1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Ia asli 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti saya. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua perlukan sokongan 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,293 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,126 Kita semua bersama Sepadan bersama 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,043 Sepadan bersama 8 00:00:41,376 --> 00:00:44,001 Ini pengumuman khas daripada datuk bandar, 9 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 menggesa awak agar tenang dan terhidrat 10 00:00:46,501 --> 00:00:50,001 kerana suhu panas meningkat kepada tiga angka hari ini! 11 00:00:50,084 --> 00:00:52,834 Itu gelombang haba, bersedia menerima kesannya! 12 00:00:54,793 --> 00:00:56,543 Boleh beri saya aiskrim? 13 00:00:58,209 --> 00:01:00,501 Beri ruang untuk Tony! 14 00:01:02,084 --> 00:01:03,376 Panas! 15 00:01:04,251 --> 00:01:07,126 Terlalu panas untuk rambut ini. 16 00:01:07,209 --> 00:01:11,168 Terlalu panas untuk ramai orang yang menumpang di air pancut saya. 17 00:01:11,251 --> 00:01:13,418 Sayang, awak ada bau ikan rebus? 18 00:01:14,376 --> 00:01:17,751 Awak harap awak mampu! 19 00:01:17,834 --> 00:01:19,126 Kenapa menjerit? 20 00:01:19,209 --> 00:01:22,334 Bertie! Awak bawa ais untuk kolam mandi awam kita? 21 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Saya dah cuba. 22 00:01:26,376 --> 00:01:28,376 Ia hangat seperti air ludah. 23 00:01:28,459 --> 00:01:31,709 Apa kita nak buat? Terlalu panas untuk hidup. 24 00:01:31,793 --> 00:01:33,959 Hark! Saya mengintip budak aligator. 25 00:01:36,084 --> 00:01:38,543 Dia bersembunyi. 26 00:01:43,293 --> 00:01:46,293 Adakah cuma saya atau bayang-bayang semakin kecil? 27 00:01:47,334 --> 00:01:49,543 Jumpalah doktor tentang peluh awak. 28 00:01:51,626 --> 00:01:55,918 Adakah kita tak nampak penyelesaian di atas kita? 29 00:01:57,334 --> 00:02:01,126 Kapal pesiar? Ayah di luar bandar. Saya berjanji akan menjaganya. 30 00:02:01,209 --> 00:02:03,668 Tapi bayangkan betapa seronoknya, 31 00:02:03,751 --> 00:02:07,584 angin laut yang menembusi sisik awak! 32 00:02:07,668 --> 00:02:10,209 Tolonglah! Kami menderita di sini. 33 00:02:10,293 --> 00:02:13,793 Ayah awak tak mahu kami menderita, bukan? 34 00:02:13,876 --> 00:02:15,876 Tidak. Bukan menderita. 35 00:02:15,959 --> 00:02:17,918 Tapi saya menjaga kapal ini. 36 00:02:18,001 --> 00:02:20,251 Tanggungjawab. Nak jadi anak baik. 37 00:02:20,334 --> 00:02:21,709 Awak boleh! 38 00:02:21,793 --> 00:02:25,709 Di atas bot, di luar bot, awak masih melihatnya, bukan? 39 00:02:25,793 --> 00:02:28,876 Bunyinya macam kelemahan yang mudah. 40 00:02:28,959 --> 00:02:30,209 Arlo. 41 00:02:32,584 --> 00:02:36,459 Oh, ya. Awak selalu pakai tankini yang cantik itu? 42 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Arlo, saya bersedia untuk rasa segar dan kaya. 43 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 Tolonglah. 44 00:02:42,626 --> 00:02:44,709 Okey! Kita boleh bawa kapal itu, 45 00:02:44,793 --> 00:02:47,209 tapi kita perlu berada dekat Tepi Laut. 46 00:02:48,959 --> 00:02:51,043 Senang betul nak dipengaruh. 