1 00:00:06,459 --> 00:00:07,709 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,834 --> 00:00:09,876 Ini orisinal 3 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti aku. 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua butuh seseorang Untuk mendukung kita 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 Membantu kita Membuat satu sama lain lebih baik 6 00:00:25,459 --> 00:00:29,251 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit membuat kita kuat 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 Kita saling memiliki Kebersamaan kita indah 8 00:00:36,501 --> 00:00:39,043 Kebersamaan kita indah 9 00:00:39,168 --> 00:00:40,793 TETAP SEJUK 10 00:00:41,376 --> 00:00:43,876 Ini pengumuman khusus wali kota, 11 00:00:44,001 --> 00:00:46,376 tetaplah sejuk dan terhidrasi, 12 00:00:46,459 --> 00:00:49,834 saat suhu panas naik ke tiga digit hari ini! 13 00:00:50,084 --> 00:00:52,834 Ini gelombang panas, bersiaplah. 14 00:00:54,793 --> 00:00:56,543 Bisa ambilkan es loli? 15 00:00:58,209 --> 00:01:00,501 Beri ruang untuk Tony! 16 00:01:02,084 --> 00:01:03,376 Panas! 17 00:01:04,251 --> 00:01:07,126 Terlalu panas untuk rambut sebanyak ini. 18 00:01:07,209 --> 00:01:11,168 Terlalu panas untuk orang sebanyak ini di air mancurku. 19 00:01:11,251 --> 00:01:13,418 Kau mencium bau ikan rebus? 20 00:01:14,376 --> 00:01:17,751 Kau tak akan bisa membayar ini! Ya. 21 00:01:17,834 --> 00:01:19,126 Kenapa teriak? 22 00:01:19,209 --> 00:01:22,334 Bertie! Bawa es untuk pemandian umum kita? 23 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Aku sudah mencoba. 24 00:01:26,376 --> 00:01:28,376 Ini hangat seperti ludah. 25 00:01:28,459 --> 00:01:31,709 Kita harus apa? Terlalu panas untuk hidup. 26 00:01:31,793 --> 00:01:33,959 Lihat! Ada anak aligator. 27 00:01:36,084 --> 00:01:38,543 Dan dia punya tempat berteduh. 28 00:01:43,293 --> 00:01:46,668 Perasaanku saja atau bayangannya mengecil? 29 00:01:47,334 --> 00:01:50,126 Kau perlu ke dokter soal keringatmu. 30 00:01:51,626 --> 00:01:55,918 Apa kita tak melihat solusi yang ada tepat di atas kita? 31 00:01:57,334 --> 00:02:01,126 Yacht ayahku? Dia kerja keluar kota. Aku berjanji awasi yacht-nya. 32 00:02:01,209 --> 00:02:03,668 Namun, bayangkan sejuknya, 33 00:02:03,751 --> 00:02:07,584 angin laut yang berembus melewati sisikmu! 34 00:02:07,668 --> 00:02:10,209 Ayolah! Kami menderita di sini. 35 00:02:10,293 --> 00:02:13,793 Ayahmu tak akan mau kita menderita, 'kan? 36 00:02:13,876 --> 00:02:15,876 Tidak. Tidak menderita. 37 00:02:15,959 --> 00:02:17,709 Namun, aku bangga awasi yacht-nya. 38 00:02:17,793 --> 00:02:20,251 Tanggung jawab besar. Aku ingin jadi anak yang baik. 39 00:02:20,334 --> 00:02:21,709 Kau bisa! 40 00:02:21,793 --> 00:02:25,709 Di yacht, di luar yacht, masih kauawasi, bukan? 41 00:02:25,793 --> 00:02:28,876 Itu terdengar seperti pembenaran. 42 00:02:28,959 --> 00:02:30,209 Arlo. 43 00:02:32,584 --> 00:02:36,459 Bagus, Nona. Apa kau selalu memakai tankini cantik itu? 44 00:02:36,543 --> 00:02:40,126 Arlo, aku siap merasa segar dan kaya. 45 00:02:40,209 --> 00:02:42,543 Kami mohon. 46 00:02:42,626 --> 00:02:44,709 Baik! Kita bisa naik yacht, 47 00:02:44,793 --> 00:02:47,209 tetapi tetap di Tepi Laut. 48 00:02:48,959 --> 00:02:51,043 Kau mudah terpengaruh! 49 00:02:51,876 --> 00:02:54,376 Aku bisa tenang dan bertanggung jawab, bukan? 50 00:02:54,459 --> 00:02:55,751 Akan baik saja. 51 00:02:55,834 --> 00:02:58,918 - Hore! - Ya! 52 00:03:02,293 --> 00:03:03,959 Selamat jalan, Pecundang! 53 00:03:05,293 --> 00:03:08,668 Lima belas menit udara laut sejuk benar-benar membantu! 54 00:03:08,751 --> 00:03:10,168 Baik, kita pulang. 55 00:03:10,251 --> 00:03:13,793 Kau bercanda? Pesta baru saja dimulai. 56 00:03:13,876 --> 00:03:15,001 Ayah? 57 00:03:15,084 --> 00:03:16,584 Dia seperti dewa Yunani! 58 00:03:16,668 --> 00:03:18,043 Dia gagah, ya? 59 00:03:18,126 --> 00:03:20,668 Ajak aku berdansa, Pria Kaya. 60 00:03:20,751 --> 00:03:25,418 Ya, bawalah aku ke surga tropis. 61 00:03:25,501 --> 00:03:28,251 Marcellus, hati-hati dengan Ayah. 62 00:03:28,334 --> 00:03:32,918 Nak, waktu di penjara orang memanggilku Jack Hati-hati. 63 00:03:37,334 --> 00:03:38,251 Tidak. 64 00:03:40,126 --> 00:03:43,626 Mereka juga memanggilku Pete si Kaki Bodoh. 65 00:03:58,501 --> 00:04:01,793 Aku merasa sejuk dan segar! 66 00:04:10,418 --> 00:04:12,293 Itu ikan yang besar. 67 00:04:16,001 --> 00:04:19,001 Keren, ular pesta. 68 00:04:19,084 --> 00:04:21,459 Halo, Manis. Siapa namamu? 69 00:04:21,543 --> 00:04:23,793 - Ya! - Baiklah! 70 00:04:24,626 --> 00:04:27,543 Sedang apa, Nak? Pestanya di bawah. 71 00:04:27,626 --> 00:04:29,959 Aku memenuhi tugasku dan mengawasi yacht ayahku. 72 00:04:30,043 --> 00:04:31,334 Sudut pandang di sini bagus. 73 00:04:31,418 --> 00:04:34,376 Biasanya aku tak peduli kau di mana. 74 00:04:34,459 --> 00:04:38,834 Namun, aku tersinggung melihat seseorang tak memanfaatkan kapal ini. 75 00:04:38,918 --> 00:04:40,251 Namun, tugasku! 76 00:04:40,334 --> 00:04:41,418 Tugas selesai. 77 00:04:52,126 --> 00:04:53,459 Ya! 78 00:04:53,543 --> 00:04:55,084 Paham? Apa kataku? 79 00:05:00,459 --> 00:05:02,293 Hari yang menyenangkan. 80 00:05:02,376 --> 00:05:03,709 Sayang harus berakhir. 81 00:05:04,626 --> 00:05:07,543 Ini hampir senja, tak bisakah kita tinggal lebih lama? 82 00:05:07,626 --> 00:05:09,876 - Kami mohon. - Ya, ayolah. 83 00:05:09,959 --> 00:05:13,043 - Ya, Arlo! - Kami mohon? 84 00:05:13,126 --> 00:05:15,376 Apalah arti beberapa menit lagi? 85 00:05:17,043 --> 00:05:19,001 Jadi, siapa ini? 86 00:05:19,084 --> 00:05:21,418 Dari mana saja kau? Ini Peggy si ular pesta. 87 00:05:21,501 --> 00:05:24,751 - Ya, ini Peggy. - Kau tak tahu apa-apa, ya? 88 00:05:24,834 --> 00:05:26,001 Baiklah, jika begitu. 89 00:05:30,084 --> 00:05:32,001 Itu indah. 90 00:05:32,084 --> 00:05:34,626 Ayo, Semua. Kita pulang sebelum gelap. 91 00:05:34,709 --> 00:05:36,084 Untung Tepi Laut ada di... 92 00:05:37,334 --> 00:05:38,959 Aneh, aku tak melihatnya. 93 00:05:42,251 --> 00:05:44,251 Apa? Di mana itu? 94 00:05:50,293 --> 00:05:52,209 Ke mana datarannya? 