1 00:00:06,376 --> 00:00:07,709 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,751 --> 00:00:10,126 Ini orisinal! 3 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti aku! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua butuh seseorang Untuk mendukung kita 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Membantu kita Membuat satu sama lain lebih baik 6 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit membuat kita kuat 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 Kita saling memiliki Kebersamaan kita indah 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 Kebersamaan kita indah 9 00:00:39,084 --> 00:00:40,793 TEMPAT BARANG HILANG LILY 10 00:00:48,168 --> 00:00:49,543 Lihat itu. 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 Kau tak pernah tahu Akan temukan apa di pantai 12 00:00:52,126 --> 00:00:54,543 Ada dunia penuh harta Semua dalam jangkauan 13 00:00:54,626 --> 00:00:59,501 Sandal tua, pendingin obat tekanan darah seseorang 14 00:00:59,584 --> 00:01:02,626 Tunggu. Ini serius. 15 00:01:03,334 --> 00:01:05,876 Hei, ada yang kehilangan obat... 16 00:01:09,959 --> 00:01:10,959 Apa-apaan... 17 00:01:14,001 --> 00:01:15,376 Kincir angin golf mini! 18 00:01:15,459 --> 00:01:19,584 Pertama, pantai memberiku sofa basah, kini rumah besar basah! 19 00:01:19,668 --> 00:01:22,543 Bertie benar, laut memang ajaib. 20 00:01:22,626 --> 00:01:25,959 Aduh! Andai aku punya rumah. 21 00:01:26,709 --> 00:01:28,751 Malangnya aku. 22 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 Hei. Apa kau tersesat? 23 00:01:32,543 --> 00:01:33,876 Oh, aku? 24 00:01:33,959 --> 00:01:37,293 Bukan tersesat, hanya berkeliaran, 25 00:01:37,376 --> 00:01:40,043 mencari tempat tinggal. 26 00:01:40,126 --> 00:01:42,001 Aduh. 27 00:01:43,418 --> 00:01:46,168 Ya ampun! Kau butuh tempat tinggal? 28 00:01:46,251 --> 00:01:48,543 Tak perlu mewah. 29 00:01:48,626 --> 00:01:51,709 Yang sederhana saja untuk beristirahat. 30 00:01:51,793 --> 00:01:56,168 Astaga! Kasihan. Siapa namamu? Dari mana asalmu? 31 00:01:56,251 --> 00:01:59,543 Punya harapan dan impian? Apa taburan piza favoritmu? 32 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 Aku tak mau merepotkan, 33 00:02:01,709 --> 00:02:05,626 tetapi aku Lily, tak usah khawatir, ya dan ya, dan ham nanas. 34 00:02:07,209 --> 00:02:10,126 Senang berkanalan denganmu. 35 00:02:10,209 --> 00:02:12,918 Aku Arlo dan aku bisa membantumu mencari rumah. 36 00:02:13,001 --> 00:02:15,876 Namun, pertama, bisa bantu aku keluar dari lubang ini? 37 00:02:17,834 --> 00:02:20,543 Kau harus pindah ke Tepi Laut. Kami sudah memperbaikinya 38 00:02:20,626 --> 00:02:22,876 dan mencari penghuni baru sepertimu. 39 00:02:22,959 --> 00:02:25,834 Aku tak tahu apa akan diterima. 40 00:02:25,918 --> 00:02:27,459 Itulah keindahan Tepi Laut. 41 00:02:27,543 --> 00:02:31,584 Semua diterima, tak peduli siapa dirimu atau apa pekerjaanmu. Kami tak keberatan! 42 00:02:31,668 --> 00:02:36,834 Tunggu, sungguh? Semuanya kau terima? 43 00:02:36,918 --> 00:02:37,751 Ya. 44 00:02:37,834 --> 00:02:39,293 Sial. 45 00:02:39,376 --> 00:02:43,584 Di tempat lain, begitu aku menetap, orang-orang sepertinya ingin aku pergi. 46 00:02:43,668 --> 00:02:47,459 Aku bahkan tak sempat memilih keset. 47 00:02:47,543 --> 00:02:48,876 Apa? Itu buruk! 48 00:02:48,959 --> 00:02:52,709 Aku janji, itu tak akan terjadi di Tepi Laut. 49 00:02:52,793 --> 00:02:53,918 Ayo temui tetangga. 50 00:02:54,001 --> 00:02:55,959 Hei, Marcellus! 51 00:02:57,501 --> 00:02:58,709 Mungkinkah? 52 00:03:03,043 --> 00:03:05,584 Tidak baik. 53 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 - Lily! - Marcy! 