1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‫"זה מקורי"‬ 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‫כמוני.‬ 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‫"מי לא זקוק לתמיכה כזאת?‬ 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 ‫כדי לנסות להשתפר ביחד‬ 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 ‫העולם יכול לטעות והקושי מחשל‬ 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 ‫השייכות… תחושה כה משמחת‬ 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 ‫תחושה כה משמחת"‬ 8 00:00:48,168 --> 00:00:49,543 ‫תראו את זה.‬ 9 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 ‫"אין לדעת מה תמצא בחוף‬ 10 00:00:52,126 --> 00:00:54,543 ‫עולם מלא באוצרות‬ ‫נמצא בהישג יד‬ 11 00:00:54,626 --> 00:00:59,501 ‫סנדלים ישנים, צידנית‬ ‫תרופות של מישהו להורדת לחץ דם"‬ 12 00:00:59,584 --> 00:01:02,626 ‫רגע. וואו, זה רציני.‬ 13 00:01:03,334 --> 00:01:05,793 ‫היי, אם מישהו איבד תרופה…‬ 14 00:01:09,959 --> 00:01:10,959 ‫מה…‬ 15 00:01:13,501 --> 00:01:15,376 ‫טחנת רוח ממיני גולף!‬ 16 00:01:15,459 --> 00:01:19,584 ‫החוף נתן לי ספה רטובה,‬ ‫וכעת הוא חולק בית גדול ורטוב?‬ 17 00:01:19,668 --> 00:01:22,543 ‫ברטי צודקת. האוקיינוס באמת קסום.‬ 18 00:01:22,626 --> 00:01:25,959 ‫אנחה! הלוואי שהיה לי בית.‬ 19 00:01:26,709 --> 00:01:28,751 ‫הוי לי.‬ 20 00:01:30,459 --> 00:01:33,876 ‫שלום לך. הלכת לאיבוד?‬ ‫-אה, אני הקטנה?‬ 21 00:01:33,959 --> 00:01:37,293 ‫לא אבודה, רק משוטטת,‬ 22 00:01:37,376 --> 00:01:40,043 ‫מחפשת מקום שאקרא לו "בית".‬ 23 00:01:40,126 --> 00:01:42,001 ‫אנחה תמימה.‬ 24 00:01:43,418 --> 00:01:46,168 ‫לא! את צריכה מקום לגור בו?‬ 25 00:01:46,251 --> 00:01:48,543 ‫שום דבר מפואר.‬ 26 00:01:48,626 --> 00:01:51,709 ‫סתם מקום להניח בו את ראש הגברת הקטן שלי.‬ 27 00:01:51,793 --> 00:01:56,168 ‫ערגליות שוקולד! מסכנה שכמותך.‬ ‫מה שמך? מאיפה את?‬ 28 00:01:56,251 --> 00:01:59,543 ‫יש לך תקוות וחלומות? תוספת פיצה מועדפת?‬ 29 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 ‫טוב, אני לא רוצה להטריח,‬ 30 00:02:01,709 --> 00:02:05,626 ‫אבל אני לילי, אל תדאג בקשר לזה,‬ ‫כן וכן, אננס וחזיר.‬ 31 00:02:07,209 --> 00:02:10,126 ‫תענוג להכיר אותך.‬ 32 00:02:10,209 --> 00:02:12,918 ‫אני ארלו ואוכל לעזור לך למצוא בית.‬ 33 00:02:13,001 --> 00:02:15,626 ‫אבל קודם, תעזרי לי לצאת מהבור הזה?‬ 34 00:02:17,834 --> 00:02:22,876 ‫תעברי לחוף ים. שיפצנו אותה,‬ ‫ואנחנו מחפשים תושבים חדשים כמוך.‬ 35 00:02:22,959 --> 00:02:25,834 ‫אני פשוט לא יודעת אם אשתלב.‬ 36 00:02:25,918 --> 00:02:27,459 ‫אך זה היופי של העיר!‬ 37 00:02:27,543 --> 00:02:31,584 ‫כולם מוצאים את מקומם,‬ ‫בלי קשר למיהם או מהם. הכול טוב!‬ 38 00:02:31,668 --> 00:02:36,834 ‫רגע, באמת? מבחינתכם, הכול טוב?‬ 39 00:02:36,918 --> 00:02:37,751 ‫כן.