47 00:02:51,876 --> 00:02:54,376 Bertenang dan jadi anak bertanggungjawab. 48 00:02:54,459 --> 00:02:55,751 Apa salahnya? 49 00:02:55,834 --> 00:02:58,918 - Oh, ya! - Ya! 50 00:03:02,293 --> 00:03:03,959 Selamat jalan! 51 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 Llima belas minit udara laut memang hebat! 52 00:03:08,751 --> 00:03:10,168 Masa untuk pulang. 53 00:03:10,251 --> 00:03:13,793 Biar betul? Parti baru nak mula. 54 00:03:13,876 --> 00:03:15,001 Ayah? 55 00:03:15,084 --> 00:03:16,584 Dia macam dewa Greek! 56 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Bukankah dia tampan? 57 00:03:18,126 --> 00:03:20,668 Bawa saya menari, orang kaya. 58 00:03:20,751 --> 00:03:25,418 Ya, bawa saya ke syurga tropika. 59 00:03:25,501 --> 00:03:28,251 Marcellus, hati-hati dengan ayah. 60 00:03:28,334 --> 00:03:32,918 Budak, semasa dalam penjara mereka selalu panggil saya Jack Hati-hati. 61 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Alamak. 62 00:03:40,126 --> 00:03:43,626 Mereka juga panggil saya Pete Kaki Pincang. 63 00:03:58,501 --> 00:04:01,793 Saya rasa sungguh sejuk dan segar! 64 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Itu budak besar. 65 00:04:16,001 --> 00:04:19,001 Oh, hebat, ular parti. 66 00:04:19,084 --> 00:04:21,459 Helo, si comel. Siapa nama awak? 67 00:04:21,543 --> 00:04:23,793 - Ya! - Baiklah! 68 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Budak, apa yang awak buat? Parti di sana. 69 00:04:27,626 --> 00:04:30,043 Saya penuhi amanah dan menjaga kapal ini. 70 00:04:30,126 --> 00:04:31,334 Saya bagus. 71 00:04:31,418 --> 00:04:34,376 Selalunya saya tak peduli kedudukan awak. 72 00:04:34,459 --> 00:04:38,834 Tapi saya tersinggung melihat orang tak memanfaatkan bot ini. 73 00:04:38,918 --> 00:04:40,251 Tapi tugas saya! 74 00:04:40,334 --> 00:04:41,418 Tugas dah selesai. 75 00:04:52,126 --> 00:04:53,459 Ya! 76 00:04:53,543 --> 00:04:55,084 Nampak? Saya dah cakap. 77 00:05:00,459 --> 00:05:02,293 Hari ini hari yang baik. 78 00:05:02,376 --> 00:05:03,876 Malangnya perlu berakhir. 79 00:05:04,626 --> 00:05:07,584 Matahari hampir terbenam, boleh tinggal lebih lama? 80 00:05:07,668 --> 00:05:09,876 - Tolonglah. - Ya, tolonglah. 81 00:05:09,959 --> 00:05:13,043 - Ya, Arlo! - Tolonglah. 82 00:05:13,126 --> 00:05:15,001 Ada beberapa minit lagi? 83 00:05:19,084 --> 00:05:21,418 Awak ke mana? Ini Peggy, ular parti. 84 00:05:21,501 --> 00:05:24,751 - Ya, ini Peggy. - Awak tinggal di bawah batu? 85 00:05:24,834 --> 00:05:26,001 Baiklah. 86 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 Cantiknya. 87 00:05:32,084 --> 00:05:34,626 Ayuh, semua. Mari balik sebelum gelap. 88 00:05:34,709 --> 00:05:36,084 Nasib baik Tepi Laut... 89 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Lucunya, saya tak nampak. 90 00:05:42,251 --> 00:05:44,251 Apa? Di mana? 91 00:05:50,293 --> 00:05:52,209 Di mana semua daratan? 