54 00:03:08,376 --> 00:03:10,209 Lily! 55 00:03:10,293 --> 00:03:12,293 Arlo! Jadi, kalian saling kenal? 56 00:03:12,376 --> 00:03:16,126 Ya, kami sudah lama saling kenal. 57 00:03:16,876 --> 00:03:18,709 Ya ampun. Kebetulan sekali. 58 00:03:18,793 --> 00:03:20,334 Kau kabur lagi? 59 00:03:21,126 --> 00:03:23,626 Kau tahu aku, aku selalu bergerak. 60 00:03:23,709 --> 00:03:27,001 Lihat? Sudah kubilang Tepi Laut akan menerimamu. 61 00:03:27,084 --> 00:03:30,501 Aku berpikir untuk menetap di sini. Bagaimana menurutmu? 62 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 Ide terbaik, 'kan? 63 00:03:32,126 --> 00:03:36,626 Benarkah? Jika kita meluangkan waktu untuk memikirkannya? 64 00:03:36,709 --> 00:03:41,376 Lihat! Ada pria tua membawa sekantong uang yang tampak sangat berat. 65 00:03:41,459 --> 00:03:46,126 Aku akan membantu membawakannya. Berhati-hati itu baik! 66 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 Astaga, dia hebat. Ya, 'kan? 67 00:03:49,668 --> 00:03:54,584 Nak, dengar. Lily itu berbahaya. Dia dari tangki seperti aku. 68 00:03:54,668 --> 00:03:56,626 Aku menyukaimu. Makin banyak, makin meriah. 69 00:03:56,709 --> 00:03:58,751 Dia pencuri! 70 00:03:58,834 --> 00:04:02,043 Jika dia menyalakan api, ada banyak air di pantai. 71 00:04:02,126 --> 00:04:08,293 Apa? Tidak, itu pembakar! Seorang pencuri, maling! 72 00:04:08,376 --> 00:04:10,418 Tak apa. Kita semua mulai dari bawah. 73 00:04:11,293 --> 00:04:16,168 Aku memberitahumu karena aku peduli. 74 00:04:16,876 --> 00:04:18,293 Dia itu penipu. 75 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 Tak bisa tinggal di sini. Kau harus suruh dia pergi. 76 00:04:21,418 --> 00:04:23,376 Malah sebaliknya. 77 00:04:23,459 --> 00:04:25,793 Tepi Laut harus menerima semua orang, 78 00:04:25,876 --> 00:04:28,334 bahkan orang yang membuat kesalahan di masa lalu. 79 00:04:28,418 --> 00:04:31,376 Percayalah. Jika kau menerima penjahat seperti itu, 80 00:04:31,459 --> 00:04:33,418 dia akan merusak semua. 81 00:04:33,501 --> 00:04:37,168 Tidak, aku harus berusaha lebih keras memastikan Lily nyaman di sini. 82 00:04:37,251 --> 00:04:41,084 Aku sudah berusaha, lebih dari biasanya. 83 00:04:41,168 --> 00:04:43,334 Hei, di mana Speedo-ku? 84 00:05:01,584 --> 00:05:02,501 Pagi, Tony. 85 00:05:02,584 --> 00:05:06,793 Astaga Louise. Tenanglah. Hanya sedikit kesiangan. 86 00:05:06,876 --> 00:05:09,834 Jangan sampai kumismu melintir, aku segera datang. 87 00:05:14,793 --> 00:05:18,168 Tony! Kurasa Lily baru mencuri ban mobilku! 88 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 Maaf, kami kekurangan staf hari ini. 89 00:05:28,543 --> 00:05:31,043 Alia bilang bannya dicuri. 90 00:05:31,584 --> 00:05:33,626 Tanamanku hilang! 91 00:05:35,209 --> 00:05:36,793 Aku dirampok! 92 00:05:36,876 --> 00:05:38,876 - Ada apa ini? - Suratku! 93 00:05:41,376 --> 00:05:43,293 Ada maling di Tepi Laut! 94 00:05:43,376 --> 00:05:46,334 Oh tidak! Uangku! 95 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 Tidak! 96 00:05:48,876 --> 00:05:50,334 Syukurlah. 97 00:05:51,918 --> 00:05:53,459 Tombol-tombolku! 98 00:05:53,543 --> 00:05:56,376 Tidak! 99 00:06:00,418 --> 00:06:02,126 Hebat. Terima kasih sudah datang. 100 00:06:02,209 --> 00:06:04,876 Kini kalian bisa tanda tangani kartu ucapan untuk Lily. 101 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 Aku membuatnya dari makaroni. 102 00:06:06,876 --> 00:06:09,918 Arlo, kami yang memanggilmu kemari. Ingat? 103 00:06:10,001 --> 00:06:11,001 Benar. 