1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎原創內容 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎跟我一樣 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我們需要一個可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 ‎雖然世界偶爾會出錯 ‎困難讓我們更堅強 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 ‎我們在一起最美好 8 00:00:48,168 --> 00:00:49,543 ‎你看看 9 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 ‎你永遠不知道會在海灘找到什麼 10 00:00:52,126 --> 00:00:54,543 ‎有一個充滿寶藏的世界觸手可及 11 00:00:54,626 --> 00:00:55,751 ‎舊涼鞋 12 00:00:55,834 --> 00:00:56,834 ‎冰桶 13 00:00:56,918 --> 00:00:59,501 ‎某人的降血壓藥 14 00:00:59,584 --> 00:01:01,293 ‎等一下 15 00:01:01,376 --> 00:01:02,626 ‎天啊,這很嚴重 16 00:01:04,043 --> 00:01:05,793 ‎有誰的藥不見了嗎… 17 00:01:09,959 --> 00:01:10,959 ‎這是… 18 00:01:13,501 --> 00:01:15,543 ‎是迷你高爾夫球的風車 19 00:01:15,626 --> 00:01:17,293 ‎最初海灘給我濕透的沙發 20 00:01:17,376 --> 00:01:19,584 ‎現在它給我一間濕透的屋子 21 00:01:19,668 --> 00:01:22,209 ‎波蒂說得對,海洋真的很神奇 22 00:01:22,293 --> 00:01:24,001 ‎嘆息 23 00:01:24,084 --> 00:01:25,959 ‎真希望我有房子住 24 00:01:26,709 --> 00:01:28,751 ‎我真是不幸 25 00:01:30,626 --> 00:01:32,459 ‎妳好,妳迷路了嗎? 26 00:01:32,543 --> 00:01:33,876 ‎你問小的我嗎? 27 00:01:33,959 --> 00:01:37,293 ‎我沒有迷路,我四處遊蕩 28 00:01:37,376 --> 00:01:40,043 ‎尋找一個家 29 00:01:40,126 --> 00:01:42,001 ‎無辜的嘆息 30 00:01:43,418 --> 00:01:44,709 ‎真可憐 31 00:01:44,793 --> 00:01:46,376 ‎妳需要住的地方嗎? 32 00:01:46,459 --> 00:01:48,543 ‎不需要很豪華 33 00:01:48,626 --> 00:01:51,709 ‎有一個簡單地方能躺下就行了 34 00:01:51,793 --> 00:01:53,584 ‎我的老天爺 35 00:01:53,668 --> 00:01:54,959 ‎妳好可憐 36 00:01:55,043 --> 00:01:56,376 ‎什麼名字?那裡人? 37 00:01:56,459 --> 00:01:59,543 ‎妳有希望和夢想嗎? ‎最喜歡哪一種披薩配料? 38 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 ‎我不想打擾你 39 00:02:01,709 --> 00:02:05,626 ‎我是莉莉,來自何處不重要 ‎兩個都有,鳳梨火腿 40 00:02:07,334 --> 00:02:10,126 ‎很高興認識你 41 00:02:10,209 --> 00:02:12,918 ‎我是阿洛,我絕對能幫妳找個家 42 00:02:13,001 --> 00:02:15,626 ‎但首先,妳能幫助我離開這個洞嗎? 