1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 To je originální… 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Jako já. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Spolu jsme krásní… 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 Mňam… 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 Mňam… 10 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 Mňam. 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Co se děje, Tony? 12 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 To mí rodiče. 13 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 Konečně zemřeli? 14 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 Hůř! Přijedou na návštěvu. 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 Cože? Já mám tátovy návštěvy rád. 16 00:01:03,668 --> 00:01:05,876 Když se nebojím, že jsem ho zklamal. 17 00:01:05,959 --> 00:01:07,001 Což se nestalo. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Ale jednou… by mohlo. 19 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 Miluju rodiče. Vážně. 20 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 Ale co jsem opustil cestu zločinu a podnikám legálně s pizzou, 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 mám pocit, že si mě neváží. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 Ale jdi. 23 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 Ne! 24 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 Pocházím z dlouhého rodu podvodníků, 25 00:01:25,251 --> 00:01:29,751 šejdířů, zlodějů, švindlířů, lhářů, šibalů, podrazáků, 26 00:01:29,834 --> 00:01:34,501 šarlatánů, padělatelů, uprchlíků před zákonem a šmelinářů. 27 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 Hustý. 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,626 Kdo nepodvádí nebo nekrade, je pro ně břídil. 29 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Tony, žiješ svůj sen, a rodiče to musí vidět. 30 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 Máš to tu působivé. 31 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 Ale můžem ti pomoct dát tomu šmrnc, jiskru? 32 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 Jo. Ukážeme jim, jaký jsi formát. 33 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 To byste udělali? Pro mě? 34 00:01:54,209 --> 00:01:57,626 Ovšem. Potřebuješ jen trochu rozzářit, zlato. 35 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 Ještě tu nejsou. 36 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 Jen o trochu víc. 37 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 - Není po nich ani stopy. - A… ano, pane. 38 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 Páni. 39 00:02:06,168 --> 00:02:09,126 Jsem tak nervózní, že se mi potí nohy. 40 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 To je jedno. Voilà. Jsem nedotknutelný. 41 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Žádný pozdrav? Jak nezdvořilé. 42 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 Přijedou dneska, že? 43 00:02:26,626 --> 00:02:28,043 Elá, hop! 44 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 Tonyho rodiče? 45 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 Vidíš? Nejlevnější způsob cestování pro dva. 46 00:02:34,418 --> 00:02:38,918 Říkala jsem, že mám radši expresní poštu. Mám hrozné vlasy. 47 00:02:40,584 --> 00:02:43,918 - Určitě je to tady? - Tuhle adresu mi dal. 48 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 Podzemní kasino musí být vzadu. 49 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Každopádně tu máme pár stop. 50 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 Kdo si dá malou hazardní hru? 51 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 Kdo by hrál karty, když si může dát tak vynikající pizzu? 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 Alie? 53 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 Jasně. To je má nejoblíbenější pizzerie ve městě. 54 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 Kůrka i sýr jsou fakt dobré. 55 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 Majiteli se musí dařit. 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Dobrá, posaďte se všichni. 57 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Moje děťátko. 58 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 Mami! 59 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 Tati! 60 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Pojď sem! 61 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 Tak komu jsi tu pizzerii ukradl? 62 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 Ne, tati, neukradl jsem ji. 63 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Ach, Tony, pizzerie je tak přesvědčivá fasáda. 64 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 Není to fasáda, mami. Je pravá. 65 00:03:50,293 --> 00:03:51,709 Tony! Ne! 66 00:03:51,793 --> 00:03:54,626 Já myslel, že jsme tě vychovali líp! 67 00:03:55,501 --> 00:03:57,168 Lámeš matce srdce! 68 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 Mami, nebreč. Daří se mi. Je to dojná kráva. 69 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 Jsem jako místní starosta. Sledujte. 70 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 Všichni ven! 71 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 Tohle je nyní soukromá restaurace. 72 00:04:08,043 --> 00:04:11,168 - Páni, musí být důležití. - Asi guvernér 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,293 nebo jeho nevlastní děti či co. 74 00:04:13,376 --> 00:04:15,584 Chodí sem samí hlavouni. 75 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 Kolik ti to sype? 76 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 Tvůj bratranec Tonzini má šest litrů denně 77 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 za praní peněz. 78 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 Dvakrát tolik, tati. Mám dokonce svého osobního asistenta. 79 00:04:31,043 --> 00:04:34,043 Ahoj! Sundejte to! 80 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 Sundejte mi to někdo. Nech mě. 81 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Zdravím. Prosím, posaďte se. 82 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Dobrá. Jdeme na to, pane. 83 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Jedna z mých nejlepších pizz se už nese. 84 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 Musí tu být něco kradeného. 85 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 Takže Tonyho znáte od narození, že? 86 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Ano, porodila jsem ho. 87 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 Fascinující. 88 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 Netuším, jak ten porodní proces funguje. 89 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Dobrý, díky, asistente. Tak prosím. 90 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 Co je to? 91 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Pizza, mami. 92 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 To je vše? 93 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 Ochutnej ji. 94 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 - Žádná křivárna? - Ne. 95 00:05:14,584 --> 00:05:16,543 Co si tví předci pomyslí? 96 00:05:16,626 --> 00:05:20,626 Vzdát se rodinné tradice zlodějen a podvodů 97 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 pro tyhle minipizzy! 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 Dělám, co miluju, tati. 99 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Dělám vynikající pizzy a prodávám je platícím zákazníkům. 100 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 A tady v mém notebooku stojí, 101 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 že máte také 5 678 e-mailů. 