95 00:05:55,834 --> 00:05:57,001 Di mana Tepi Laut? 96 00:05:57,084 --> 00:06:00,251 Seharian mengawasi yacht sampai lupa mengawasi Tepi Laut! 97 00:06:00,334 --> 00:06:01,584 Ansel akan membunuhku! 98 00:06:01,668 --> 00:06:03,001 Maksudmu "Ayah"? 99 00:06:03,084 --> 00:06:06,126 Tidak, "Ansel." Aku berlatih jika dia tak mengakuiku! 100 00:06:06,209 --> 00:06:08,918 Kami baru bersatu dan aku sudah memisahkan kami! 101 00:06:09,001 --> 00:06:11,459 Aku tak panik! Kau panik! Jangan panik! 102 00:06:11,543 --> 00:06:16,084 Rumah mungkin apartemen Ansel... Tepi Laut! 103 00:06:22,209 --> 00:06:26,209 Lihat, Arlo, tak apa. Kita pulang. Kita akan tiba di Tepi Laut besok pagi. 104 00:06:26,293 --> 00:06:27,834 Ayo, kita berdansa. 105 00:06:33,001 --> 00:06:35,209 Bisa bayangkan betapa buruknya 106 00:06:35,293 --> 00:06:36,918 jika tersesat atau yacht-nya rusak? 107 00:06:37,001 --> 00:06:40,001 Aku akan dapat penghargaan anak terburuk tahun ini. 108 00:06:40,084 --> 00:06:41,834 Terburuk yang pernah ada, mungkin. 109 00:06:44,043 --> 00:06:45,293 Ular pesta nakal! 110 00:06:47,293 --> 00:06:49,209 Dia hanya bermain. 111 00:06:50,918 --> 00:06:51,834 Asyik. 112 00:06:57,959 --> 00:06:59,918 Dia memeluk kita. 113 00:07:02,918 --> 00:07:07,126 Singkirkan cangkir berlendirmu dari buluku! 114 00:07:08,376 --> 00:07:09,376 Maaf. 115 00:07:11,584 --> 00:07:12,793 Aku tak bermaksud. 116 00:07:13,668 --> 00:07:14,668 Roundhouse! 117 00:07:16,376 --> 00:07:20,084 Jangan sentuh pengeras suaranya! 118 00:07:20,168 --> 00:07:22,793 Dan kami kira kau ular pesta! 119 00:07:23,668 --> 00:07:27,793 Aku sangat menghormati semua anggota kerajaan hewan! 120 00:07:31,501 --> 00:07:33,251 Jangan jatuhkan bas! 121 00:07:35,751 --> 00:07:38,418 Maaf, Ayah. Aku anak yang buruk. 122 00:07:38,501 --> 00:07:40,251 Aku berjanji menjaga yacht ayahku, 123 00:07:40,334 --> 00:07:43,293 jadi akan kujaga, sampai ke dasar air asin. 124 00:07:43,376 --> 00:07:46,876 Aku layak terbaring di dasar laut selamanya! 125 00:07:46,959 --> 00:07:48,501 Arlo, ayo pergi. 126 00:08:04,834 --> 00:08:06,001 Kau tak apa? 127 00:08:06,084 --> 00:08:07,959 Ayahku memercayaiku menjaga yacht-nya. 128 00:08:08,043 --> 00:08:10,834 Aku tahu ini salah, tetapi tetap kulakukan. 129 00:08:10,918 --> 00:08:14,168 Kini aku harus bilang bahwa dia tak bisa memercayai anaknya. 130 00:08:15,584 --> 00:08:19,668 Suara apa itu? Apa itu hiu? Aku tak suka hiu! 131 00:08:19,751 --> 00:08:22,251 Aku terlalu berbakat untuk mati! 132 00:08:23,334 --> 00:08:24,376 Ular pesta? 133 00:08:25,126 --> 00:08:29,418 Kalian di situ! Ayo, naik, sebelum makhluk itu kembali. 134 00:08:31,793 --> 00:08:36,876 Marcellus! Kau manusia ikan tampan! Kau telah menyelamatkan kami! 135 00:08:36,959 --> 00:08:39,168 Cih! Kau membuat ini aneh. 136 00:08:39,251 --> 00:08:40,543 Namun, menyenangkan. 137 00:08:40,626 --> 00:08:43,793 Siapa yang mau mendayung pulang? 138 00:08:43,876 --> 00:08:46,959 Biar kutangani, Marcellus. Salahku kita di sini. 139 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 Kuantar kalian ke Tepi Laut. 140 00:08:52,959 --> 00:08:54,918 Maaf aku tak mendukungmu, Arlo. 141 00:08:55,001 --> 00:08:57,543 Kami tak seharusnya memaksamu. 