43 00:02:17,834 --> 00:02:19,501 ‎妳該搬來海岸城 44 00:02:19,584 --> 00:02:20,668 ‎我們正在整修 45 00:02:20,751 --> 00:02:22,876 ‎並且在尋找像妳這樣的新居民 46 00:02:22,959 --> 00:02:25,834 ‎我不知道是否有辦法融入 47 00:02:25,918 --> 00:02:27,543 ‎這就是海岸城美好之處 48 00:02:27,626 --> 00:02:28,876 ‎大家都能融入 49 00:02:28,959 --> 00:02:31,584 ‎不論身分職業,我們都樂於接受 50 00:02:31,668 --> 00:02:33,418 ‎等等,真的嗎? 51 00:02:33,501 --> 00:02:34,501 ‎你們真的… 52 00:02:34,584 --> 00:02:37,751 ‎-什麼都能接受嗎? ‎-對 53 00:02:37,834 --> 00:02:39,418 ‎別胡說了 54 00:02:39,501 --> 00:02:41,918 ‎我之前待過的地方,等我安頓好時 55 00:02:42,001 --> 00:02:43,834 ‎大家似乎都希望我離開 56 00:02:43,918 --> 00:02:47,459 ‎我甚至連歡迎光臨地墊 ‎都來不及放出來 57 00:02:47,543 --> 00:02:48,876 ‎什麼?太糟糕了 58 00:02:48,959 --> 00:02:52,834 ‎我向妳保證,海岸城不會發生這種事 59 00:02:52,918 --> 00:02:53,918 ‎來認識新鄰居吧 60 00:02:54,001 --> 00:02:55,959 ‎你好,馬賽勒斯 61 00:02:57,501 --> 00:02:58,709 ‎難道是? 62 00:03:03,043 --> 00:03:05,584 ‎這下不妙 63 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 ‎-莉莉 ‎-馬賽 64 00:03:08,376 --> 00:03:10,209 ‎莉莉 65 00:03:10,293 --> 00:03:12,459 ‎阿洛,你們兩個認識嗎? 66 00:03:12,543 --> 00:03:16,126 ‎對,我和莉莉認識很久了 67 00:03:16,876 --> 00:03:18,709 ‎天啊,怎麼這麼巧? 68 00:03:18,793 --> 00:03:20,334 ‎妳又在跑路? 69 00:03:21,168 --> 00:03:23,626 ‎你也知道我這個人,我總是在搬家 70 00:03:23,709 --> 00:03:26,918 ‎看吧?我就說海岸城的居民 ‎會張開雙手歡迎妳 71 00:03:27,001 --> 00:03:30,501 ‎我考慮在這裡定居,你覺得呢? 72 00:03:30,584 --> 00:03:31,959 ‎史上最棒的主意吧? 73 00:03:32,043 --> 00:03:36,626 ‎是嗎?是否該花時間考慮一下 74 00:03:36,709 --> 00:03:41,293 ‎你們看,一位老先生 ‎拿著一袋看起來很重的錢 75 00:03:41,376 --> 00:03:44,626 ‎我要去幫他拿 76 00:03:44,709 --> 00:03:46,126 ‎謹慎為上 77 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 ‎天啊,她真善良,不是嗎? 78 00:03:49,668 --> 00:03:52,668 ‎小子,你聽我說,莉莉不是善類 79 00:03:52,751 --> 00:03:54,584 ‎她跟我一樣來自水族箱 80 00:03:54,668 --> 00:03:56,626 ‎我喜歡你,人越多越好 81 00:03:56,709 --> 00:03:58,751 ‎她是盜竊犯 82 00:03:58,834 --> 00:04:02,043 ‎如果她放火,海邊有很多水可用 83 00:04:02,126 --> 00:04:05,209 ‎什麼?不對,那是縱火犯! 84 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 ‎她是盜竊犯,是小偷! 85 00:04:08,376 --> 00:04:10,418 ‎沒關係,大家都有過去 86 00:04:11,293 --> 00:04:13,751 ‎我告訴你這些事情,是因為… 87 00:04:15,209 --> 00:04:16,168 ‎我在乎 88 00:04:16,876 --> 00:04:18,293 ‎她是燙手山芋 89 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 ‎她不能住在這裡,你得叫她離開這裡 90 00:04:21,418 --> 00:04:23,376 ‎這跟我想做的事情相反 91 00:04:23,459 --> 00:04:25,918 ‎海岸城應該要歡迎所有人 92 00:04:26,001 --> 00:04:28,334 ‎就算那些人曾經犯下錯誤 93 00:04:28,418 --> 00:04:31,376 ‎相信我,你留下那顆爛蘋果 94 00:04:31,459 --> 00:04:33,418 ‎她會汙染整個社區 95 00:04:33,501 --> 00:04:37,168 ‎不,我得更努力確保 ‎莉莉在這裡有家的感覺 96 00:04:37,251 --> 00:04:38,334 ‎好吧 97 00:04:38,418 --> 00:04:41,084 ‎我努力過了,比平常還要努力 98 00:04:41,168 --> 00:04:43,334 ‎等等,我的泳褲呢? 