1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 Originalna je 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,168 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,251 --> 00:00:33,126 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,043 Lijepi smo zajedno 8 00:00:48,126 --> 00:00:50,293 Šetnja parkom je najbolja! 9 00:00:50,376 --> 00:00:52,543 Imam slasni bezmliječni sladoled! 10 00:00:52,626 --> 00:00:55,126 Koštao je 12 dolara, suludo. 11 00:00:55,209 --> 00:00:57,293 Ali nema veze! Sunce sja. 12 00:00:57,376 --> 00:00:59,793 Ovo će biti najbolji dan. 13 00:00:59,876 --> 00:01:01,084 Zaslužuješ ga. 14 00:01:29,543 --> 00:01:33,126 Kakav koma dan. Trebam malo mira i… 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,126 Bertie! 16 00:01:34,209 --> 00:01:37,668 Bertie… 17 00:01:37,751 --> 00:01:39,959 Bertie… 18 00:01:40,043 --> 00:01:41,793 Bertie… 19 00:01:41,876 --> 00:01:44,543 Ovo je dugačak dok. Moram usporiti. 20 00:01:45,418 --> 00:01:46,959 Bertie! 21 00:01:47,043 --> 00:01:50,459 Bertie! 22 00:01:50,543 --> 00:01:52,334 Bertie. 23 00:01:52,418 --> 00:01:54,959 Bertie… 24 00:01:55,584 --> 00:01:57,793 Sjedio sam kući i pomislio: 25 00:01:57,876 --> 00:02:02,209 „Znaš li tko je super? Bertie!" 26 00:02:02,293 --> 00:02:03,168 Arlo, ja… 27 00:02:03,251 --> 00:02:06,084 Pomislio sam na naše jedinstveno prijateljstvo. 28 00:02:06,168 --> 00:02:10,543 Od sastanka u dvorištu do treninga u mesnici… Ili je to bio netko drugi. 29 00:02:10,626 --> 00:02:13,043 Kažu da je bitna namjera. 30 00:02:13,126 --> 00:02:15,293 Ne kao osjećaj iza namjere! 31 00:02:15,376 --> 00:02:19,209 Pomislio sam da je najbolje to izraziti pjesmom! 32 00:02:19,293 --> 00:02:21,918 Pa sam je napisao! Ide otprilike… 33 00:02:22,001 --> 00:02:23,084 Arlo! 34 00:02:25,668 --> 00:02:27,959 Dobro da sam vježbao a capella. 35 00:02:28,043 --> 00:02:30,709 Nisam raspoložena za pjesmu. 36 00:02:34,168 --> 00:02:36,126 Ne želiš pjevati sa mnom? 37 00:02:38,584 --> 00:02:41,293 Onda ću te ostaviti na miru. 38 00:02:53,876 --> 00:02:58,168 Arlo! Što misliš o novoj frizuri? 39 00:02:58,251 --> 00:03:00,418 U redu je. Valjda. 40 00:03:05,126 --> 00:03:07,918 U redu. Nema problema. 41 00:03:08,001 --> 00:03:10,418 Svatko ima pravo na mišljenje. 42 00:03:10,501 --> 00:03:13,584 Pravi osjećaj vlastite vrijednosti dolazi iznutra. 43 00:03:13,668 --> 00:03:17,251 Ne slušaj glasove koji osporavaju da si kraljica! 44 00:03:17,334 --> 00:03:20,584 Znam da voliš biti hrabra i kreativna, 45 00:03:20,668 --> 00:03:23,084 ali prošli si ih put skratila, 46 00:03:23,168 --> 00:03:24,959 a nisam siguran da to želim… 47 00:03:30,834 --> 00:03:34,209 ODJEL ZA KOSU 48 00:03:36,876 --> 00:03:39,793 Tony Juniore, dečko moj! 49 00:03:39,876 --> 00:03:42,834 Izmasakrirali ste mog malog. 50 00:03:43,918 --> 00:03:47,584 Hej, Tony! Želio si da dostavljam pizze? 51 00:03:47,668 --> 00:03:52,251 Umjesto toga, smislila sam sjajan način za proširenje posla. 52 00:03:52,334 --> 00:03:56,543 Zamisli ovo, hidratantna maska za lice, ali jestiva. 