1 00:00:07,168 --> 00:00:08,543 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,626 --> 00:00:09,876 ¡Es original! 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 ¡Como yo! 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,709 Tú y yo tenemos necesidad de los demás. 5 00:00:22,793 --> 00:00:25,293 Contigo me supero. 6 00:00:25,376 --> 00:00:29,251 Si las cosas no van bien, más fuerte te volverás. 7 00:00:29,334 --> 00:00:33,126 Por ti estoy. Ir juntos es perfecto. 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,793 Ir juntos es perfecto. 9 00:00:38,876 --> 00:00:40,793 QUIEN SE PIERDE SE ENCUENTRA 10 00:00:48,168 --> 00:00:49,543 Miren esto. 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 En la playa, de todo verás. 12 00:00:52,126 --> 00:00:54,543 Muchos tesoros en ella hallarás. 13 00:00:54,626 --> 00:00:56,834 Sandalias, hieleras 14 00:00:56,918 --> 00:00:59,501 o medicinas para la presión. 15 00:00:59,584 --> 00:01:02,626 Un momento. Esto es importante. 16 00:01:03,334 --> 00:01:05,793 ¿Alguien perdió su medicina? 17 00:01:09,918 --> 00:01:10,959 ¿Qué es…? 18 00:01:14,001 --> 00:01:15,584 ¡Un molino de minigolf! 19 00:01:15,668 --> 00:01:19,584 La playa me regaló un sofá húmedo y ahora una casa húmeda. 20 00:01:19,668 --> 00:01:22,626 Bertie tiene razón, el mar tiene magia. 21 00:01:22,709 --> 00:01:25,959 ¡Ay, ojalá tuviera una casa! 22 00:01:26,709 --> 00:01:28,751 ¡Ay de mí! 23 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 ¡Oye! ¿Te perdiste? 24 00:01:32,543 --> 00:01:33,876 ¿Es a mí? 25 00:01:33,959 --> 00:01:37,293 Perdida no. Daba vueltas, 26 00:01:37,376 --> 00:01:40,126 buscando un sitio que sea mi hogar. 27 00:01:40,209 --> 00:01:42,001 Suspiro de inocencia. 28 00:01:43,418 --> 00:01:46,168 ¿Necesitas un lugar para vivir? 29 00:01:46,251 --> 00:01:48,543 Nada sofisticado. 30 00:01:48,626 --> 00:01:51,709 Un lugar sencillo donde recostar mi cabecita. 31 00:01:51,793 --> 00:01:56,251 ¡Ricos bizcochos! ¡Pobrecita! ¿Cómo te llamas? ¿De dónde eres? 32 00:01:56,334 --> 00:01:59,543 ¿Tienes sueños? ¿Tu pizza favorita? 33 00:01:59,626 --> 00:02:01,626 No quiero ser un fastidio, 34 00:02:01,709 --> 00:02:05,793 pero soy Lily, descuida, sí, sí, y piña con jamón. 35 00:02:07,209 --> 00:02:10,126 Es un placer conocerte. 36 00:02:10,209 --> 00:02:12,918 Soy Arlo y te ayudaré a buscar un hogar. 37 00:02:13,001 --> 00:02:15,626 ¿Me ayudas a salir de este hoyo? 38 00:02:17,834 --> 00:02:19,501 Múdate a Playa Vista. 39 00:02:19,584 --> 00:02:22,876 La arreglamos y buscamos nuevos residentes. 40 00:02:22,959 --> 00:02:25,834 No sé si encajaría. 41 00:02:25,918 --> 00:02:27,584 Eso es lo bueno de aquí. 42 00:02:27,668 --> 00:02:31,709 Todos encajan, seas quien seas. Todo nos parece bien. 43 00:02:31,793 --> 00:02:36,834 ¿En serio todo les parece bien? 44 00:02:36,918 --> 00:02:37,751 Sí. 45 00:02:37,834 --> 00:02:39,293 Santos moluscos. 46 00:02:39,376 --> 00:02:43,834 Cuando me instalaba en un lugar, querían que me fuera. 47 00:02:43,918 --> 00:02:47,459 No llegué a poner ni un tapete de bienvenida. 48 00:02:47,543 --> 00:02:48,876 ¡Es terrible! 49 00:02:48,959 --> 00:02:53,918 Te prometo que eso no pasará aquí. Te presentaré a los vecinos. 50 00:02:54,001 --> 00:02:55,959 ¡Oye, Marcellus! 