99 00:05:01,584 --> 00:05:02,501 ‎早安,東尼 100 00:05:02,584 --> 00:05:05,751 ‎天啊,你冷靜一點 101 00:05:05,834 --> 00:05:06,918 ‎只是睡晚了一點 102 00:05:07,001 --> 00:05:09,834 ‎別為這種小事生氣,我現在就過去 103 00:05:14,918 --> 00:05:18,168 ‎東尼,我想莉莉把我的輪胎偷走了 104 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 ‎抱歉,我們今天人手有點不足 105 00:05:28,543 --> 00:05:31,043 ‎艾莉亞說她的輪胎被偷了 106 00:05:31,584 --> 00:05:33,626 ‎我的植物!都不見了 107 00:05:35,209 --> 00:05:36,793 ‎我被搶了 108 00:05:36,876 --> 00:05:38,876 ‎-這是怎麼回事? ‎-我的郵件! 109 00:05:41,376 --> 00:05:43,293 ‎海岸城有小偷! 110 00:05:43,376 --> 00:05:46,334 ‎不好了,我的錢! 111 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 ‎不… 112 00:05:48,876 --> 00:05:50,334 ‎謝天謝地 113 00:05:51,918 --> 00:05:53,459 ‎我的按鍵 114 00:05:53,543 --> 00:05:56,376 ‎不! 115 00:06:00,418 --> 00:06:02,126 ‎太好了,感謝各位出席 116 00:06:02,209 --> 00:06:04,876 ‎我可以請你們在莉莉的歡迎卡上簽名 117 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 ‎是我用通心粉做的 118 00:06:06,876 --> 00:06:09,918 ‎阿洛,是我們叫你過來的,記得嗎? 119 00:06:10,001 --> 00:06:11,001 ‎對喔 120 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 ‎芙蕾莎,那是什麼? 121 00:06:16,001 --> 00:06:19,501 ‎別盯著我看!我只剩下這雙鞋子了 122 00:06:19,584 --> 00:06:21,251 ‎我的高跟鞋,不見了 123 00:06:21,334 --> 00:06:23,126 ‎厚底鞋,不見了 124 00:06:23,209 --> 00:06:24,918 ‎楔型鞋,不見了 125 00:06:25,001 --> 00:06:28,043 ‎唯一一雙小貓高跟鞋也找不到了 126 00:06:28,126 --> 00:06:30,001 ‎我美麗的收藏品 127 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 ‎阿洛,莉莉偷了大家的東西 128 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 ‎真的嗎? 129 00:06:33,501 --> 00:06:36,251 ‎我本來知道自己按什麼數字 130 00:06:36,334 --> 00:06:39,584 ‎但如今一切都成了謎 131 00:06:41,418 --> 00:06:43,793 ‎而且她拿走我所有的泳褲 132 00:06:43,876 --> 00:06:46,751 ‎在找到之前,我只能圍著浴巾 133 00:06:46,834 --> 00:06:48,834 ‎你可以穿褲子 134 00:06:48,918 --> 00:06:50,084 ‎我是有錢人嗎? 135 00:06:50,168 --> 00:06:53,834 ‎阿洛,她非走不可 ‎她毀了我們的城鎮 136 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 ‎好,請各位等一下 137 00:06:56,084 --> 00:06:58,959 ‎我們無法證明這一切都是她造成的 138 00:06:59,043 --> 00:07:01,668 ‎案發現場留下了濃郁的 139 00:07:01,751 --> 00:07:03,293 ‎奶油和檸檬味 140 00:07:03,376 --> 00:07:04,959 ‎這不算確鑿證據 141 00:07:05,043 --> 00:07:08,668 ‎-我看到她帶著我的輪胎跑掉 ‎-兇手可能是任何人 142 