104 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 Furlecia! Apa itu? 105 00:06:16,001 --> 00:06:19,501 Jangan lihat aku! Hanya itu sepatu yang tersisa. 106 00:06:19,584 --> 00:06:21,251 Hak tinggiku hilang. 107 00:06:21,334 --> 00:06:23,126 Hak tebalku hilang. 108 00:06:23,209 --> 00:06:24,834 Hak rataku, hilang 109 00:06:24,918 --> 00:06:27,876 Satu-satunya sepatu hak pendekku juga hilang! 110 00:06:27,959 --> 00:06:30,001 Koleksiku yang indah! 111 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 Arlo, Lily mencuri barang semua orang. 112 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 Benarkah? 113 00:06:33,501 --> 00:06:36,251 Dahulu aku tahu angka apa yang aku tekan, 114 00:06:36,334 --> 00:06:39,584 tetapi kini hanya misteri! 115 00:06:41,418 --> 00:06:43,793 Dia juga ambil semua Speedo-ku! 116 00:06:43,876 --> 00:06:46,751 Aku harus pakai handuk ini sampai kutemukan Speedoku! 117 00:06:46,834 --> 00:06:48,834 Kau bisa pakai celana. 118 00:06:48,918 --> 00:06:50,084 Memang aku kaya? 119 00:06:50,168 --> 00:06:53,834 Arlo, dia harus pergi. Dia merusak kota kita! 120 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Sekarang tunggu sebentar. 121 00:06:56,084 --> 00:06:58,959 Kita tak bisa buktikan ini ulahnya. 122 00:06:59,043 --> 00:07:01,668 Ada bau mentega dan lemon menyengat 123 00:07:01,751 --> 00:07:03,293 di tempat kejadian. 124 00:07:03,376 --> 00:07:04,959 Itu bukan bukti kuat. 125 00:07:05,043 --> 00:07:08,668 - Aku lihat dia lari dengan banku. - Bisa siapa saja. 126 00:07:08,751 --> 00:07:10,376 Aku merekamnya. 127 00:07:13,793 --> 00:07:15,043 - Apa! - Dengar, Arlo, 128 00:07:15,126 --> 00:07:19,043 aku tahu kau tak mau percaya, tetapi Lily berbahaya dan dia harus pergi. 129 00:07:19,126 --> 00:07:20,834 Kita tak bisa mengusirnya. 130 00:07:20,918 --> 00:07:24,459 Tepi Laut dibangun oleh sekelompok orang terkucilkan dan orang luar. 131 00:07:24,543 --> 00:07:27,209 Jika kita menolak orang luar pertama yang tak cocok, 132 00:07:27,293 --> 00:07:29,334 kita menolak diri sendiri. 133 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 Arlo... 134 00:07:30,793 --> 00:07:32,209 Pasti ada cara yang lebih baik. 135 00:07:32,293 --> 00:07:34,001 Arlo, kau telanjang. 136 00:07:34,584 --> 00:07:36,751 Ya ampun! Aku dirampok! 137 00:07:39,751 --> 00:07:40,876 Dia harus pergi. 138 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Kalian benar. Maaf aku tak mendengarkan sebelumnya. 139 00:07:44,876 --> 00:07:47,126 Kini aku paham ini tak bisa berlanjut. 140 00:07:47,209 --> 00:07:49,459 Kau akan bicara dengannya? 141 00:07:50,043 --> 00:07:53,168 Tidak. Kota akan kubuat antimaling. Masalah selesai. 142 00:08:10,043 --> 00:08:11,709 Hei, itu milikku! 143 00:08:11,793 --> 00:08:14,168 Aku juga suka piza tanpa keju! 144 00:08:17,168 --> 00:08:18,834 Baik. Aku akan bicara dengannya. 145 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 Hei. Lils? 146 00:08:22,626 --> 00:08:24,876 Teman baikku, Arlo! 147 00:08:24,959 --> 00:08:29,209 Kenapa wajahmu dan warga kota tampak tertekan? 148 00:08:31,168 --> 00:08:34,543 Kami hanya prihatin denganmu. 149 00:08:34,626 --> 00:08:38,001 Mungkin Tepi Laut tak terlalu bagus. 150 00:08:38,084 --> 00:08:40,209 Mungkin kau ingin tinggal di tempat lain. 151 00:08:40,293 --> 00:08:41,793 Tinggal di tempat lain? 152 00:08:42,876 --> 00:08:44,668 Kau bercanda? 153 00:08:44,751 --> 00:08:47,834 Tepi Laut adalah yang terbaik. 154 00:08:47,918 --> 00:08:51,293 Aku merasa sangat kerasan dan diterima. 155 00:08:51,376 --> 00:08:55,084 Aku tak punya cukup kaki untuk menghitung berapa kali aku keluar dari kota 156 00:08:55,168 --> 00:08:59,209 karena kebiasaan mencuriku, tetapi kalian tak keberatan. 157 00:09:02,126 --> 00:09:06,459 Sebenarnya, Lily, kami agak keberatan. 158 00:09:06,543 --> 00:09:09,376 Jika terus mencuri, kau harus pergi. 159 00:09:09,459 --> 00:09:14,209 Lalu ucapanmu tentang siapa pun diterima di Tepi Laut? 160 00:09:14,293 --> 00:09:18,668 Aku ingin kau merasa diterima, tetapi bukan untuk mengambil barang orang. 161 00:09:18,751 --> 00:09:21,043 Itu tak adil bagi warga. 162 00:09:22,959 --> 00:09:25,084 Direbus lagi. 163 00:09:25,168 --> 00:09:28,793 Biar aku berkemas dan aku akan pergi. 164 00:09:32,709 --> 00:09:36,626 Kurasa Tepi Laut seperti di tempat lain. 165 00:09:36,709 --> 00:09:40,584 Jangan merasa tak enak. Ini bukan salahmu. 166 00:09:40,668 --> 00:09:45,626 Namun, membuatku berharap itu salahmu, jadi merasa bersalahlah untuk itu. 167 00:09:47,043 --> 00:09:49,584 Aku tahu itu sulit, tetapi tindakanmu benar. 168 00:09:49,668 --> 00:09:52,584 Benarkah? Rasanya tak begitu. 169 00:09:52,668 --> 00:09:54,668 Hei, di mana banku? 170 00:09:54,751 --> 00:09:58,793 Maaf. Ada di tumpukan itu dengan semua barangmu yang hilang. 171 00:10:01,418 --> 00:10:05,126 Astaga. Baju kerah tinggi pestaku! 172 00:10:05,209 --> 00:10:07,626 Sudah lama aku tak melihatnya! 173 00:10:07,709 --> 00:10:13,043 Kaleng kue rahasiaku! Kukira aku kehilangan ini! 174 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 Rahasia! 175 00:10:17,126 --> 00:10:18,751 Cangkir teh lamaku. 176 00:10:18,834 --> 00:10:22,459 Kucari ke mana-mana. Bagaimana kau menemukannya, Lily? 177 00:10:22,543 --> 00:10:25,543 Aku bisa bilang apa? Aku punya bakat. 178 00:10:31,501 --> 00:10:35,918 Apa mencuri berarti mencuri saat barangnya hilang? 179 00:10:36,001 --> 00:10:38,668 Kurasa tak begitu. 180 00:10:38,751 --> 00:10:43,626 Namun, jika hilang dan bukan dicuri. Itu hal lain. 181 00:10:43,709 --> 00:10:45,709 Itu... 182 00:10:45,793 --> 00:10:48,126 Masih dicuri. 183 00:10:48,209 --> 00:10:51,251 Ditemukan! Aku tahu harus apa. 184 00:10:51,334 --> 00:10:53,209 Lily, tunggu! 185 00:10:54,168 --> 00:10:56,126 Lily! 186 00:10:57,501 --> 00:10:58,834 Tunggu. Jangan ke mana-mana. 187 00:10:58,918 --> 00:11:01,209 Ada cara agar kau bisa tinggal di Tepi Laut! 188 00:11:01,293 --> 00:11:06,168 Bagaimana? Aku tak bisa berhenti mencuri. Aku sangat menyukainya. 189 00:11:06,251 --> 00:11:08,001 Bagaimana jika kau salurkan bakatmu 190 00:11:08,084 --> 00:11:11,543 dengan tak mengambil dari warga, tetapi memberi kembali? 191 00:11:16,126 --> 00:11:20,334 Selamat datang di Tempat Barang Hilang Lily, sampahmu hartaku! 192 00:11:20,418 --> 00:11:22,709 Hei, kau lihat penggarukku? 193 00:11:22,793 --> 00:11:23,751 Terima kasih. 194 00:11:24,376 --> 00:11:27,084 Kau tahu, senang ada kau di sini. 195 00:11:27,834 --> 00:11:29,626 Sampai jumpa, Marcy! 196 00:11:31,376 --> 00:11:33,793 Lils! Aku punya hadiah untukmu. 197 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 Beruntungnya aku. 198 00:11:36,709 --> 00:11:38,168 Tak repot-repot! 199 00:11:38,251 --> 00:11:39,876 Semua ikut patungan. 200 00:11:40,918 --> 00:11:43,376 Karena kini kau punya rumah, 201 00:11:43,543 --> 00:11:44,376 SELAMAT DATANG 202 00:11:44,418 --> 00:11:46,168 kau akan butuh keset. 203 00:11:47,126 --> 00:11:50,334 Astaga! Kaulah pencurinya sekarang! 204 00:11:50,418 --> 00:11:52,626 Mencuri hatiku seperti ini! 205 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 Selamat datang di Tepi Laut, Tempat Barang Hilang Lily. 206 00:11:58,751 --> 00:12:00,418 Kemarilah! 207 00:12:27,001 --> 00:12:32,001 Terjemahan subtitle oleh Dameria