51 00:02:57,501 --> 00:02:58,709 ¿Podrá ser? 52 00:03:03,043 --> 00:03:05,584 Eso no es bueno. 53 00:03:05,668 --> 00:03:08,293 - ¡Lily! - ¡Marcy! 54 00:03:08,376 --> 00:03:10,209 ¡Lily! 55 00:03:10,293 --> 00:03:12,293 ¿Se conocen? 56 00:03:12,376 --> 00:03:16,126 Sí, Lily y yo nos conocemos de hace mucho. 57 00:03:16,876 --> 00:03:18,709 ¡Vaya casualidad! 58 00:03:18,793 --> 00:03:20,334 ¿Huyendo otra vez? 59 00:03:21,126 --> 00:03:23,626 Sabes que voy de aquí para allá. 60 00:03:23,709 --> 00:03:27,001 Te dije que te recibirían con los brazos abiertos. 61 00:03:27,084 --> 00:03:30,501 Pienso instalarme aquí. ¿Qué les parece? 62 00:03:30,584 --> 00:03:32,126 Excelente idea, ¿no? 63 00:03:32,209 --> 00:03:36,626 ¿Te parece? ¿Qué tal si lo pensamos un poco? 64 00:03:36,709 --> 00:03:41,376 Miren a ese hombre, lleva una bolsa de dinero muy pesada. 65 00:03:41,459 --> 00:03:46,126 Iré a ayudarlo. Hay que ser precavido. 66 00:03:47,418 --> 00:03:49,584 Cielos, es genial, ¿no? 67 00:03:49,668 --> 00:03:54,584 Niño, Lily es problemática. Viene del acuario como yo. 68 00:03:54,668 --> 00:03:56,626 Me caes bien. Cuantos más, mejor. 69 00:03:56,709 --> 00:03:58,751 ¡Es cleptómana! 70 00:03:58,834 --> 00:04:02,043 Si provoca incendios, hay agua en la playa. 71 00:04:02,126 --> 00:04:05,251 ¡No! Eso es pirómana. 72 00:04:05,334 --> 00:04:08,293 ¡Es cleptómana, una ladrona! 73 00:04:08,376 --> 00:04:10,501 Bueno, por algo se empieza. 74 00:04:11,293 --> 00:04:16,168 Oye, te lo digo porque me importa. 75 00:04:16,668 --> 00:04:18,293 Nos traerá problemas. 76 00:04:18,376 --> 00:04:21,334 No puede vivir aquí. Dile que se vaya. 77 00:04:21,418 --> 00:04:23,459 Quiero hacer lo contrario. 78 00:04:23,543 --> 00:04:28,334 La ciudad es para todos, incluso para los que cometieron errores. 79 00:04:28,418 --> 00:04:31,376 Si dejas una manzana podrida, 80 00:04:31,459 --> 00:04:33,584 pudrirá todas las demás. 81 00:04:33,668 --> 00:04:37,168 No, me esforzaré para que se sienta cómoda. 82 00:04:37,251 --> 00:04:41,084 Bueno, lo intenté, es más de lo que suelo hacer. 83 00:04:41,168 --> 00:04:43,334 ¡Oigan! ¿Y mis bañadores? 84 00:05:01,584 --> 00:05:02,501 Hola, Tony. 85 00:05:02,584 --> 00:05:06,793 Cielos, cálmate. Solo me dormí un poco. 86 00:05:06,876 --> 00:05:09,834 Se te despeinará el bigote. Ya voy. 87 00:05:14,793 --> 00:05:18,168 Tony, creo que Lily me robó los neumáticos. 88 00:05:25,751 --> 00:05:28,459 Perdón, tenemos poco personal. 89 00:05:28,543 --> 00:05:31,084 Le robaron los neumáticos a Alia. 90 00:05:31,584 --> 00:05:33,751 ¡Desaparecieron mis plantas! 91 00:05:35,209 --> 00:05:36,793 ¡Me robaron! 92 00:05:36,876 --> 00:05:38,876 - ¿Qué pasa? - ¡Mis cartas! 93 00:05:41,376 --> 00:05:43,293 ¡Tenemos un ladrón aquí! 94 00:05:43,376 --> 00:05:46,334 ¡No! ¡Mi dinero! 95 00:05:46,418 --> 00:05:47,793 ¡No! 96 00:05:48,876 --> 00:05:50,334 Gracias a Dios. 97 00:05:51,918 --> 00:05:53,459 ¡Mis botones! 98 00:05:53,543 --> 00:05:56,376 ¡No! 99 00:06:00,334 --> 00:06:02,126 Gracias a todos por venir. 100 00:06:02,209 --> 00:06:04,876 Firmemos la tarjeta de bienvenida de Lily. 101 00:06:04,959 --> 00:06:06,793 La hice con macarrones. 102 00:06:06,876 --> 00:06:09,918 Nosotros te citamos, ¿recuerdas? 