‬ 40 00:02:37,834 --> 00:02:39,293 ‫אני לא ים-אמינה!‬ 41 00:02:39,376 --> 00:02:43,584 ‫בכל מקום שהייתי בו, כשאני מתמקמת,‬ ‫אנשים רוצים שאעזוב.‬ 42 00:02:43,668 --> 00:02:47,459 ‫מעולם לא הזדמן לי‬ ‫אפילו לבחור שטיחון כניסה.‬ 43 00:02:47,543 --> 00:02:48,876 ‫מה? זה נורא!‬ 44 00:02:48,959 --> 00:02:52,709 ‫אני מבטיח לך,‬ ‫זה לעולם לא יקרה כאן בחוף ים.‬ 45 00:02:52,793 --> 00:02:53,918 ‫בואי לשכנים.‬ 46 00:02:54,001 --> 00:02:55,959 ‫היי, מרסליוס!‬ 47 00:02:57,501 --> 00:02:58,709 ‫זה יכול להיות?‬ 48 00:03:03,043 --> 00:03:05,584 ‫לא טוב.‬ 49 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 ‫לילי!‬ ‫-מרסי!‬ 50 00:03:08,376 --> 00:03:10,209 ‫לילי!‬ 51 00:03:10,293 --> 00:03:12,293 ‫ארלו! אתם מכירים?‬ 52 00:03:12,376 --> 00:03:16,126 ‫אה, כן, לילי ואני חברים ותיקים.‬ 53 00:03:16,876 --> 00:03:18,709 ‫בחיי. איזה קטע!‬ 54 00:03:18,793 --> 00:03:20,334 ‫את שוב במנוסה?‬ 55 00:03:21,126 --> 00:03:23,626 ‫אתה מכיר אותי, אני תמיד בתנועה.‬ 56 00:03:23,709 --> 00:03:27,001 ‫רואה? אמרתי לך שתתקבלי בזרועות פתוחות.‬ 57 00:03:27,084 --> 00:03:30,501 ‫אני שוקלת להשתקע כאן. מה דעתך?‬ 58 00:03:30,584 --> 00:03:32,043 ‫רעיון מעולה, נכון?‬ 59 00:03:32,126 --> 00:03:36,626 ‫באמת? אם ניקח קצת זמן ונחשוב על זה?‬ 60 00:03:36,709 --> 00:03:41,376 ‫תראו! זקן עם שק של כסף שנראה כבד מאוד.‬ 61 00:03:41,459 --> 00:03:46,126 ‫אעזור לו לשאת אותו. חייבים להיזהר!‬ 62 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 ‫אלוהים, היא נהדרת. נכון?‬ 63 00:03:49,668 --> 00:03:54,584 ‫ילד, תראה. לילי עושה צרות.‬ ‫היא מהאקווריום, כמוני.‬ 64 00:03:54,668 --> 00:03:56,626 ‫אני מחבב אותך. יהיה כיף.‬ 65 00:03:56,709 --> 00:03:58,751 ‫היא סחבנית!‬ 66 00:03:58,834 --> 00:04:02,043 ‫טוב, אם היא נושאת דברים, זה רק יעזור.‬ 67 00:04:02,126 --> 00:04:08,293 ‫מה? לא מישהי שעוזרת לאנשים לסחוב!‬ ‫"סחבנית"! גנבת!‬ 68 00:04:08,376 --> 00:04:10,793 ‫בסדר. חייבים להתחיל איפה שהוא.‬ 69 00:04:11,293 --> 00:04:16,168 ‫אני אומר לך את זה רק כי… אכפת לי.‬ 70 00:04:16,876 --> 00:04:18,293 ‫היא משהו רע ורטוב.‬ 71 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 ‫אסור לה לגור פה. תגיד לה להסתלק.‬ 72 00:04:21,418 --> 00:04:23,376 ‫זה ההפך ממה שאני רוצה.‬ 73 00:04:23,459 --> 00:04:25,793 ‫חוף ים צריכה לקבל את כולם,‬ 74 00:04:25,876 --> 00:04:28,334 ‫אפילו אנשים שעשו טעויות בעברם.‬ 75 00:04:28,418 --> 00:04:31,376 ‫סמוך עליי. אם תשאיר כזאת יצורה איומה,‬ 76 00:04:31,459 --> 00:04:33,418 ‫היא תקלקל את כל החבורה.‬ 77 00:04:33,501 --> 00:04:37,168 ‫לא, אני צריך להתאמץ יותר‬ ‫כדי שלילי תרגיש בבית.‬ 78 00:04:37,251 --> 00:04:41,084 ‫ניסיתי, וזה יותר ממה שאני בדרך כלל עושה.‬ 79 00:04:41,168 --> 00:04:43,334 ‫היי, איפה בגדי הים שלי?‬ 80 00:05:01,584 --> 00:05:02,501 ‫בוקר, טוני.‬ 81 00:05:02,584 --> 00:05:06,793 ‫אלוהים. תירגע. פשוט קמתי מאוחר.‬ 82 00:05:06,876 --> 00:05:09,834 ‫שלא יסתבך לך השפם. אני תכף באה.‬ 83 00:05:14,793 --> 00:05:18,168 ‫טוני! אני חושבת שלילי גנבה לי את הצמיגים!‬ 84 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 ‫סליחה, חסר לנו כוח אדם היום.‬ 85 00:05:28,543 --> 00:05:31,043 ‫אליה אמרה שצמיגיה נגנבו.‬ 86 00:05:31,584 --> 00:05:33,626 ‫הצמחים שלי! הם נעלמו!‬ 87 00:05:35,209 --> 00:05:36,793 ‫שדדו אותי!‬ 88 00:05:36,876 --> 00:05:38,876 ‫מה קורה פה?‬ ‫-הדואר שלי!‬ 89 00:05:41,376 --> 00:05:43,293 ‫יש לנו גנב בחוף הים!‬ 90 00:05:43,376 --> 00:05:46,334 ‫אוי לא. הכסף שלי!‬ 91 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 ‫לא!‬ 92 00:05:48,876 --> 00:05:50,334 ‫תודה לאל.‬ 93 00:05:51,918 --> 00:05:53,459 ‫המקשים שלי!‬ 94 00:05:53,543 --> 00:05:56,376 ‫לא!‬ 95 00:06:00,418 --> 00:06:02,126 ‫נהדר. תודה שבאתם.‬ 96 00:06:02,209 --> 00:06:04,876 ‫אשכנע אתכם לחתום על הכרטיס ללילי.‬ 97 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 ‫הכנתי אותו ממקרוני.‬ 98 00:06:06,876 --> 00:06:09,918 ‫ארלו, אנחנו זימנו אותך. זוכר?‬ 99 00:06:10,001 --> 00:06:11,001 ‫אה, נכון.‬ 100 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 ‫פורלישיה! מה זה?‬ 101 00:06:16,001 --> 00:06:19,501 ‫אל תסתכל עליי!‬ ‫אלה הנעליים היחידות שנותרו לי.‬ 102 00:06:19,584 --> 00:06:21,251 ‫עקביי נעלמו.‬ 103 00:06:21,334 --> 00:06:23,126 ‫הפלטפורמות שלי נעלמו.‬ 104 00:06:23,209 --> 00:06:24,834 ‫עקבי הוודג' נעלמו!‬ 105 00:06:24,918 --> 00:06:27,876 ‫נעלי העקב הנמוך שלי, הם אינם עוד!‬ 106 00:06:27,959 --> 00:06:30,001 ‫הקולקציה היפה שלי!‬ 107 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 ‫לילי גונבת מכולם את חפציהם.‬ 108 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 ‫באמת?‬ 109 00:06:33,501 --> 00:06:36,251 ‫פעם ידעתי על אילו מספרים אני לוחץ,‬ 110 00:06:36,334 --> 00:06:39,584 ‫אבל עכשיו זו פשוט תעלומה!‬ 111 00:06:41,418 --> 00:06:43,793 ‫והיא לקחה את כל בגדי הים שלי!‬ 112 00:06:43,876 --> 00:06:46,751 ‫אני אלבש מגבת עד שאמצא אותם!‬ 113 00:06:46,834 --> 00:06:48,834 ‫אתה יכול ללבוש מכנסיים.‬ 114 00:06:48,918 --> 00:06:50,084 ‫מה אני, עשיר?‬ 115 00:06:50,168 --> 00:06:53,834 ‫ארלו, היא מוכרחה ללכת.‬ ‫היא הורסת את העיר שלנו!‬ 116 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 ‫רק רגע אחד.‬ 117 00:06:56,084 --> 00:06:58,959 ‫אי אפשר להוכיח שהיא אחראית לכל זה.‬ 118 00:06:59,043 --> 00:07:01,668 ‫היה ריח חזק של חמאה ולימון‬ 119 00:07:01,751 --> 00:07:03,293 ‫בזירת הפשע.‬ 120 00:07:03,376 --> 00:07:04,959 ‫זאת לא ראיה חותכת.‬ 121 00:07:05,043 --> 00:07:08,668 ‫ראיתי אותה בורחת עם צמיגיי.‬ ‫-לא בטוח שזו היא.‬ 122 00:07:08,751 --> 00:07:10,376 ‫צילמתי אותה.