00:07:08,751 --> 00:07:10,376 ‎我的監視器有拍到她 143 00:07:13,793 --> 00:07:15,043 ‎-什麼? ‎-聽著,阿洛 144 00:07:15,126 --> 00:07:19,043 ‎我知道你不願相信 ‎但莉莉是個威脅,她非走不可 145 00:07:19,126 --> 00:07:20,959 ‎各位,我們不能趕她走 146 00:07:21,043 --> 00:07:24,459 ‎海岸城是由一群 ‎不被人們接受的異鄉人建立而成 147 00:07:24,543 --> 00:07:27,209 ‎如果我們拒絕 ‎第一位無法融入的外鄉人 148 00:07:27,293 --> 00:07:29,334 ‎就等於是背棄了自己 149 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 ‎阿洛… 150 00:07:30,793 --> 00:07:32,209 ‎肯定有更好的辦法 151 00:07:32,293 --> 00:07:34,001 ‎阿洛,你沒穿衣服 152 00:07:34,584 --> 00:07:36,751 ‎我的天啊,我被搶了 153 00:07:39,751 --> 00:07:40,876 ‎她非離開不可 154 00:07:42,043 --> 00:07:44,793 ‎你們說得對 ‎對不起,我沒聽你們的話 155 00:07:44,876 --> 00:07:47,126 ‎現在我覺得不能繼續這樣下去了 156 00:07:47,209 --> 00:07:49,459 ‎你會跟她談談嗎? 157 00:07:50,168 --> 00:07:53,168 ‎不,我要在整個城鎮 ‎實行防盜措施,問題解決了 158 00:08:10,043 --> 00:08:11,709 ‎那是我的! 159 00:08:11,793 --> 00:08:14,168 ‎我也很喜歡起司少一點的披薩 160 00:08:17,168 --> 00:08:18,834 ‎好吧,我會跟她談 161 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 ‎莉莉? 162 00:08:22,626 --> 00:08:24,876 ‎我的好朋友阿洛! 163 00:08:24,959 --> 00:08:27,334 ‎你怎麼拉長著臉,一臉憂慮? 164 00:08:27,418 --> 00:08:29,209 ‎居民怎麼都氣呼呼的? 165 00:08:31,168 --> 00:08:34,543 ‎我們只是擔心妳 166 00:08:34,626 --> 00:08:38,001 ‎或許海岸城沒有那麼好 167 00:08:38,084 --> 00:08:40,209 ‎也許妳想住在別的地方 168 00:08:40,293 --> 00:08:41,793 ‎住在別的地方? 169 00:08:42,918 --> 00:08:44,834 ‎你在開玩笑嗎? 170 00:08:44,918 --> 00:08:47,834 ‎海岸城當然是最棒的了 171 00:08:47,918 --> 00:08:51,334 ‎我從未有過這種賓至如歸的感覺 172 00:08:51,418 --> 00:08:53,168 ‎我因為盜竊習慣跑路的次數 173 00:08:53,251 --> 00:08:56,459 ‎多到連我的腳都不夠數 174 00:08:56,543 --> 00:08:59,209 ‎但是你們絲毫不在意 175 00:09:02,126 --> 00:09:06,459 ‎莉莉,其實,我們並非完全不在意 176 00:09:06,543 --> 00:09:09,459 ‎如果妳繼續偷東西,妳就得離開 177 00:09:09,543 --> 00:09:14,209 ‎你不是說海岸城歡迎所有人嗎? 178 00:09:14,293 --> 00:09:16,418 ‎不,我是希望妳感到受歡迎 179 00:09:16,501 --> 00:09:18,668 ‎但是不能亂拿大家的東西 180 00:09:18,751 --> 00:09:21,043 ‎這樣對其他居民不公平 181 00:09:22,959 --> 00:09:24,584 ‎又搞砸了 182 00:09:24,668 --> 00:09:28,793 ‎我收拾好包袱就會立刻離開 183 00:09:32,709 --> 00:09:36,626 ‎看來海岸城跟其他地方一樣 184 00:09:36,709 --> 00:09:38,376 ‎別太自責 185 00:09:38,459 --> 00:09:40,584 ‎這不是你的錯 186 00:09:40,668 --> 00:09:43,626 ‎不過讓我抱持期望是你的錯 187 00:09:43,709 --> 00:09:45,626 ‎你可以為此自責 188 00:09:47,043 --> 00:09:49,584 ‎我知道這很困難 ‎但是你做出正確的決定 189 00:09:49,668 --> 00:09:52,584 ‎我有嗎?