53 00:03:56,626 --> 00:03:59,209 Alia, nisam raspoložen 54 00:03:59,293 --> 00:04:03,126 za razmišljanje o tvojim čupavim idejama! 55 00:04:03,209 --> 00:04:05,251 Sve su užasne! 56 00:04:08,501 --> 00:04:13,668 Dobro. Ponudit ću Pizza Skincare ulagaču koji će cijeniti viziju. 57 00:04:34,209 --> 00:04:36,709 Ovo je sve bolje. 58 00:04:42,709 --> 00:04:43,959 OTVORENO ZATVORENO 59 00:04:46,668 --> 00:04:48,668 Izgledaš kao starac! 60 00:04:57,293 --> 00:05:00,834 SEASIDE NA MORU 61 00:05:03,584 --> 00:05:04,959 Diši, Bertie. 62 00:05:05,876 --> 00:05:07,626 Ti si vjetar. 63 00:05:07,709 --> 00:05:10,126 Ti si slani sprej oceana. 64 00:05:10,959 --> 00:05:15,751 Sama upravljaš svojim osjećajima i odlučuješ osjećati se… 65 00:05:16,418 --> 00:05:17,334 dobro! 66 00:05:20,418 --> 00:05:21,501 O, joj. 67 00:05:22,168 --> 00:05:23,501 Bok, Seaside! 68 00:05:23,584 --> 00:05:25,751 Dosta mi je otuđenosti, 69 00:05:25,834 --> 00:05:29,709 spremna sam opet biti šarmantno čudna introvertica! 70 00:05:31,209 --> 00:05:32,418 Gdje su svi? 71 00:05:33,751 --> 00:05:35,459 -Zar ne znaš? -Što? 72 00:05:35,543 --> 00:05:38,126 Ja sam vrlo neugodna riba, 73 00:05:38,209 --> 00:05:42,418 ali ovi Seasideri posve su otporni na moju negativnost! 74 00:05:42,501 --> 00:05:46,418 Zabavljaju se, pjevaju i smiju se. 75 00:05:48,126 --> 00:05:49,168 Zbilja mučno. 76 00:05:49,251 --> 00:05:54,918 Ali ti… Kao da si nadarena za širenje jada. 77 00:05:55,001 --> 00:05:58,126 Što? O čemu govoriš? 78 00:05:58,209 --> 00:05:59,876 Razmisli. 79 00:05:59,959 --> 00:06:03,918 Vratila si lošu volju u Seaside. 80 00:06:04,584 --> 00:06:07,334 Jesam li je prenijela Arlu? 81 00:06:07,418 --> 00:06:11,084 Širiš je poput zarazne bolesti. 82 00:06:11,168 --> 00:06:13,209 Kad smo već kod toga, 83 00:06:13,293 --> 00:06:15,876 trebam tvoju pomoć s mazanjem. 84 00:06:16,459 --> 00:06:18,209 Samo namaži, 85 00:06:18,293 --> 00:06:20,209 neću gristi… Prejako. 86 00:06:21,793 --> 00:06:23,126 Moram to srediti. 87 00:06:24,043 --> 00:06:25,959 Dobro! Onda ću sam. 88 00:06:26,043 --> 00:06:27,918 Sam samcat. 89 00:06:29,834 --> 00:06:32,376 O, ne. O, Bože. 90 00:06:34,459 --> 00:06:35,751 Ne! 91 00:06:38,959 --> 00:06:40,418 O, Arlo. 92 00:06:41,668 --> 00:06:42,668 Zdravo. 93 00:06:44,668 --> 00:06:45,751 I ti? 94 00:06:53,293 --> 00:06:55,168 O, Arlo. 95 00:06:58,751 --> 00:07:00,001 Kuc-kuc! 96 00:07:01,418 --> 00:07:02,793 Pusti me unutra! 97 00:07:05,209 --> 00:07:07,001 Dobro. Žao mi je. 98 00:07:07,084 --> 00:07:09,626 Želiš li mi reći kako se osjećaš? 99 00:07:10,584 --> 00:07:11,626 Ne znam! 100 00:07:11,709 --> 00:07:16,751 Htio sam ti otpjevati pjesmu, ali netko nije bio zainteresiran i… 101 00:07:26,043 --> 00:07:28,043 -Jesi li gotov? -Ne! 102 00:07:28,126 --> 00:07:31,376 Onda sam u trbuhu osjetio vatrenu kuglu 103 00:07:31,459 --> 00:07:34,126 koja mi se popela do glave. I… 104 00:07:40,418 --> 00:07:42,501 Jesu li ovo hormoni? 105 00:07:42,584 --> 00:07:45,751 Arlo, ne. To je loša volja. 106 00:07:45,834 --> 00:07:47,959 Možda si je dobio od mene. 107 00:07:48,043 --> 00:07:50,209 Uzmi je natrag. Ne želim je. 108 00:07:51,459 --> 00:07:55,334 Žao mi je. Želiš li mi sad pjevati? 