1 00:00:06,834 --> 00:00:08,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,251 È originale 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,376 Come me! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Io ho qualcuno accanto a me 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Su cui contare Che mi fa stare bene 6 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 Se la vita a volte è ingiusta Ogni prova ci troverà 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 Qui fianco a fianco Meravigliosi insieme 8 00:00:36,501 --> 00:00:40,793 STARE AL FRESCO 9 00:00:41,376 --> 00:00:44,001 Annuncio del vostro sindaco: 10 00:00:44,084 --> 00:00:46,376 state al fresco e idratatevi. 11 00:00:46,459 --> 00:00:50,001 Oggi la temperatura supererà i 40 gradi! 12 00:00:50,084 --> 00:00:52,834 È un'ondata di caldo. Preparatevi! 13 00:00:54,626 --> 00:00:56,543 Chi mi dà un ghiacciolo? 14 00:00:58,209 --> 00:01:00,501 Fate posto a Mini Mini Tony! 15 00:01:02,084 --> 00:01:03,376 Scotta! 16 00:01:04,251 --> 00:01:07,126 Fa troppo caldo per questa chioma. 17 00:01:07,209 --> 00:01:11,168 E ci sono troppi scrocconi nella mia fontana. 18 00:01:11,251 --> 00:01:13,793 Non senti odore di pesce bollito? 19 00:01:14,376 --> 00:01:17,751 Ti piacerebbe permettertelo, eh? 20 00:01:17,834 --> 00:01:19,126 Perché gridate? 21 00:01:19,209 --> 00:01:22,334 Bertie! Hai portato il ghiaccio per la vasca? 22 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Beh, ci ho provato. 23 00:01:26,376 --> 00:01:28,376 È caldo come uno sputo. 24 00:01:28,459 --> 00:01:31,709 Cosa facciamo? Moriremo di caldo! 25 00:01:31,793 --> 00:01:33,959 Ehi! Vedo un giovane alligatore. 26 00:01:36,084 --> 00:01:38,543 Ed è all'ombra. 27 00:01:43,293 --> 00:01:46,293 Sbaglio o l'ombra si sta riducendo? 28 00:01:47,334 --> 00:01:49,876 Fatti visitare per questo sudore. 29 00:01:51,626 --> 00:01:55,918 La soluzione non è sopra di noi? 30 00:01:57,334 --> 00:02:01,126 Lo yacht di papà? Lui è via e l'ha affidato a me. 31 00:02:01,209 --> 00:02:03,668 Immagina che bellezza. 32 00:02:03,751 --> 00:02:07,584 La brezza dell'oceano tra le scaglie! 33 00:02:07,668 --> 00:02:10,209 Dai! Qui stiamo soffrendo. 34 00:02:10,293 --> 00:02:13,793 Tuo padre non vorrebbe vederci soffrire, no? 35 00:02:13,876 --> 00:02:15,876 Beh, non lo vorrebbe. 36 00:02:15,959 --> 00:02:17,668 Ma ho fatto una promessa. 37 00:02:17,751 --> 00:02:20,251 È una responsabilità. Voglio fare il bravo. 38 00:02:20,334 --> 00:02:21,709 E lo farai! 39 00:02:21,793 --> 00:02:25,709 Sullo yacht o no, lo sorvegli comunque! 40 00:02:25,793 --> 00:02:28,876 Sembra una comoda scusa. 41 00:02:28,959 --> 00:02:30,209 Arlo. 42 00:02:32,584 --> 00:02:36,459 Oh, sì. Hai sempre avuto quel fantastico tankini? 43 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Arlo, sono pronta a sentirmi riposata e ricca. 44 00:02:40,209 --> 00:02:42,501 Ti prego. 45 00:02:42,584 --> 00:02:47,459 Ok! Prendiamo pure lo yacht, ma senza allontanarci da Lungomare. 46 00:02:48,959 --> 00:02:51,043 Come sei influenzabile! 47 00:02:51,793 --> 00:02:54,418 Posso essere responsabile e stare al fresco. 48 00:02:54,501 --> 00:02:55,751 Cosa può accadere? 49 00:02:55,834 --> 00:02:58,918 - Evviva! - Sì! 50 00:03:02,293 --> 00:03:03,959 Bon voyage, babbei! 51 00:03:05,209 --> 00:03:08,751 Quindici minuti di brezza fresca. Un toccasana! 52 00:03:08,834 --> 00:03:10,168 Ok, ora torniamo. 53 00:03:10,251 --> 00:03:13,793 Scherzi? La festa è appena iniziata. 54 00:03:13,876 --> 00:03:14,959 Papà? 55 00:03:15,043 --> 00:03:16,584 Sembra un dio greco! 56 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Elegante, eh? 57 00:03:18,126 --> 00:03:20,668 Fammi ballare, riccone. 58 00:03:20,751 --> 00:03:25,418 Sì, portami in un paradiso tropicale. 59 00:03:25,501 --> 00:03:28,251 Marcellus, fai attenzione con papà. 60 00:03:28,334 --> 00:03:32,918 Ragazzo, in gattabuia mi chiamavano Jack Mani di Fata. 61 00:03:37,418 --> 00:03:38,251 Oh, no. 62 00:03:40,126 --> 00:03:43,626 Mi chiamavano anche Pete Piedi Molli. 63 00:03:58,501 --> 00:04:01,793 Mi sento libera e fresca! 64 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Che bel pesciolone! 65 00:04:16,001 --> 00:04:19,001 Che bello, un serpente festoso. 66 00:04:19,084 --> 00:04:21,459 Ciao, piccolo. Come ti chiami? 67 00:04:21,543 --> 00:04:23,793 - Sì! - Vai! 68 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Ragazzo, cosa fai? La festa è laggiù. 69 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Il mio dovere. Sorveglio lo yacht. 70 00:04:30,043 --> 00:04:31,334 Da qui vedo tutto. 71 00:04:31,418 --> 00:04:34,376 Non sono uno a cui importa se stai su o giù. 72 00:04:34,459 --> 00:04:38,834 Ma mi offende vedere qualcuno non sfruttare questa barca. 73 00:04:38,918 --> 00:04:40,251 Ma il mio dovere! 74 00:04:40,334 --> 00:04:41,626 Il dovere è finito! 75 00:04:52,126 --> 00:04:53,459 Oh, sì! 76 00:04:53,543 --> 00:04:55,084 Cosa ti avevo detto? 77 00:05:00,459 --> 00:05:02,293 Che bella giornata. 78 00:05:02,376 --> 00:05:04,001 Peccato che debba finire. 79 00:05:04,501 --> 00:05:07,543 È quasi il tramonto. Possiamo restare ancora un po'? 80 00:05:07,626 --> 00:05:09,876 - Ti prego. - Sì, dai. 81 00:05:09,959 --> 00:05:13,043 - Sì, Arlo! - Ti prego? 82 00:05:13,126 --> 00:05:15,001 Un altro paio di minuti. 83 00:05:17,043 --> 00:05:19,001 Ehi. Questo chi è? 84 00:05:19,084 --> 00:05:21,418 Ma dov'eri? È Peggy, la serpe festosa. 85 00:05:21,501 --> 00:05:24,751 - Sì, è Peggy. - Vivi tra le nuvole? 86 00:05:24,834 --> 00:05:26,001 Ok, se lo dite voi. 87 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 È stato bellissimo. 88 00:05:32,084 --> 00:05:34,626 Torniamo a casa prima che sia troppo buio. 89 00:05:34,709 --> 00:05:36,459 Meno male che Lungomare è… 90 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Strano. Non lo vedo. 91 00:05:42,251 --> 00:05:44,251 Cosa? Dov'è? 92 00:05:50,293 --> 00:05:52,209 Dov'è finita la terra? 93 00:05:55,834 --> 00:05:57,001 Dov'è Lungomare? 94 00:05:57,084 --> 00:06:00,251 Per sorvegliare lo yacht ho perso di vista Lungomare! 95 00:06:00,334 --> 00:06:01,584 Ansel mi ucciderà! 96 00:06:01,668 --> 00:06:03,001 Vuoi dire "papà"? 97 00:06:03,084 --> 00:06:06,126 No, "Ansel". Mi esercito per quando mi ripudierà! 98 00:06:06,209 --> 00:06:08,918 Ci eravamo appena trovati e io lo allontano. 99 00:06:09,001 --> 00:06:11,459 Non sono nel panico! Niente panico! 100 00:06:11,543 --> 00:06:16,084 "Casa" sarà l'appartamento di Ansel… Ecco Lungomare! 101 00:06:22,209 --> 00:06:26,293 A posto. Stiamo tornando. Saremo a casa domattina. 102 00:06:26,376 --> 00:06:27,668 Dai, balliamo. 103 00:06:33,001 --> 00:06:36,918 Vi immaginate che figura se ci fossimo persi distruggendo lo yacht? 104 00:06:37,001 --> 00:06:40,001 Avrei vinto il premio "peggior figlio dell'anno". 105 00:06:40,084 --> 00:06:41,834 Anzi, "di sempre". 106 00:06:44,043 --> 00:06:45,293 Serpe cattiva! 107 00:06:47,293 --> 00:06:49,209 Sta solo giocando. 108 00:06:50,918 --> 00:06:51,834 Divertente. 109 00:06:57,959 --> 00:06:59,918 Vuole abbracciarci. 110 00:07:02,918 --> 00:07:07,126 Togli le tue ventose viscide dalla mia amica pelosa! 111 00:07:08,376 --> 00:07:09,376 Scusami. 112 00:07:11,584 --> 00:07:12,793 Non volevo. 113 00:07:13,668 --> 00:07:14,668 Giravolta! 114 00:07:16,376 --> 00:07:20,084 Lasciate stare gli altoparlanti, filistei! 115 00:07:20,168 --> 00:07:22,793 E pensare che ti chiamavamo serpe festosa! 116 00:07:23,668 --> 00:07:27,793 Io rispetto tutti i membri del regno animale! 117 00:07:31,501 --> 00:07:33,251 Non mollare il basso! 118 00:07:35,751 --> 00:07:38,418 Scusa, papà. Sono un pessimo figlio. 119 00:07:38,501 --> 00:07:40,251 Dovevo guardare lo yacht. 120 00:07:40,334 --> 00:07:43,251 Lo guarderò affondare negli abissi salmastri. 121 00:07:43,334 --> 00:07:46,876 Merito di stare in fondo all'oceano per sempre! 122 00:07:46,959 --> 00:07:48,501 Arlo, dai. Andiamo. 123 00:08:04,834 --> 00:08:06,001 Stai bene? 124 00:08:06,084 --> 00:08:07,959 Papà si fidava di me. 125 00:08:08,043 --> 00:08:10,834 Ho preso lo yacht pur sapendo di sbagliare. 126 00:08:10,918 --> 00:08:14,293 Ora devo dirgli che non può fidarsi di suo figlio. 127 00:08:15,584 --> 00:08:19,668 Cos'è stato? Squali? Non mi piacciono gli squali! 128 00:08:19,751 --> 00:08:22,043 Ho troppo talento per morire! 129 00:08:23,251 --> 00:08:24,584 La serpe festosa? 130 00:08:25,126 --> 00:08:29,418 Oh, eccovi qua! Salite, prima che quella cosa torni. 131 00:08:31,793 --> 00:08:36,834 Marcellus! Bellissimo uomo pesce! Ci salvi la vita! 132 00:08:36,918 --> 00:08:39,168 Oh, mamma! Che imbarazzo! 133 00:08:39,251 --> 00:08:40,626 Piacevole, però. 134 00:08:40,709 --> 00:08:43,793 Chi vuole remare fino a casa? 135 00:08:43,876 --> 00:08:47,043 Ci penso io. Siamo qui per colpa mia. 136 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 Vi riporto a Lungomare. 137 00:08:52,959 --> 00:08:54,918 Scusa se non ti ho appoggiato. 138 00:08:55,001 --> 00:08:57,543 Non avremmo dovuto insistere. 139 00:08:57,626 --> 00:09:02,709 No, la responsabilità era mia. E io ne affronterò le conseguenze. 140 00:09:14,501 --> 00:09:15,501 Arlo! 141 00:09:16,084 --> 00:09:18,126 Arlo, dove sei? 142 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Sono tornato dal viaggio di lavoro a Tampa! 143 00:09:21,084 --> 00:09:22,334 Ma dov'è finito? 144 00:09:28,709 --> 00:09:31,668 Arlo! Ciao! Dammi il cinque. 145 00:09:32,418 --> 00:09:34,543 Scusa, papà. Ho rovinato tutto. 146 00:09:34,626 --> 00:09:35,709 Cos'è successo? 147 00:09:39,376 --> 00:09:41,459 Finalmente! Eccolo! 148 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 Indietro! Un po' più a sinistra. 149 00:09:44,168 --> 00:09:46,709 - Non è a tribordo? - Perfetto! 150 00:09:46,793 --> 00:09:49,376 L'ho preso alla fiera dello yacht di Tampa. 151 00:09:49,459 --> 00:09:53,209 Bello, eh? Ha tante novità. 152 00:09:53,293 --> 00:09:55,084 Altoparlanti nuovi! 153 00:09:55,168 --> 00:09:58,959 Grazie di avergli fatto spazio. L'altro è al deposito? 154 00:09:59,043 --> 00:10:01,709 No. Mi dispiace, papà. 155 00:10:01,793 --> 00:10:05,334 Lo abbiamo preso e una piovra gigante ci ha attaccati. 156 00:10:05,418 --> 00:10:07,418 È affondato. 157 00:10:07,501 --> 00:10:10,959 Se mi cacci da Lungomare o se non mi vuoi più bene, 158 00:10:11,501 --> 00:10:12,709 ti capisco. 159 00:10:13,793 --> 00:10:17,918 Ecco cosa voglio dai miei amministratori! 160 00:10:18,001 --> 00:10:20,501 Che chiedano perdono, non permesso! 161 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 Bravo. 162 00:10:23,459 --> 00:10:27,001 No, cioè, non sei stato molto responsabile. 163 00:10:27,751 --> 00:10:30,543 Avresti dovuto chiedermelo. 164 00:10:31,459 --> 00:10:33,376 L'ho combinata grossa. 165 00:10:33,459 --> 00:10:35,209 Come posso farmi perdonare? 166 00:10:35,834 --> 00:10:38,626 Te lo ripago. Tieni i miei risparmi. 167 00:10:39,459 --> 00:10:41,793 Cavolo, non bastano. 168 00:10:41,876 --> 00:10:45,584 Perché non sono affondato insieme allo yacht? 169 00:10:47,168 --> 00:10:49,251 Ehi, guardami. 170 00:10:49,334 --> 00:10:52,043 Tu e i tuoi amici state bene. Conta questo. 171 00:10:52,126 --> 00:10:55,376 Lo yacht è un oggetto. È sostituibile. 172 00:10:55,959 --> 00:10:58,209 Anzi, l'ho già fatto. 173 00:10:58,293 --> 00:11:03,043 Ma tu non sei sostituibile. L'importante è che tu sia salvo. 174 00:11:03,126 --> 00:11:06,543 Oh, cielo. È una scena bellissima. 175 00:11:06,626 --> 00:11:08,751 Mi manca il mio papà. 176 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 Non distraetemi. 177 00:11:10,543 --> 00:11:13,251 Quindi, non mi odierai per sempre? 178 00:11:13,334 --> 00:11:17,501 No. Ti amo più di qualsiasi yacht, figlio mio. 179 00:11:18,543 --> 00:11:23,168 Sai, potrei rimborsartelo, se avessi una paghetta. 180 00:11:25,418 --> 00:11:26,668 Non tirare la corda. 181 00:11:26,751 --> 00:11:29,001 LUNGOMARE SUL MARE 182 00:12:03,209 --> 00:12:08,209 Sottotitoli: Liana Rimorini