1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 Es original, 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ¡como yo! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Sé que alguien me sujetará, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 a ser mejor sé que me ayudará. 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 El planeta tiene razón, las almas más fuertes son, 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 tras un ciclón, pues juntos deslumbramos. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 Juntos deslumbramos. 8 00:00:39,043 --> 00:00:40,793 OBJETOS PERDIDOS LILY 9 00:00:48,168 --> 00:00:49,543 Mira esto. 10 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 En la playa encontrarás 11 00:00:52,126 --> 00:00:54,543 un mundo de tesoros, ya verás. 12 00:00:54,626 --> 00:00:59,501 Sandalias viejas, una nevera, la medicación de alguien. 13 00:00:59,584 --> 00:01:02,626 Un momento. Esto es grave. 14 00:01:03,334 --> 00:01:06,209 Si alguien ha perdido unas pastillas… 15 00:01:09,959 --> 00:01:10,959 ¿Qué…? 16 00:01:14,001 --> 00:01:15,376 ¡Un molino! 17 00:01:15,459 --> 00:01:19,584 ¡Primero encuentro un sofá y ahora una casa! 18 00:01:19,668 --> 00:01:22,543 Bertie tiene razón, el mar es mágico. 19 00:01:22,626 --> 00:01:25,959 ¡Vaya! Ojalá tuviera una casa. 20 00:01:26,709 --> 00:01:28,751 Ay, pobre de mí. 21 00:01:30,584 --> 00:01:32,543 Hola. ¿Te has perdido? 22 00:01:32,626 --> 00:01:33,876 ¿Quién yo? 23 00:01:33,959 --> 00:01:40,043 No, solo deambulo. Busco un lugar al que llamar hogar. 24 00:01:40,126 --> 00:01:42,001 Suspiro inocente. 25 00:01:43,418 --> 00:01:46,293 ¡No! ¿Necesitas dónde vivir? 26 00:01:46,376 --> 00:01:48,543 Nada especial. 27 00:01:48,626 --> 00:01:51,709 Solo un lugar sencillo donde descansar. 28 00:01:51,793 --> 00:01:56,168 ¡Ranas y sapos! Pobre. ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 29 00:01:56,251 --> 00:01:59,543 ¿Sueños y esperanzas? ¿Tu pizza favorita? 30 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 No quiero molestar, 31 00:02:01,709 --> 00:02:05,626 pero soy Lily, da igual, sí y sí, y hawaiana. 32 00:02:07,209 --> 00:02:10,126 Es un placer conocerte. 33 00:02:10,209 --> 00:02:12,918 Soy Arlo, te buscaré una casa. 34 00:02:13,001 --> 00:02:15,626 Pero ¿me ayudas a salir de aquí? 35 00:02:17,834 --> 00:02:22,876 Deberías mudarte aquí. Buscamos nuevos residentes como tú. 36 00:02:22,959 --> 00:02:25,834 No sé si encajaría. 37 00:02:25,918 --> 00:02:27,459 ¡Eso es lo bueno! 38 00:02:27,543 --> 00:02:31,584 Todos encajan, da igual quién seas o qué hagas. 39 00:02:31,668 --> 00:02:36,834 ¿De verdad? ¿Cualquier cosa os parece bien? 40 00:02:36,918 --> 00:02:37,751 Sí. 41 00:02:37,834 --> 00:02:39,293 ¡Moluscos! 42 00:02:39,376 --> 00:02:43,709 Normalmente, en cuanto me instalo, la gente me echa. 43 00:02:43,793 --> 00:02:47,459 No me da tiempo ni de comprar un felpudo. 44 00:02:47,543 --> 00:02:48,876 ¿Qué? ¡Qué mal! 45 00:02:48,959 --> 00:02:53,918 Te prometo que eso no pasará en Playa. Te presento a los vecinos. 46 00:02:54,001 --> 00:02:55,959 ¡Marcellus! 47 00:02:57,501 --> 00:02:58,709 ¿Será posible? 