta. 179 00:10:16,001 --> 00:10:20,334 No hay dudas de que ese queso es bien añejo. 180 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 Hola, Sr. Beauregard, gracias por su helicóptero. 181 00:10:27,334 --> 00:10:29,626 Quisiera presentarle a mis… 182 00:10:30,834 --> 00:10:32,668 Un momento. 183 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 ¿Adónde fueron? 184 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 No, jaló del mando. 185 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 ¿No lo viste conducir? 186 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 ¡Ya sé! 187 00:10:44,418 --> 00:10:48,334 ¡Gracias por el helicóptero, amigo de Tony! 188 00:10:48,418 --> 00:10:50,501 No podíamos dejarlo pasar. 189 00:10:50,626 --> 00:10:52,334 - ¡Ciao, tontos! - ¡Ciao! 190 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 - ¡Tenemos sus contraseñas! - Respeto. 191 00:10:56,751 --> 00:10:58,543 Perdón, Sr. Beauregard. 192 00:10:58,626 --> 00:11:00,126 No te preocupes. 193 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 Buscaba una excusa para comprarme otro. 194 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 También robaron mi computadora. 195 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Subtítulos: Adriana Sica