103 00:06:10,001 --> 00:06:11,001 Sí, claro. 104 00:06:11,876 --> 00:06:12,834 ¡Furlecia! 105 00:06:12,918 --> 00:06:15,084 ¿Qué es eso? 106 00:06:16,001 --> 00:06:19,501 ¡No me mires! No tengo otros zapatos. 107 00:06:19,584 --> 00:06:21,334 Me faltan los tacones. 108 00:06:21,418 --> 00:06:24,959 ¡También todos mis zapatos de plataforma! 109 00:06:25,043 --> 00:06:27,876 ¡Tampoco encuentro mis stilettos! 110 00:06:27,959 --> 00:06:30,001 ¡Mi hermosa colección! 111 00:06:30,084 --> 00:06:32,168 Lily se roba cosas. 112 00:06:32,251 --> 00:06:33,418 ¿En serio? 113 00:06:33,501 --> 00:06:36,251 Yo sabía qué números pulsar, 114 00:06:36,334 --> 00:06:39,584 pero ahora es un misterio. 115 00:06:41,418 --> 00:06:43,793 Y se robó mis bañadores. 116 00:06:43,876 --> 00:06:46,751 Ahora debo salir con esta toalla. 117 00:06:46,834 --> 00:06:48,834 Podrías usar pantalones. 118 00:06:48,918 --> 00:06:50,084 ¿Acaso soy rico? 119 00:06:50,168 --> 00:06:53,834 Tiene que irse. Arruina la ciudad. 120 00:06:53,918 --> 00:06:56,001 Esperen un momento. 121 00:06:56,084 --> 00:06:58,959 No podemos demostrar que fue ella. 122 00:06:59,043 --> 00:07:03,418 La escena del crimen olía a mantequilla y limón. 123 00:07:03,501 --> 00:07:05,043 Eso no prueba nada. 124 00:07:05,126 --> 00:07:08,668 - La vi irse con mis neumáticos. - Pudo ser otro. 125 00:07:08,751 --> 00:07:10,376 La tengo filmada. 126 00:07:13,751 --> 00:07:14,584 ¿Qué? 127 00:07:14,668 --> 00:07:19,043 Oye, Arlo, no quieres creerlo, pero Lily tendrá que irse. 128 00:07:19,126 --> 00:07:20,709 No podemos echarla. 129 00:07:20,793 --> 00:07:24,459 Playa Vista fue construida por marginados y forasteros. 130 00:07:24,543 --> 00:07:27,209 Si echamos al primer inadaptado, 131 00:07:27,293 --> 00:07:29,334 nos rechazamos a nosotros. 132 00:07:29,418 --> 00:07:30,709 Arlo… 133 00:07:30,793 --> 00:07:34,001 - Debe haber otra forma. - Arlo, estás desnudo. 134 00:07:34,543 --> 00:07:36,751 ¡Fresas con crema! ¡Me robaron! 135 00:07:39,751 --> 00:07:40,876 Debe irse. 136 00:07:41,959 --> 00:07:44,876 Es cierto. Perdón por no escucharlos. 137 00:07:44,959 --> 00:07:47,126 Esto no puede seguir así. 138 00:07:47,209 --> 00:07:49,459 ¿Vas a hablar con ella? 139 00:07:50,043 --> 00:07:53,168 No, protegeré la ciudad. Problema resuelto. 140 00:08:10,043 --> 00:08:11,709 ¡Oye, es mío! 141 00:08:11,793 --> 00:08:14,251 ¡Me encanta la pizza sin queso! 142 00:08:17,168 --> 00:08:18,834 Hablaré con ella. 143 00:08:20,543 --> 00:08:21,876 Oye, Lils. 144 00:08:22,626 --> 00:08:24,876 ¡Mi amigo Arlo! 145 00:08:24,959 --> 00:08:29,376 ¿Por qué vienes con cara de afligido y con gente afligida? 146 00:08:31,168 --> 00:08:34,543 Estamos preocupados por ti. 147 00:08:34,626 --> 00:08:37,834 Quizá Playa Vista no es tan genial. 148 00:08:37,918 --> 00:08:40,209 Quizá debas ir a otro lugar. 149 00:08:40,293 --> 00:08:41,793 ¿A otro lugar? 150 00:08:42,876 --> 00:08:44,668 ¿Estás bromeando? 151 00:08:44,751 --> 00:08:47,834 Playa Vista es de lo mejor. 152 00:08:47,918 --> 00:08:51,293 Nunca me sentí tan a gusto y bienvenida. 153 00:08:51,376 --> 00:08:56,293 No tienen idea de las veces que me echaron porque robo, 154 00:08:56,376 --> 00:08:59,209 pero ustedes lo aceptan. 