48 00:03:03,043 --> 00:03:05,584 Esto no está bien. 49 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 - ¡Lily! - ¡Marcy! 50 00:03:08,376 --> 00:03:10,209 ¡Lily! 51 00:03:10,293 --> 00:03:12,376 ¡Arlo! ¿Os conocéis? 52 00:03:12,459 --> 00:03:16,126 Sí, Lily y yo somos viejos amigos. 53 00:03:16,876 --> 00:03:18,709 Vaya. Qué coincidencia. 54 00:03:18,793 --> 00:03:20,334 ¿Otra vez a la fuga? 55 00:03:21,126 --> 00:03:23,626 Ya sabes, de un lado para otro. 56 00:03:23,709 --> 00:03:27,001 ¿Ves? Te reciben con los brazos abiertos. 57 00:03:27,084 --> 00:03:30,501 Estoy pensando en instalarme aquí. 58 00:03:30,584 --> 00:03:36,626 - Una idea genial, ¿no? - ¿Sí? ¿No podemos pensárnoslo? 59 00:03:36,709 --> 00:03:41,293 ¡Mira! Un anciano con un saco de dinero muy pesado. 60 00:03:41,376 --> 00:03:46,126 Le ayudaré a llevarlo. ¡Que no se haga daño! 61 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 Es fantástica, ¿a que sí? 62 00:03:49,668 --> 00:03:54,584 Chaval, Lily no es trigo limpio. Estaba en mi acuario. 63 00:03:54,668 --> 00:03:58,751 - Tú me caes bien. Cuantos más, mejor. - Le gusta mangar. 64 00:03:58,834 --> 00:04:02,043 En la playa hay agua para su manguera. 65 00:04:02,126 --> 00:04:08,293 ¿Qué? ¡No! ¡Mangar! ¡Choricear, robar! 66 00:04:08,376 --> 00:04:10,418 Por algún lado se empieza. 67 00:04:11,293 --> 00:04:16,168 Te lo digo porque me… importa. 68 00:04:16,876 --> 00:04:18,293 Es problemática. 69 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 No puede vivir aquí. Dile que se vaya. 70 00:04:21,418 --> 00:04:23,376 Todo lo contrario. 71 00:04:23,459 --> 00:04:28,334 Playa es para todos, incluidos los que tienen un pasado turbio. 72 00:04:28,418 --> 00:04:33,418 Hazme caso, esa manzana podrida echará todo a perder. 73 00:04:33,501 --> 00:04:37,168 No, me esforzaré por que se sienta como en casa. 74 00:04:37,251 --> 00:04:41,084 Lo he intentado, es más de lo suelo hacer. 75 00:04:41,168 --> 00:04:43,334 Oye, ¿y mis Speedos? 76 00:05:01,584 --> 00:05:02,501 Hola, Tony. 77 00:05:02,584 --> 00:05:06,876 Caray, cálmate. Solo me he quedado dormida. 78 00:05:06,959 --> 00:05:09,834 Relaja el bigote, ya voy. 79 00:05:14,793 --> 00:05:18,168 ¡Tony! Lily me ha robado las ruedas. 80 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 Lo siento, hoy nos falta gente. 81 00:05:28,543 --> 00:05:31,043 A Alia le han robado las ruedas. 82 00:05:31,584 --> 00:05:33,626 ¡Mis plantas! ¡No están! 83 00:05:35,209 --> 00:05:36,793 ¡Me han robado! 84 00:05:36,876 --> 00:05:38,876 - ¿Qué pasa? - ¡Mi correo! 85 00:05:41,376 --> 00:05:43,293 ¡Hay un ladrón en Playa! 86 00:05:43,376 --> 00:05:46,334 ¡No! ¡Mi dinero! 87 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 ¡No! 88 00:05:48,876 --> 00:05:50,334 Menos mal. 89 00:05:51,918 --> 00:05:53,459 ¡Mis botones! 90 00:05:53,543 --> 00:05:56,376 ¡No! 91 00:06:00,418 --> 00:06:04,876 Gracias por venir. Así firmáis esta tarjeta para Lily. 92 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 Es de macarrones. 93 00:06:06,876 --> 00:06:09,918 Arlo, nosotros te hemos llamado. 94 00:06:10,001 --> 00:06:11,001 Ah, sí. 95 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 ¡Furlecia! ¿Y eso? 96 00:06:16,001 --> 00:06:19,501 ¡No me mires! No me quedaban otros. 97 00:06:19,584 --> 00:06:23,126 Mis tacones no están. Mis plataformas tampoco. 98 00:06:23,209 --> 00:06:24,834 ¡Mis cuñas! 99 00:06:24,918 --> 00:06:27,876 ¡Mi único par de tacones bajos! 100 00:06:27,959 --> 00:06:30,001 ¡Mi preciosa colección! 101 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 Arlo, Lily es una ladrona. 102 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 ¿Sí? 103 00:06:33,501 --> 00:06:36,251 Antes sabía qué números apretaba, 104 00:06:36,334 --> 00:06:39,584 pero ahora es un misterio. 105 00:06:41,418 --> 00:06:43,793 ¡Y me ha robado mis Speedos! 106 00:06:43,876 --> 00:06:46,751 ¡Ahora tengo que llevar esta toalla! 107 00:06:46,834 --> 00:06:50,084 - Ponte pantalones. - ¿Acaso soy rico? 108 00:06:50,168 --> 00:06:53,834 Arlo, debe irse. ¡Está arruinando Playa! 109 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Vale, un momento. 110 00:06:56,084 --> 00:06:58,959 ¿Cómo sabéis que es la responsable? 111 00:06:59,043 --> 00:07:03,293 Olía a mantequilla y limón en la escena del crimen. 112 00:07:03,376 --> 00:07:04,959 No vale como prueba. 113 00:07:05,043 --> 00:07:08,668 - La vi con mis ruedas. - Podría ser cualquiera. 114 00:07:08,751 --> 00:07:10,376 Yo la grabé. 115 00:07:13,793 --> 00:07:15,043 - ¿Qué? - Arlo. 116 00:07:15,126 --> 00:07:19,043 Sé que no quieres creerlo, pero Lily debe irse. 117 00:07:19,126 --> 00:07:20,834 No podemos echarla. 118 00:07:20,918 --> 00:07:24,459 Playa fue construida por inadaptados. 119 00:07:24,543 --> 00:07:29,334 Si la rechazamos, traicionamos nuestros principios. 120 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 Arlo… 121 00:07:30,793 --> 00:07:34,001 - Habrá otra forma. - Arlo, estás desnudo. 122 00:07:34,543 --> 00:07:36,751 ¡Será posible! Me han robado. 123 00:07:39,751 --> 00:07:40,876 Debe irse. 124 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Ya. Siento no haber escuchado. 125 00:07:44,876 --> 00:07:47,126 Esto no puede seguir así. 126 00:07:47,209 --> 00:07:49,459 ¿Hablarás con ella? 127 00:07:50,084 --> 00:07:53,168 No. Haré que no pueda robar nada. 128 00:08:10,043 --> 00:08:11,709 ¡Eso es mío! 129 00:08:11,793 --> 00:08:14,293 ¡Me encanta la pizza sin queso! 130 00:08:17,168 --> 00:08:18,834 Hablaré con ella. 131 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 Oye, ¿Lils? 132 00:08:22,626 --> 00:08:24,876 Arlo, amigo. 133 00:08:24,959 --> 00:08:29,209 ¿Y esa cara larga y los vecinos enfadados? 134 00:08:31,168 --> 00:08:34,543 Nos preocupas. 135 00:08:34,626 --> 00:08:40,209 Mira, quizá Playa no sea genial. Quizá quieras vivir en otra parte. 136 00:08:40,293 --> 00:08:41,793 ¿En otra parte? 137 00:08:42,876 --> 00:08:44,668 ¿Estás de broma? 138 00:08:44,751 --> 00:08:47,834 No hay nada mejor que Playa. 139 00:08:47,918 --> 00:08:51,293 Nunca me he sentido más en casa. 140 00:08:51,376 --> 00:08:56,334 No sé cuántas veces me han echado de una ciudad por robar, 141 00:08:56,418 --> 00:08:59,209 pero a vosotros os parece bien. 142 00:09:02,126 --> 00:09:06,459 Lo cierto es que no, Lily. 143 00:09:06,543 --> 00:09:09,376 Si sigues robando, tendrás que irte. 144 00:09:09,459 --> 00:09:14,209 ¿Y lo que decías de que todos son bienvenidos en Playa? 145 00:09:14,293 --> 00:09:18,668 Quiero que te sientas bienvenida, pero no para robar. 146 00:09:18,751 --> 00:09:21,043 No es justo con los demás. 147 00:09:22,959 --> 00:09:25,084 Hervida de nuevo. 148 00:09:25,168 --> 00:09:28,793 Haré mi hatillo y os dejaré en paz. 149 00:09:32,168 --> 00:09:33,251 MANTEQUILLA 150 00:09:33,334 --> 00:09:36,626 Playa es como el resto de los sitios. 151 00:09:36,709 --> 00:09:40,584 No os sintáis mal. No es culpa vuestra. 152 00:09:40,668 --> 00:09:45,626 Pero que me hiciera esperanzas sí lo es, sentíos mal por eso. 153 00:09:47,043 --> 00:09:49,584 Es duro, pero es lo correcto. 154 00:09:49,668 --> 00:09:52,584 ¿Sí? A mí no me lo parece. 155 00:09:52,668 --> 00:09:54,668 Oye, ¿y mis ruedas? 156 00:09:54,751 --> 00:09:58,793 En ese montón con el resto de tus cosas perdidas. 157 00:10:01,418 --> 00:10:05,126 ¡Qué fuerte! ¡Mi traje de fiesta con borlas! 158 00:10:05,209 --> 00:10:07,626 Llevaba años sin verlo. 159 00:10:07,709 --> 00:10:13,043 ¡Mi caja de galletas de los secretos! ¡La había perdido! 160 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 ¡Secretos! 161 00:10:17,126 --> 00:10:18,751 Mi vieja taza de té. 162 00:10:18,834 --> 00:10:22,459 No aparecía. ¿Cómo la encontraste, Lily? 163 00:10:22,543 --> 00:10:25,543 ¿Qué puedo decir? Tengo un don. 164 00:10:31,501 --> 00:10:35,918 ¿Es robar si es algo que no encontrabas? 165 00:10:36,001 --> 00:10:38,668 Creo que no funciona así. 166 00:10:38,751 --> 00:10:43,626 Pero, si se ha perdido, no es robar. Es otra cosa. 167 00:10:43,709 --> 00:10:45,709 Es… 168 00:10:45,793 --> 00:10:48,126 Sigue siendo robar. 169 00:10:48,209 --> 00:10:51,251 ¡Es encontrar! ¡Ya sé qué hacer! 170 00:10:51,334 --> 00:10:53,209 ¡Lily, espera! 171 00:10:54,168 --> 00:10:56,126 ¡Lily! 172 00:10:57,501 --> 00:10:58,876 No te vayas. 173 00:10:58,959 --> 00:11:01,209 Ya sé cómo puedes quedarte. 174 00:11:01,293 --> 00:11:06,168 ¿Cómo? No puedo dejar de robar. Me encanta. 175 00:11:06,251 --> 00:11:11,168 ¿Y si usaras tus talentos para algo que aporte al barrio? 176 00:11:16,126 --> 00:11:20,334 Objetos Perdidos de Lily, vuestra basura es mi tesoro. 177 00:11:20,418 --> 00:11:22,709 ¿Has visto mi rascador? 178 00:11:22,793 --> 00:11:23,751 Gracias. 179 00:11:24,501 --> 00:11:27,084 Me alegra que estés por aquí. 180 00:11:27,834 --> 00:11:29,626 ¡Hasta pronto, Marcy! 181 00:11:31,376 --> 00:11:33,793 ¡Lils! Tengo un regalo para ti. 182 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 ¡Úntame de mantequilla! 183 00:11:36,709 --> 00:11:38,168 ¡No hacía falta! 184 00:11:38,251 --> 00:11:39,876 Es de parte de todos. 185 00:11:40,918 --> 00:11:46,168 Ahora que estás en casa, necesitas un felpudo. 186 00:11:47,126 --> 00:11:52,626 ¡Niño! ¡Ahora el ladrón eres tú! ¡Mira que robarme el corazón así! 187 00:11:53,959 --> 00:11:56,751 Bienvenida, Objetos Perdidos Lily. 188 00:11:58,751 --> 00:12:00,418 ¡Ven aquí! 189 00:12:27,001 --> 00:12:32,001 Subtítulos: Juan Villena Mateos