感覺不太像 190 00:09:53,376 --> 00:09:54,668 ‎我的輪胎呢? 191 00:09:54,751 --> 00:09:56,209 ‎抱歉 192 00:09:56,293 --> 00:09:58,793 ‎輪胎跟那堆失物放在一起 193 00:10:01,418 --> 00:10:05,126 ‎我的天啊,我的絨球派對套頭衫 194 00:10:05,209 --> 00:10:07,626 ‎我好幾年沒見到它了 195 00:10:07,709 --> 00:10:10,834 ‎我的秘密餅乾鐵盒 196 00:10:10,918 --> 00:10:13,043 ‎還以為被我弄丟了 197 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 ‎秘密 198 00:10:17,126 --> 00:10:18,751 ‎我的舊茶杯 199 00:10:18,834 --> 00:10:20,876 ‎我到處找它 200 00:10:20,959 --> 00:10:22,459 ‎莉莉,妳怎麼找到的? 201 00:10:22,543 --> 00:10:25,543 ‎還能怎麼說呢?我就是有天賦 202 00:10:31,501 --> 00:10:35,918 ‎是不是發現東西不見了 ‎才叫做偷竊? 203 00:10:36,001 --> 00:10:38,668 ‎我不認為是這樣解釋的 204 00:10:38,751 --> 00:10:40,043 ‎但如果東西遺失了 205 00:10:40,126 --> 00:10:42,084 ‎這就不算偷竊 206 00:10:42,168 --> 00:10:43,793 ‎這算另一種情況 207 00:10:43,876 --> 00:10:45,709 ‎這叫做… 208 00:10:45,793 --> 00:10:48,126 ‎還是偷竊 209 00:10:48,209 --> 00:10:49,126 ‎找到 210 00:10:49,209 --> 00:10:51,251 ‎是找到,我知道該怎麼做了 211 00:10:51,334 --> 00:10:53,209 ‎莉莉,等等我 212 00:10:54,168 --> 00:10:56,126 ‎莉莉… 213 00:10:57,501 --> 00:10:58,834 ‎等等,妳別走 214 00:10:58,918 --> 00:11:01,209 ‎我想出讓妳留在海岸城的方法了 215 00:11:01,293 --> 00:11:02,251 ‎怎麼做? 216 00:11:02,334 --> 00:11:04,293 ‎我無法停止偷竊 217 00:11:04,376 --> 00:11:06,168 ‎我太愛那種感覺了 218 00:11:06,251 --> 00:11:08,001 ‎如果妳能把天賦變成 219 00:11:08,084 --> 00:11:11,959 ‎不從鄰居身上奪取,而是歸還呢? 220 00:11:16,126 --> 00:11:20,334 ‎歡迎光臨莉莉的失物招領 221 00:11:20,418 --> 00:11:22,709 ‎妳有看到我的不求人嗎? 222 00:11:22,793 --> 00:11:23,751 ‎謝謝 223 00:11:24,584 --> 00:11:27,084 ‎其實有妳在還真不錯 224 00:11:27,834 --> 00:11:29,626 ‎待會見,馬賽 225 00:11:31,376 --> 00:11:33,793 ‎莉莉!我有禮物要給妳 226 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 ‎用花椰菜幫我塗上奶油 227 00:11:36,709 --> 00:11:38,168 ‎你不用如此費心 228 00:11:38,251 --> 00:11:39,709 ‎大家都有幫忙 229 00:11:40,918 --> 00:11:43,418 ‎我們覺得如今妳找到家了 230 00:11:44,168 --> 00:11:46,168 ‎應該需要一張歡迎地墊 231 00:11:47,126 --> 00:11:50,334 ‎小子,這下你才是盜竊犯! 232 00:11:50,418 --> 00:11:52,626 ‎你就這樣偷走我的心 233 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 ‎歡迎來到海岸城,失物招領莉莉 234 00:11:58,751 --> 00:12:00,418 ‎過來抱抱 235 00:12:27,001 --> 00:12:32,001 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