92 00:05:55,834 --> 00:05:57,001 Mana Tepi Laut? 93 00:05:57,084 --> 00:06:00,251 Saya sibuk menjaga kapal, terlupa menjaga Tepi Laut! 94 00:06:00,334 --> 00:06:01,668 Ansel akan bunuh saya! 95 00:06:01,751 --> 00:06:03,126 Awak maksudkan "ayah"? 96 00:06:03,209 --> 00:06:06,126 Tidak, "Ansel". Saya berlatih apabila dibuang! 97 00:06:06,209 --> 00:06:09,001 Kami baru bertemu semula dan saya dah musnahkan! 98 00:06:09,084 --> 00:06:11,459 Saya tak panik! Awak panik! Jangan panik! 99 00:06:11,543 --> 00:06:16,084 Rumah ini mungkin rumah Ansel. Tepi laut! 100 00:06:22,209 --> 00:06:26,209 Tengok, Arlo. Kita bertolak balik. Akan tiba pada waktu pagi. 101 00:06:26,293 --> 00:06:27,668 Ayuh, mari menari. 102 00:06:33,001 --> 00:06:35,209 Cuba bayangkan betapa teruknya 103 00:06:35,293 --> 00:06:36,918 jika sesat atau bot musnah. 104 00:06:37,001 --> 00:06:40,084 Saya akan dapat anugerah anak paling teruk tahun ini. 105 00:06:40,168 --> 00:06:41,834 Mungkin anak paling teruk. 106 00:06:44,043 --> 00:06:45,293 Ular parti jahat! 107 00:06:47,293 --> 00:06:49,209 Dia cuma bermain. 108 00:06:50,918 --> 00:06:51,834 Seronok. 109 00:06:57,959 --> 00:06:59,918 Dia peluk kita. 110 00:07:02,918 --> 00:07:07,126 Lepaskan kakak saya! 111 00:07:08,376 --> 00:07:09,376 Maafkan saya. 112 00:07:11,584 --> 00:07:12,793 Saya tak sengaja. 113 00:07:13,668 --> 00:07:14,668 Rumah Bulat! 114 00:07:16,376 --> 00:07:20,084 Jangan ganggu pembesar suara! 115 00:07:20,168 --> 00:07:22,793 Kami panggil awak ular parti! 116 00:07:23,668 --> 00:07:27,793 Saya menghormati semua anggota kerajaan haiwan! 117 00:07:31,501 --> 00:07:33,251 Jangan jatuhkan bass! 118 00:07:35,751 --> 00:07:38,418 Maafkan saya, ayah. Saya anak yang teruk. 119 00:07:38,501 --> 00:07:40,334 Saya berjanji untuk menjaganya, 120 00:07:40,418 --> 00:07:43,293 jadi saya akan jaga hingga ke akhir. 121 00:07:43,376 --> 00:07:46,876 Saya layak terdampar di dasar laut selama-lamanya! 122 00:07:46,959 --> 00:07:48,501 Arlo, mari kita pergi. 123 00:08:04,834 --> 00:08:06,001 Awak okey? 124 00:08:06,084 --> 00:08:07,959 Ayah saya percayakan saya. 125 00:08:08,043 --> 00:08:10,834 Saya tahu itu salah, tapi saya tetap buat. 126 00:08:10,918 --> 00:08:14,168 Saya perlu beritahu dia tak boleh percaya anak sendiri. 127 00:08:15,584 --> 00:08:19,668 Apa bunyi itu? Adakah itu jerung? Saya tak buat jerung! 128 00:08:19,751 --> 00:08:21,876 Saya terlalu berbakat untuk mati! 129 00:08:23,334 --> 00:08:24,376 Ular parti? 130 00:08:25,126 --> 00:08:29,418 Alamak! Masuklah, sebelum benda itu kembali. 131 00:08:31,793 --> 00:08:36,876 Marcellus! Awak nelayan yang cantik! Awak selamatkan kami! 132 00:08:36,959 --> 00:08:39,168 Ya! Jangan buat ia pelik. 133 00:08:39,251 --> 00:08:40,543 Tapi rasanya seronok. 134 00:08:40,626 --> 00:08:43,793 Siapa nak mendayung pulang? 135 00:08:43,876 --> 00:08:46,959 Saya akan uruskan, Marcellus. Ini salah saya. 136 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 Saya akan bawa kalian pulang. 137 00:08:52,959 --> 00:08:54,918 Maaf, saya tak bantu awak, Arlo. 138 00:08:55,001 --> 00:08:57,543 Kami tak patut paksa awak keluarkan kapal. 139 00:08:57,626 --> 00:09:02,709 Tak, itu tanggungjawab saya. Saya perlu hadapi akibatnya. 