142 00:08:57,626 --> 00:09:02,709 Tidak, itu tanggung jawabku. Aku harus hadapi konsekuensinya. 143 00:09:14,501 --> 00:09:15,501 Arlo! 144 00:09:16,084 --> 00:09:18,126 Arlo, di mana kau? 145 00:09:18,209 --> 00:09:21,001 Aku kembali dari perjalanan bisnis ke Tampa! 146 00:09:21,084 --> 00:09:22,334 Di mana dia? 147 00:09:27,709 --> 00:09:28,626 Hem. 148 00:09:28,709 --> 00:09:31,668 Arlo! Halo! Ayo tos. 149 00:09:32,418 --> 00:09:34,543 Maaf, Ayah. Aku benar-benar mengacau. 150 00:09:34,626 --> 00:09:35,709 Ada apa? 151 00:09:36,876 --> 00:09:37,709 Aku... 152 00:09:39,376 --> 00:09:41,459 Akhirnya! Dia datang! 153 00:09:41,543 --> 00:09:44,084 Mundur! Sedikit ke kiri. 154 00:09:44,168 --> 00:09:46,751 - Bukankah itu kanan? - Sempurna! 155 00:09:46,834 --> 00:09:49,376 Model baru dari konferensi yacht tahun ini di Tampa. 156 00:09:49,459 --> 00:09:53,209 Dia cantik, ya? Dengan peningkatan besar-besaran! 157 00:09:53,293 --> 00:09:55,084 Pelantang baru! 158 00:09:55,168 --> 00:09:58,959 Terima kasih sudah sediakan ruang. Yacht lamaku di gudang? 159 00:09:59,043 --> 00:10:01,709 Tidak. Maafkan aku, Ayah. 160 00:10:01,793 --> 00:10:05,334 Kami menaikinya untuk bersenang-senang lalu diserang gurita raksasa, 161 00:10:05,418 --> 00:10:07,418 dan kini semua tenggelam. 162 00:10:07,501 --> 00:10:10,876 Jika kau ingin mengusirku dari Tepi Laut, atau tak mencintaiku lagi... 163 00:10:11,501 --> 00:10:12,709 Aku mengerti. 164 00:10:13,793 --> 00:10:17,918 Itu sikap yang kucari untuk manajer gedungku! 165 00:10:18,001 --> 00:10:20,501 Meminta maaf, bukan izin! 166 00:10:20,584 --> 00:10:21,543 Bagus, Nak... 167 00:10:23,459 --> 00:10:27,001 maksudku... tindakanmu tak bertanggung jawab. 168 00:10:27,751 --> 00:10:30,543 Kau seharusnya... tanya aku dahulu? 169 00:10:31,459 --> 00:10:33,376 Aku mengacaukannya. 170 00:10:33,459 --> 00:10:35,126 Bagaimana menebusnya? 171 00:10:35,876 --> 00:10:38,668 Mungkin bisa kubayar? Ini tabunganku. 172 00:10:39,459 --> 00:10:41,793 Astaga, itu belum cukup. 173 00:10:41,876 --> 00:10:45,584 Seharusnya aku ikut kapal itu ke dasar laut! 174 00:10:47,168 --> 00:10:49,251 Hei, lihat aku. 175 00:10:49,334 --> 00:10:52,043 Aku senang kau dan teman-temanmu aman. 176 00:10:52,126 --> 00:10:55,376 Yacht hanyalah benda. Bisa diganti. 177 00:10:55,959 --> 00:10:58,209 Aku baru saja menggantinya! 178 00:10:58,293 --> 00:11:03,043 Namun, kau tak tergantikan, Arlo. Yang penting kau aman. 179 00:11:03,126 --> 00:11:06,543 Astaga. Ini indah sekali. 180 00:11:06,626 --> 00:11:08,751 Aku rindu ayahku. 181 00:11:08,834 --> 00:11:10,459 Kau ganggu acaraku. 182 00:11:10,543 --> 00:11:13,251 Jadi, kau tak membenciku selamanya? 183 00:11:13,334 --> 00:11:17,501 Tidak. Aku mencintaimu lebih dari yacht mana pun, Nak. 184 00:11:18,543 --> 00:11:23,168 Kau tahu, aku bisa membayarmu jika ada uang saku. 185 00:11:25,668 --> 00:11:26,668 Jangan coba-coba. 186 00:11:26,751 --> 00:11:29,001 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 187 00:12:03,209 --> 00:12:08,209 Terjemahan subtitle oleh Dameria