‬ 123 00:07:13,793 --> 00:07:15,043 ‫מה?‬ ‫-תקשיב,‬ 124 00:07:15,126 --> 00:07:19,043 ‫אתה לא רוצה להאמין,‬ ‫אבל לילי איומה והיא צריכה ללכת.‬ 125 00:07:19,126 --> 00:07:20,834 ‫אי אפשר להעיף אותה.‬ 126 00:07:20,918 --> 00:07:24,459 ‫את חוף ים בנה צוות‬ ‫של חבר'ה דחויים ולא רצויים.‬ 127 00:07:24,543 --> 00:07:27,209 ‫אם נגרש את הזר הראשון שלא משתלב,‬ 128 00:07:27,293 --> 00:07:29,334 ‫זו דחייה של מי שאנחנו.‬ 129 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 ‫ארלו…‬ 130 00:07:30,793 --> 00:07:32,209 ‫יש דרך טובה יותר.‬ 131 00:07:32,293 --> 00:07:34,001 ‫ארלו, אתה עירום.‬ 132 00:07:34,584 --> 00:07:36,751 ‫פירות יער ושמנת! שדדו אותי!‬ 133 00:07:39,668 --> 00:07:40,876 ‫היא חייבת ללכת.‬ 134 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 ‫צודקים. אני מצטער שלא הקשבתי לכם.‬ 135 00:07:44,876 --> 00:07:47,126 ‫הבנתי שאי אפשר להמשיך ככה.‬ 136 00:07:47,209 --> 00:07:49,459 ‫אז אתה הולך לדבר איתה?‬ 137 00:07:50,043 --> 00:07:53,168 ‫לא. אאבטח את העיר נגד גנבים.‬ ‫הבעיה נפתרה.‬ 138 00:08:10,043 --> 00:08:11,709 ‫היי, זה שלי!‬ 139 00:08:11,793 --> 00:08:14,168 ‫אני גם אוהבת פיצה ללא גבינה!‬ 140 00:08:17,168 --> 00:08:18,834 ‫בסדר. אני אדבר איתה.‬ 141 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 ‫היי. לילס?‬ 142 00:08:22,626 --> 00:08:24,876 ‫ידידי הטוב ארלו!‬ 143 00:08:24,959 --> 00:08:29,209 ‫מה הקטע עם פרצוף הפיל המודאג‬ ‫ותושבי העיר המודאגים?‬ 144 00:08:31,168 --> 00:08:34,543 ‫אנחנו פשוט דואגים לך.‬ 145 00:08:34,626 --> 00:08:38,001 ‫אולי חוף ים לא כזאת נהדרת.‬ 146 00:08:38,084 --> 00:08:40,209 ‫אולי בא לך לגור במקום אחר.‬ 147 00:08:40,293 --> 00:08:41,793 ‫לגור במקום אחר?‬ 148 00:08:42,876 --> 00:08:44,668 ‫אתה צוחק?‬ 149 00:08:44,751 --> 00:08:47,834 ‫חוף ים היא המקום הטוב מכולם.‬ 150 00:08:47,918 --> 00:08:51,293 ‫מעולם לא הרגשתי רצויה ויותר או בבית.‬ 151 00:08:51,376 --> 00:08:55,084 ‫אין לי די רגליים כדי לספר‬ ‫כמה פעמים גורשתי מהעיר‬ 152 00:08:55,168 --> 00:08:59,209 ‫כי אני גנבת, אבל אתם ממש בסדר עם זה.‬ 153 00:09:02,126 --> 00:09:06,459 ‫למעשה, לילי, אנחנו לא ממש בסדר עם זה.‬ 154 00:09:06,543 --> 00:09:09,376 ‫אם תמשיכי לגנוב, תיאלצי לעזוב.‬ 155 00:09:09,459 --> 00:09:14,209 ‫מה עם כל הדיבורים שלך על כך‬ ‫שכולם רצויים בחוף ים?‬ 156 00:09:14,293 --> 00:09:18,668 ‫אני רוצה שתרגישי רצויה,‬ ‫אבל לא שתיקחי לכולם את חפציהם.‬ 157 00:09:18,751 --> 00:09:21,043 ‫זה לא הוגן כלפי שאר השכונה.‬ 158 00:09:22,959 --> 00:09:25,084 ‫שוב הרתיחו אותי.‬ 159 00:09:25,168 --> 00:09:28,793 ‫אארוז את החבילה שלי ואתחפף מפה.‬ 160 00:09:32,709 --> 00:09:36,626 ‫אני מניחה שחוף ים היא כמו כל מקום אחר.‬ 161 00:09:36,709 --> 00:09:40,584 ‫אל תרגיש רע מדי. זאת לא אשמתך.