140 00:09:14,501 --> 00:09:15,501 Arlo! 141 00:09:16,084 --> 00:09:18,126 Arlo, awak di mana? 142 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Ayah pulang dari lawatan perniagaan ke Tampa! 143 00:09:21,084 --> 00:09:22,334 Ke mana agaknya dia? 144 00:09:27,709 --> 00:09:28,626 Ahem. 145 00:09:28,709 --> 00:09:31,668 Arlo! Helo! Letak di situ. 146 00:09:32,418 --> 00:09:34,543 Maaf, ayah. Saya dah buat silap. 147 00:09:34,626 --> 00:09:35,709 Apa yang berlaku? 148 00:09:39,376 --> 00:09:41,459 Akhirnya dah tiba! 149 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 Berundur! Sedikit ke kiri. 150 00:09:44,168 --> 00:09:46,751 - Bukankah itu sebelah kanan? - Sempurna! 151 00:09:46,834 --> 00:09:49,376 Model baru dari persidangan kapal di Tampa. 152 00:09:49,459 --> 00:09:53,209 Cantik, bukan? Ada peningkatan besar! 153 00:09:53,293 --> 00:09:55,084 Pembesar suara baru! 154 00:09:55,168 --> 00:09:58,959 Terima kasih kerana beri ruang. Awak simpan kapal lama, ya? 155 00:09:59,043 --> 00:10:01,709 Tidak. Saya minta maaf, ayah. 156 00:10:01,793 --> 00:10:05,334 Kami bawanya bersiar-siar, kemudian diserang kurita raksasa, 157 00:10:05,418 --> 00:10:07,418 dan semuanya dah tenggelam. 158 00:10:07,501 --> 00:10:11,126 Kalau ayah nak halau saya dari sini atau tak sayang saya lagi, 159 00:10:11,501 --> 00:10:12,709 saya faham. 160 00:10:13,793 --> 00:10:17,918 Itulah sikap yang dicari dalam pengurus bangunan saya! 161 00:10:18,001 --> 00:10:20,501 Minta maaf, bukan kebenaran! 162 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 Budak baikā€¦ 163 00:10:23,459 --> 00:10:27,001 Maksud ayah, awak kurang bertanggungjawab. 164 00:10:27,751 --> 00:10:30,543 Awak patut tanya ayah dulu. 165 00:10:31,459 --> 00:10:33,376 Saya buat silap. 166 00:10:33,459 --> 00:10:35,126 Bagaimana nak menebusnya? 167 00:10:35,876 --> 00:10:38,418 Mungkin saya boleh bayar? Ini simpanan saya. 168 00:10:39,459 --> 00:10:41,793 Alamak, sangat tak mencukupi. 169 00:10:41,876 --> 00:10:45,584 Saya patut ikut kapal itu ke dasar laut! 170 00:10:47,168 --> 00:10:49,251 Hei, pandang ayah. 171 00:10:49,334 --> 00:10:52,043 Ayah gembira awak dan kawan-kawan selamat. 172 00:10:52,126 --> 00:10:55,376 Kapal pesiar hanya benda. Ia boleh diganti. 173 00:10:55,959 --> 00:10:58,209 Ayah dah tukar! 174 00:10:58,293 --> 00:11:03,043 Tapi awak tak boleh diganti, Arlo. Ayah cuma nak awak selamat. 175 00:11:03,126 --> 00:11:06,543 Ya, Tuhan. Indahnya. 176 00:11:06,626 --> 00:11:08,751 Saya rindu ayah saya. 177 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 Awak ganggu rancangan saya. 178 00:11:10,543 --> 00:11:13,251 Jadi, ayah tak benci saya selamanya? 179 00:11:13,334 --> 00:11:17,501 Tak. Ayah sayang awak lebih daripada kapal. 180 00:11:18,543 --> 00:11:23,168 Saya boleh bayar balik jika ada elaun. 181 00:11:25,668 --> 00:11:26,668 Jangan sentuh. 182 00:11:26,751 --> 00:11:29,001 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 183 00:12:03,209 --> 00:12:08,209 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran