1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 So original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Wie ich! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Freundschaft Ist das, was wir wirklich woll'n 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,168 Wir helfen uns Denn wir gehör'n zusammen 5 00:00:25,251 --> 00:00:29,251 Manchmal ist es nicht ganz leicht Schwere Zeiten uns stärken soll'n 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 Irgendwann werd'n wir uns umarmen Denn wir gehör'n zusammen 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,459 Denn wir gehör'n zusammen 8 00:00:38,543 --> 00:00:40,793 FAMILIE KANN MAN SICH NICHT AUSSUCHEN 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 Das bin ich… 10 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Tony, was ist los? 11 00:00:54,001 --> 00:00:56,793 -Meine Eltern. -Sind sie endlich gestorben? 12 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 Schlimmer. Schlimmer! Sie kommen zu Besuch. 13 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 Ich liebe es, wenn Dad mich besucht. 14 00:01:03,668 --> 00:01:09,793 Bis ich mich sorge, ihn zu enttäuschen. Aber das tu ich nicht. Irgendwann doch. 15 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 Ich liebe meine Eltern. 16 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 Aber seit ich ehrlich geworden bin und einen Pizzaladen habe, 17 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 respektieren sie mich nicht mehr. 18 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 Ach, komm schon. 19 00:01:21,084 --> 00:01:25,168 Nein! Ich stamme aus einer traditionellen Familie 20 00:01:25,251 --> 00:01:29,126 von Dieben, Ganoven, Betrügern, Halunken, Schwindlern, 21 00:01:29,209 --> 00:01:34,501 Schurken, Gaunern, Scharlatanen, Fälschern, Flüchtigen und Schummlern. 22 00:01:34,584 --> 00:01:35,584 Sauber. 23 00:01:35,668 --> 00:01:39,626 Für sie ist man ein Versager, wenn man nicht betrügt oder stiehlt. 24 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Du lebst deinen Traum. Deine Eltern müssen das sehen. 25 00:01:43,251 --> 00:01:48,751 Dieser Laden ist beeindruckend. Wir könnten ihn ein bisschen aufmöbeln. 26 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 Ja. Wir zeigen ihnen, wie toll du bist. 27 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 Das würdet ihr tun? Für mich? 28 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 Klar. Du brauchst nur ein kleines Glow Up. 29 00:01:58,168 --> 00:02:01,334 -Sie sind noch nicht da. -Noch ein bisschen mehr. 30 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 -Noch keine Spur von ihnen. -Fertig, Sir. 31 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 Wow. 32 00:02:06,168 --> 00:02:09,043 Ich bin so nervös, dass meine Füße schwitzen. 33 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 Egal. Voilà. Ich bin unbestechlich. 34 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Nicht mal ein Hallo? Wie unhöflich. 35 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 Sie kommen heute, oder? 36 00:02:26,626 --> 00:02:28,043 Und hopp! 37 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 Tonys Eltern? 38 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 Siehst du? Die günstigste Art zu reisen. 39 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 Ich bevorzuge Expresszustellungen. Meine Frisur ist durcheinander. 40 00:02:40,584 --> 00:02:44,168 -Sind wir hier richtig? -Diese Adresse gab er mir. 41 00:02:45,418 --> 00:02:48,751 Das unterirdische Kasino muss im Hinterraum sein. 42 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Sieht aus, als hätten wir hier leichte Beute sitzen. 43 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 Wer hat Lust auf ein kleines Glücksspiel? 44 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 Wer würde Karten spielen, wenn es so leckere Pizza gibt? 45 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 Alia. Alia? 46 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 Ach ja. Das ist mein Lieblings-Pizzaladen. 47 00:03:15,459 --> 00:03:20,751 -Der Boden ist gut und der Käse auch. -Der Laden muss erfolgreich sein. 48 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Ok, beruhigt euch alle mal. 49 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Mein Baby! 50 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 Mama! 51 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 Papa! 52 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Komm her! 53 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 Und? Von wem hast du den Pizzaladen geklaut? 54 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 Ich habe ihn nicht geklaut, Paps. 55 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Oh, Tony, ein Pizzaladen eignet sich perfekt für Geldwäsche. 56 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 Ich mach keine Geldwäscherei, Mama. Der Laden ist legitim. 57 00:03:50,293 --> 00:03:54,168 -Tony! Nein! -So haben wir dich nicht erzogen. 58 00:03:55,501 --> 00:03:59,251 -Du brichst deiner Mutter das Herz. -Der Laden boomt. 59 00:03:59,376 --> 00:04:03,543 Ich bin wie der Bürgermeister des Ladens. Pass mal auf. 60 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 Alle raus hier! 61 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 Das ist jetzt ein privates Restaurant. 62 00:04:08,043 --> 00:04:13,293 -Das müssen Promis sein. -Gouverneure oder deren Stiefkinder. 63 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 Wie viel Geld machst du hier? 64 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 Dein Cousin Tonzini Jr macht sechs Mille am Tag 65 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 mit seiner Wäscherei/Geldwäscherei. 66 00:04:25,168 --> 00:04:29,918 Doppelt so viel. Ich habe sogar einen persönlichen Assistenten. 67 00:04:31,043 --> 00:04:36,584 Hi! Runter damit! Jemand muss das wegmachen! Runter von mir! 68 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Hallo. Bitte… nehmen Sie doch Platz. 69 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Das tun wir doch gerne, Sir. 70 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Ihr bekommt gleich eine meiner besten Pizzen. 71 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 Irgendwas hier drin muss geklaut sein. 72 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 Ich habe gehört, dass Sie Tony seit seiner Geburt kennen? 73 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Ja, ich habe ihn geboren. 74 00:04:58,084 --> 00:05:03,459 Faszinierend. Ich habe keine Ahnung, wie eine Geburt abläuft. 75 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Ok, danke, Assistent. Bitte sehr. 76 00:05:07,209 --> 00:05:09,418 -Was ist das? -Pizza, Mama. 77 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 Mehr nicht? 78 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 Probier sie. 79 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 -Nichts korrupt daran? -Nein. 80 00:05:14,584 --> 00:05:16,709 Was würden deine Vorfahren sagen? 81 00:05:16,793 --> 00:05:22,543 Du gibst unsere Familientradition auf und machst diese Pizzen. 82 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 Ich tue, was ich liebe, Papa. 83 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Ich mache leckere Pizzen und verkaufe sie an zahlende Kunden. 84 00:05:29,251 --> 00:05:35,084 Hier auf meinem Laptop-Computer steht, dass Sie außerdem 5.678 E-Mails haben. 85 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 Und… 86 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 Bananenanruf. Hallo? Ein Meeting? 87 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 Sir Tony, der Präsident will Sie sprechen. Wegen einer Pizza-Medaille. 88 00:05:48,418 --> 00:05:52,626 Ich stahl das Hotdog von einer Möwe, die es einem Mann gestohlen hat. 89 00:05:52,751 --> 00:05:55,126 Kann dein Präsident so was? 90 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 Assistent! 91 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 Sagen Sie dem Präsidenten ab. Holen Sie meinen Helikopter. 92 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 Ich zeige meinen Eltern die Zukunft meines Pizza-Imperiums. 93 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Oh. Ja, Sir. 94 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 -Übertreiben wir mal nicht. -Ist das ein Helikopter? 95 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Sir Tony, verehrte Gäste, Ihr goldener Streitwagen ist da. 96 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 Ein ziemlich großer Helikopter. 97 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 Mit ganz schön viel Gold. 98 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 Das ist nett. 99 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Die Sitze sind etwas hart. Erzähl mir mehr über das Imperium. 100 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Stell dir die Pizzen deines Sohnes vor, so weit das Auge reicht. 101 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 Bis nach Jersey. 102 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Pizzaläden an jeder Ecke, mit meinem lächelnden Gesicht darauf. 103 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 Ein Ort, an dem Leute leckere Pizzastücke teilen. 104 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 Egal, bei welchem Tony du bist, du bist wie Familie behandelt. 105 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 Mama, Papa, ich werde expandieren! 106 00:07:10,626 --> 00:07:14,126 -Ganz ohne Betrug? -Du bestichst niemanden? 107 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 Du machst Witze. 108 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Ich könnte Läden in Philly eröffnen. 109 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 Wo ist der Nervenkitzel? 110 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 Als dein Cousin seine Wäscherei-/Geldwäscherei-Geschäfte… 111 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 Wieso reicht euch das nicht? 112 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 Beeindruckt euch mein Business-Helikopter nicht? 