‬ 162 00:09:40,668 --> 00:09:45,626 ‫אבל כן טיפחת בי תקוות שווא,‬ ‫אז אתה יכול להרגיש רע בגלל זה.‬ 163 00:09:47,043 --> 00:09:49,584 ‫אני יודעת שהיה קשה, אך פעלת נכון.‬ 164 00:09:49,668 --> 00:09:52,584 ‫באמת? אני לא מרגיש ככה.‬ 165 00:09:52,668 --> 00:09:54,668 ‫היי, איפה הצמיגים שלי?‬ 166 00:09:54,751 --> 00:09:58,793 ‫סליחה, הם בערמה‬ ‫עם כל שאר החפצים האבודים שלכם.‬ 167 00:10:01,418 --> 00:10:05,126 ‫א-לו-הים! צווארון הגולף עם הפונפונים שלי!‬ 168 00:10:05,209 --> 00:10:07,626 ‫הוא נעלם לפני שנים!‬ 169 00:10:07,709 --> 00:10:13,043 ‫הו, פחית הסודות שלי! חשבתי שאיבדתי אותה!‬ 170 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 ‫סודות!‬ 171 00:10:17,126 --> 00:10:18,751 ‫ספל התה הישן שלי.‬ 172 00:10:18,834 --> 00:10:22,459 ‫חיפשתי אותו בכל מקום. איך מצאת אותו, לילי?‬ 173 00:10:22,543 --> 00:10:25,543 ‫מה אוכל לומר? יש לי כישרון.‬ 174 00:10:31,501 --> 00:10:35,918 ‫גנבה זו רק גנבה אם יודעים שהדבר נעלם?‬ 175 00:10:36,001 --> 00:10:38,668 ‫לא נראה לי שזה עובד ככה.‬ 176 00:10:38,751 --> 00:10:43,626 ‫אבל אם זה אבד, זה לא נגנב. זה משהו אחר.‬ 177 00:10:43,709 --> 00:10:45,709 ‫זה…‬ 178 00:10:45,793 --> 00:10:48,126 ‫עדיין גנוב.‬ 179 00:10:48,209 --> 00:10:51,251 ‫נמצא! זה נמצא! אני יודע מה לעשות.‬ 180 00:10:51,334 --> 00:10:53,209 ‫לילי, חכי!‬ 181 00:10:54,168 --> 00:10:56,126 ‫לילי!‬ 182 00:10:57,501 --> 00:10:58,834 ‫רגע. אל תלכי מפה.‬ 183 00:10:58,918 --> 00:11:01,209 ‫מצאתי דרך שתוכלי להישאר בעיר!‬ 184 00:11:01,293 --> 00:11:06,168 ‫איך? אני לא יכולה להפסיק לגנוב.‬ ‫אני אוהבת את זה יותר מדי.‬ 185 00:11:06,251 --> 00:11:08,001 ‫אולי תתעלי את כישורייך‬ 186 00:11:08,084 --> 00:11:11,959 ‫אל משהו שלא לוקח מהשכונה, אלא מחזיר?‬ 187 00:11:16,126 --> 00:11:20,334 ‫"האבידות והמציאות של לילי"!‬ ‫הזבל שלכם הוא האוצר שלי!‬ 188 00:11:20,418 --> 00:11:22,709 ‫היי, ראית את מגרד הגב שלי?‬ 189 00:11:22,793 --> 00:11:23,751 ‫תודה.‬ 190 00:11:24,376 --> 00:11:27,084 ‫את יודעת, די נחמד שאת כאן.‬ 191 00:11:27,834 --> 00:11:29,626 ‫נתראה בקרוב, מרסי!‬ 192 00:11:31,376 --> 00:11:33,793 ‫לילס! יש לי מתנה בשבילך.‬ 193 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 ‫מרח עליי חמאה ותוסיף ברוקולי!‬ 194 00:11:36,709 --> 00:11:38,168 ‫לא היית צריך!‬ 195 00:11:38,251 --> 00:11:39,709 ‫כולם השתתפו.‬ 196 00:11:40,918 --> 00:11:43,584 ‫חשבנו שכעת משאת בבית,‬ 197 00:11:44,168 --> 00:11:46,168 ‫תצטרכי שטיחון כניסה.‬ 198 00:11:47,126 --> 00:11:50,334 ‫אוי, ילד! עכשיו אתה התחלת "לסחוב"!‬ 199 00:11:50,418 --> 00:11:52,626 ‫לגנוב ככה את לבי!‬ 200 00:11:53,959 --> 00:11:57,251 ‫ברוכה הבאה אל העיר, "לילי אבידות ומציאות".‬ 201 00:11:58,751 --> 00:12:00,418 ‫בוא הנה!‬ 202 00:12:27,001 --> 00:12:32,001 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