109 00:07:56,834 --> 00:07:59,334 Ne. Nisam raspoložen. 110 00:08:03,668 --> 00:08:05,584 Da, shvaćam. 111 00:08:07,001 --> 00:08:08,751 Bertie. 112 00:08:08,834 --> 00:08:09,709 Bertie! 113 00:08:10,293 --> 00:08:13,418 Možeš li izaći? Mislim da moram biti… 114 00:08:13,501 --> 00:08:15,418 sam. 115 00:08:24,543 --> 00:08:29,126 Pokušaj zaboraviti lošu volju Koju sam ti dala 116 00:08:29,209 --> 00:08:33,459 Zar ćeš me Preuranjeno optužiti ? 117 00:08:35,043 --> 00:08:40,043 Molim te, javi mi se Ako ćeš mi se otvoriti 118 00:08:40,126 --> 00:08:44,793 Gazimo i gnječimo Izbacujemo to van, van 119 00:08:54,751 --> 00:08:57,084 Da, vidim Što pokušavaš učiniti 120 00:08:57,168 --> 00:08:59,793 Katkad nas slomi to što nas hrani Ali znam te 121 00:08:59,876 --> 00:09:02,418 Samo malo loše volje Samo malo prkosa 122 00:09:02,501 --> 00:09:05,459 Samo malo tuge Tuge jer te volim 123 00:09:05,543 --> 00:09:07,209 Nekad je život bio san 124 00:09:07,293 --> 00:09:10,543 U nekom trenutku Raspao se po šavovima 125 00:09:10,626 --> 00:09:12,709 Ali čim shvatiš Što se dogodilo 126 00:09:12,793 --> 00:09:16,043 Hej, znam da me čuvaš Da me čuvaš 127 00:09:16,126 --> 00:09:22,418 Mogu te podići A to ne bih radila s drugim 128 00:09:22,501 --> 00:09:25,543 Mogu te podići 129 00:09:26,543 --> 00:09:29,668 Mogu te podići 130 00:09:30,168 --> 00:09:32,668 A to ne bih radila s drugim 131 00:09:32,751 --> 00:09:35,918 Mogu te podići 132 00:09:41,959 --> 00:09:44,043 Hej, Arlo I ja sam to učinila 133 00:09:44,126 --> 00:09:46,501 Otišlo je predaleko Sad to moram vratiti 134 00:09:46,584 --> 00:09:49,376 A prijatelji bi me mogli dići Više no što želim 135 00:09:49,459 --> 00:09:52,418 Do neba, na jedanaest I zahvalna sam 136 00:09:52,501 --> 00:09:54,376 Nekad je život bio san 137 00:09:54,459 --> 00:09:57,626 U nekom trenutku Raspao se po šavovima 138 00:09:57,709 --> 00:09:59,959 Ali čim shvatiš Što se dogodilo 139 00:10:00,043 --> 00:10:03,001 Znam da me čuvaš Da me čuvaš 140 00:10:03,084 --> 00:10:05,709 Mogu te podići 141 00:10:07,001 --> 00:10:09,293 A to ne bih radila s drugim 142 00:10:09,376 --> 00:10:12,876 Mogu te podići 143 00:10:13,543 --> 00:10:16,959 Mogu te podići 144 00:10:17,043 --> 00:10:19,668 A to ne bih radila s drugim 145 00:10:19,751 --> 00:10:24,251 Mogu te podići 146 00:10:26,168 --> 00:10:29,251 -Volim pjevati s vama. -A tko će mene podići? 147 00:10:29,334 --> 00:10:30,959 -Laku noć, Tony. -Laku noć! 148 00:10:31,043 --> 00:10:33,334 -Laku noć, Furlecia. -Laku noć, Arlo. 149 00:10:33,418 --> 00:10:34,709 Odmorite se. 150 00:10:34,793 --> 00:10:36,709 Laku noć, Bertie. Laku noć, Alia. 151 00:10:36,793 --> 00:10:38,084 U redu, laku noć. 152 00:10:38,168 --> 00:10:40,751 -Noć, Marcelluse. -Vidimo se. Volim te. 153 00:10:40,834 --> 00:10:42,668 -Laku noć, bebice. -Shvaćam. 154 00:10:42,751 --> 00:10:45,751 Volite si željeti laku noć. Spavajte! 155 00:10:45,834 --> 00:10:47,876 U redu, tako je smiješan. 156 00:10:47,959 --> 00:10:50,334 Prestani. U redu, laku noć. 157 00:11:15,334 --> 00:11:20,334 Prijevod titlova: Oleg Berić