113 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 Keine Ahnung. Hast du ihn geklaut? 114 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 Um der Peperoni willen, nein, er ist nicht geklaut. 115 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 Ich verstehe das nicht. Halt mich fest, ich habe Angst. 116 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 Wo ist mein kleiner Tony Baloney? 117 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Ich bin hier, Mama. 118 00:07:51,084 --> 00:07:54,793 Wegen ihm kriege ich noch einen Infarkt. Er war zu lange weg. 119 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Wir müssen ihm zeigen, wie man krumme Dinge macht. 120 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Wunderbare Idee. Und wir können Tonzini Jr besuchen. 121 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 Wir werden Tonzini Jr nicht besuchen! 122 00:08:08,084 --> 00:08:10,918 Aus dem Weg. Ich lande das Ding. 123 00:08:11,918 --> 00:08:15,834 -Ruhig, Tony. -Keine Befehle, du bist nicht mein Papa! 124 00:08:15,918 --> 00:08:17,793 Du hast recht. Tut mir leid. 125 00:08:22,918 --> 00:08:27,459 -Komm wenigsten mit nach Hause. -Ich fliege nach Hause! 126 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 Was ist passiert? Ba-gooh-ma mia! 127 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 Nicht das Schild. Wir haben monatelang daran gearbeitet. 128 00:08:42,084 --> 00:08:46,251 -Hast du dich endlich abgeregt? -Nein, hab ich nicht. 129 00:08:46,334 --> 00:08:48,626 Ich werde es euch nie recht machen. 130 00:08:48,709 --> 00:08:54,376 Weder der Anruf des Präsidenten noch mein Helikopter beeindruckten euch. 131 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Es war alles getrickst. 132 00:08:56,084 --> 00:08:59,834 Meine Freunde halfen mir, alles aufzumöbeln, 133 00:08:59,918 --> 00:09:03,751 damit ihr endlich stolz auf mich seid. 134 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Aber jetzt rede ich Klartext. 135 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 Mama, Papa, ich liebe das Pizzabacken. Und ich bin gut darin. 136 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 Mein Geschäft ist sauber und ich mache damit ordentlich Gewinn. 137 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Wenn euch das nicht beeindruckt, dann ist es eben so! 138 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 Ich wollte, dass ihr stolz seid. 139 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 Kannst du das glauben? 140 00:09:28,709 --> 00:09:34,376 Dass er und die Nachbarn uns vorgaukelten, er würde den Präsidenten kennen? 141 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Unser kleiner Tony hat uns veräppelt. 142 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Ich wusste, dass du immer unser kleiner Hochstapler sein wirst. 143 00:09:43,168 --> 00:09:45,543 Wir sind drauf reingefallen. 144 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 Warum zeigst du uns nicht, wie dein Laden wirklich ist? 145 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 Und er wollte seine Belohnung vom Präsidenten nicht haben. 146 00:09:55,584 --> 00:09:56,584 Unglaublich. 147 00:09:56,668 --> 00:10:01,251 Der Präsident will Tony sehen? Von wegen. War nur ein Scherz. 148 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 Frische Pizza. 149 00:10:02,584 --> 00:10:09,584 Oh, Tony. Wir sind stolz auf dich. Und deine Freunde, da sie uns reinlegten. 150 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 Weißt du, was? 151 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 Der tolle Mozzarella hat mir die Show "gestohlen". 152 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 Und ich kann mit "Recht" sagen, dass der Käse gereift ist. 153 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 Mr. Beauregard, danke, dass Sie uns Ihren Helikopter liehen. 154 00:10:27,334 --> 00:10:29,626 Ich möchte Ihnen meine… 155 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 Moment mal. Eine Sekunde. 156 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 Wo sind sie hin? 157 00:10:35,751 --> 00:10:40,459 -Nein, das ist der Steuerknüppel. -Hast du ihm nicht zugeschaut? 158 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 Ich hab's. 159 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 Danke für den Business-Helikopter, Tonys Freund. 160 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 Zu schön, um wahr zu sein. 161 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 -Ciao, ihr Trottel! -Ciao! 162 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 -Wir haben eure Passwörter! -Respekt. 163 00:10:56,834 --> 00:11:00,126 -Verzeihung, Mr. Beauregard. -Keine Sorge. 164 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 Ich wollte mir sowieso einen neuen kaufen. 165 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 Oh nein. Mein Laptop ist auch weg. 166 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Untertitel von: Eva Backmann