102 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 A… 103 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 Banánový telefonát. Haló? Setkání? 104 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 Pane Tony, prezident vám chce dát medaili za pizzu. 105 00:05:48,418 --> 00:05:52,501 Obral jsem o tenhle hotdog racka, který ho někomu šlohl. 106 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Umí to tvůj prezident? 107 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 Asistente! 108 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 Zruš prezidenta a zavolej můj vrtulník. 109 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 Chci ukázat rodičům budoucnost svého pizzového impéria. 110 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Ano, pane. 111 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 - Nepředbíhejme se. - To je vrtulník? 112 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Pane Tony, vážení hosté, váš zlatý kočár je zde. 113 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 To je pořádně velký vrtulník. 114 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 Je samé zlato. 115 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 Tohle je fajn. 116 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Sedadla jsou trochu tvrdá. Pověz mi o té říši víc, chlapče. 117 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Představte si pizzerie svého chlapečka, kam až oko dohlédne. 118 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 Až do Jersey. 119 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Na každém rohu pizzerie s usměvavou tváří vašeho chlapečka. 120 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 Lidé se tam scházejí a vychutnávají si pizzu, 121 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 a ať jste kdekoli U Tonyho, všude vás berou jako rodinu. 122 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 Mami, tati, jdu do franšízy! 123 00:07:10,626 --> 00:07:11,501 Kde je podvod? 124 00:07:11,584 --> 00:07:14,126 Ani nevnikáš na něčí území? 125 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 To mě zabije. 126 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Možná otevřu pár podniků ve Filadelfii. 127 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 Kde je um? Napětí? 128 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 Když tvůj bratranec dělal franšízu z praní peněz… 129 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 Jak to, že to nestačí? 130 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 Ani můj služební vrtulník vás neohromí? 131 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 Já nevím. Ukradls ho? 132 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 Pro lásku pepperonů, ne, neukradl jsem ho. 133 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 Nechápu to. Mami, drž mě, mám strach. 134 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 Kam zmizel můj malý Tony Trumbera? 135 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Jsem tady, mami. 136 00:07:51,084 --> 00:07:54,793 Já z něj umřu! Víš co? Byl pryč moc dlouho. 137 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Co vzít ho zpět domů a udělat z něj zas zloděje? 138 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Úžasný nápad. A můžeme navštívit Tonziniho mladšího. 139 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 Nenavštívíme Tonziniho mladšího! 140 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 Uhni. Přistanu s tím. 141 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 Plynule, Tony. 142 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 Nech si ty rady! Nejsi můj táta! 143 00:08:15,918 --> 00:08:18,084 Máš pravdu. Moc se omlouvám. 144 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 Aspoň se s námi vrať domů. 145 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 Já se vracím domů! 146 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 Co se to stalo? Bagúma-mia! 147 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 Cedule ne. Dělali jsme na ní měsíce. 148 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 Tak už se ti ulevilo? 149 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 Neulevilo. 150 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 Vám se nikdy nezavděčím. 151 00:08:48,584 --> 00:08:51,459 Když vás neohromí, že se znám s prezidentem 152 00:08:51,543 --> 00:08:54,376 a mám služební vrtulník, vzdávám to! 153 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Všechno to byl klam. 154 00:08:56,084 --> 00:08:58,751 Přátelé mi pomohli s úpravou místa 155 00:08:58,834 --> 00:09:03,751 i mě, abych vypadal úspěšně a vy na mě byli konečně pyšní. 156 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Ale já se přiznám. 157 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 Mami, tati, miluju výrobu pizzy. A jsem v tom dobrý. 158 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 Podnikám čistě a mám z toho slušný zisk. 159 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Jestli to na vás nedělá dojem, tak ať. 160 00:09:21,001 --> 00:09:24,168 Jen jsem chtěl, abyste na mě byli pyšní. 161 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 Věřila bys tomu? 162 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 Dělal, že se zná s prezidentem? 163 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 Zapojil do toho celou čtvrť. 164 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Náš malý Tony nás oklamal. 165 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Já věděla, že budeš vždycky náš podvodníček. 166 00:09:43,168 --> 00:09:45,334 Tos nás vážně doběhl, synu. 167 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 Neukážeš nám, jaký je tvůj podnik doopravdy? 168 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 A řekl nám, že zrušil to udílení ceny od prezidenta. 169 00:09:55,584 --> 00:09:56,918 Měli jste to vidět. 170 00:09:57,001 --> 00:10:01,251 Prezident a Tony? To musí být fór. A já na něj naletěl. 171 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 Čerstvá pizza. 172 00:10:02,584 --> 00:10:07,293 Ach, Tony. Jsme na tebe hrdí. 173 00:10:07,376 --> 00:10:09,876 A na tvé kámoše, že nás oblafli. 174 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 Víš co ještě? 175 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 Udělal jsem bezva kšeft s tou mozzarellou ze starých krav, jen pro tebe. 176 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 A můžu upřímně říct, že ten sýr je vpravdě vyzrálý. 177 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 Zdravím, pane Beauregarde, dík za půjčení vrtulníku. 178 00:10:27,334 --> 00:10:29,876 Rád bych vás formálně představil… 179 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 Počkat… Moment. 180 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 Kam šli? 181 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 Ne, zatáhl za tu páku. 182 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 Neviděls, jak tu věc pilotoval? 183 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 Mám to. 184 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 Dík za služební vrtulník, Tonyho kamaráde. 185 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 To se přímo nabízelo. 186 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 - Čau, matláci! - Čau! 187 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 - Máme všechna vaše hesla! - Má úcta. 188 00:10:56,834 --> 00:10:58,543 Odpusťte, pane Beauregarde. 189 00:10:58,626 --> 00:11:00,126 Tím se netrap. 190 00:11:00,209 --> 00:11:03,418 Stejně jsem hledal důvod koupit si nový. 191 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 Ne, ukradli i můj notebook. 192 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Překlad titulků: Alena Nováková