155 00:09:02,126 --> 00:09:06,459 De hecho, Lily, no lo aceptamos. 156 00:09:06,543 --> 00:09:09,376 Si sigues robando, tendrás que irte. 157 00:09:09,459 --> 00:09:14,209 ¿No habías dicho que aquí son todos bienvenidos? 158 00:09:14,293 --> 00:09:18,668 Quiero que te sientas bienvenida, pero sin llevarte lo ajeno. 159 00:09:18,751 --> 00:09:21,043 No es justo para los vecinos. 160 00:09:22,959 --> 00:09:25,084 ¡Me echan agua hirviendo! 161 00:09:25,168 --> 00:09:28,793 Empacaré y no volverán a verme. 162 00:09:32,709 --> 00:09:36,626 Playa Vista es como los demás lugares. 163 00:09:36,709 --> 00:09:40,584 No se aflijan, no es culpa de ustedes. 164 00:09:40,668 --> 00:09:43,334 Pero ilusionarme sí lo es. 165 00:09:43,418 --> 00:09:45,626 Deberían sentirse culpables. 166 00:09:47,043 --> 00:09:49,584 Es difícil, pero hiciste lo correcto. 167 00:09:49,668 --> 00:09:52,584 ¿En serio? No siento eso. 168 00:09:52,668 --> 00:09:54,793 ¿Y mis neumáticos? 169 00:09:54,876 --> 00:09:58,793 Están en esa pila con las demás cosas. 170 00:10:01,418 --> 00:10:05,126 Dios mío. ¡Mi suéter de fiesta! 171 00:10:05,209 --> 00:10:07,626 ¡Hace años que no lo veía! 172 00:10:07,709 --> 00:10:13,043 ¡Mi lata de secretos! ¡Creí que la había perdido! 173 00:10:13,126 --> 00:10:14,751 ¡Secretos! 174 00:10:17,126 --> 00:10:18,751 Mi vieja taza de té. 175 00:10:18,834 --> 00:10:20,918 La busqué por todas partes. 176 00:10:21,001 --> 00:10:22,459 ¿Cómo la hallaste? 177 00:10:22,543 --> 00:10:25,543 No sé qué decir. Es un don que tengo. 178 00:10:31,501 --> 00:10:35,918 ¿Robar sigue siendo robar si sabes que algo te falta? 179 00:10:36,001 --> 00:10:38,668 No creo que sea así. 180 00:10:38,751 --> 00:10:43,626 Pero si se perdió, no es robado. Es otra cosa. 181 00:10:43,709 --> 00:10:45,709 Es… 182 00:10:45,793 --> 00:10:48,126 Igual es robado. 183 00:10:48,209 --> 00:10:51,251 ¡Es encontrado! ¡Se me ocurrió algo! 184 00:10:51,334 --> 00:10:53,209 ¡Lily, espera! 185 00:10:54,168 --> 00:10:56,001 ¡Lily! 186 00:10:57,501 --> 00:10:58,834 Oye, no te vayas. 187 00:10:58,918 --> 00:11:01,209 Ya sé cómo puedes quedarte. 188 00:11:01,293 --> 00:11:06,168 ¿Cómo? No puedo dejar de robar. Me encanta. 189 00:11:06,251 --> 00:11:11,168 ¿Y si aprovechas tu talento para devolver en vez de quitar? 190 00:11:16,084 --> 00:11:20,334 Bienvenidos a Objetos Perdidos de Lily. Atesoro su basura. 191 00:11:20,418 --> 00:11:22,709 Oye, ¿viste mi rascador? 192 00:11:22,793 --> 00:11:23,751 Gracias. 193 00:11:24,543 --> 00:11:27,084 Qué bueno es tenerte cerca. 194 00:11:27,834 --> 00:11:29,626 ¡Hasta pronto, Marcy! 195 00:11:31,376 --> 00:11:33,793 ¡Lils! Tengo un regalo para ti. 196 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 ¡Úntenme con mantequilla! 197 00:11:36,709 --> 00:11:38,168 No debiste molestarte. 198 00:11:38,251 --> 00:11:39,709 Todos colaboraron. 199 00:11:40,918 --> 00:11:45,668 Este ya es tu hogar. Necesitarás un tapete de bienvenida. 200 00:11:47,126 --> 00:11:50,334 ¡Niño, el cleptómano, ahora, eres tú! 201 00:11:50,418 --> 00:11:52,626 ¡Me robaste el corazón! 202 00:11:53,959 --> 00:11:57,001 Bienvenida a Playa Vista, Lily de Objetos Perdidos. 203 00:11:58,751 --> 00:12:00,418 ¡Ven aquí! 204 00:12:27,001 --> 00:12:32,001 Subtítulos: Adriana Sica