1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Оригинальный 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Как я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Друг друга мы всегда поймём 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Не подведём И вместе нам не страшно 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 Пусть бывает нелегко Вместе всё нам нипочём 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 У нас есть дом И вместе мы прекрасны 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,043 И вместе мы прекрасны 8 00:00:46,126 --> 00:00:51,251 Мне принадлежит вот это, это… и это, и то, и вон то… 9 00:00:51,334 --> 00:00:53,834 Но чего-то не хватает. 10 00:00:55,418 --> 00:00:57,501 Надо купить вот это. 11 00:00:58,793 --> 00:01:01,668 Очень дорого, но зато так мило. 12 00:01:13,918 --> 00:01:15,376 Что-то не так! 13 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 - Это мэр Елена. - Она здесь! 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,751 Спасибо, жители Берега! 15 00:01:23,834 --> 00:01:24,876 Благодаря вам 16 00:01:24,959 --> 00:01:28,293 мы официально изгнали чаек-силачей 17 00:01:28,376 --> 00:01:30,376 в канализацию! 18 00:01:30,459 --> 00:01:34,918 И я наконец-то могу насладиться настоящей местной пиццей. 19 00:01:37,834 --> 00:01:40,793 Арло, малыш! Как там последние штрихи? 20 00:01:40,876 --> 00:01:44,459 Всё путём. Водопроводная система работает! 21 00:01:45,043 --> 00:01:47,459 Эй, кто очистил мою воду? 22 00:01:48,168 --> 00:01:49,418 Это ты? 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,209 Призраков выгнали оттуда, где им не место… 24 00:01:53,293 --> 00:01:54,418 Лови, Фурлиша! 25 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 …и переселили туда, где им рады! 26 00:01:57,584 --> 00:02:00,959 Если хотите жить здесь, у меня одно правило… 27 00:02:01,043 --> 00:02:03,084 Никаких правил! 28 00:02:05,626 --> 00:02:07,668 В остальном всё в порядке… 29 00:02:07,751 --> 00:02:11,001 …пока не пойдёт снег и не обрушит шахты… 30 00:02:11,668 --> 00:02:12,793 Что? 31 00:02:12,876 --> 00:02:14,751 Прошу прощения. 32 00:02:14,834 --> 00:02:20,334 Эдме прислала мне этот свитер, и я в нём странно себя чувствую. 33 00:02:20,418 --> 00:02:23,543 Симпатичный свитер. 34 00:02:23,626 --> 00:02:25,001 Да, удобный. 35 00:02:25,084 --> 00:02:26,418 А ещё очень… 36 00:02:31,126 --> 00:02:32,543 …чешется! 37 00:02:34,918 --> 00:02:35,751 Откуда? 38 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Что это такое? 39 00:02:37,376 --> 00:02:41,251 О нет. По-моему, это… болотный зуд! 40 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 О нет, зая, ты что, не увлажнял кожу? 41 00:02:45,459 --> 00:02:48,001 Нет, болотный зуд вроде ветрянки. 42 00:02:48,668 --> 00:02:50,376 Лихорадка, озноб, 43 00:02:50,459 --> 00:02:52,751 иногда до галлюцинаций. 44 00:02:52,834 --> 00:02:54,501 И очень заразный. 45 00:02:54,584 --> 00:02:57,126 Чур не я буду за ним ухаживать. 46 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 Не волнуйтесь! 47 00:02:59,751 --> 00:03:02,084 Я позабочусь о своём сыне. 48 00:03:02,168 --> 00:03:03,918 Я почуял, что ты болен. 49 00:03:04,001 --> 00:03:06,084 Вот это настоящий папа. 50 00:03:06,168 --> 00:03:08,751 Да. Дальше я справлюсь сам. 51 00:03:08,834 --> 00:03:11,376 Может, я и новичок, но я готов. 52 00:03:11,459 --> 00:03:14,126 КАК ВЫЛЕЧИТЬ СВОЕГО МАЛЫША 53 00:03:14,209 --> 00:03:17,126 Если это заразно, вам лучше отойти, 54 00:03:17,209 --> 00:03:19,418 хотя бы на первые сутки. 55 00:03:19,501 --> 00:03:21,834 Бёрти, Фурлиша! Пойдём ко мне! 56 00:03:21,918 --> 00:03:24,334 - Девичник! - Давайте. 57 00:03:24,418 --> 00:03:26,459 Девичник. Ух, и зажжём! 58 00:03:30,043 --> 00:03:32,543 БЕРЕГ У ПОБЕРЕЖЬЯ 59 00:03:36,251 --> 00:03:38,293 Вот так. Можешь идти? 60 00:03:40,376 --> 00:03:42,959 О нет. Давай снимем этот свитер. 61 00:03:44,793 --> 00:03:48,251 Арло, тебе ещё посылка. От Эдме. 62 00:03:48,834 --> 00:03:51,209 Нет. Хватит болотных посылок! 63 00:03:51,293 --> 00:03:53,543 Арло в порядке? 64 00:03:54,209 --> 00:03:58,043 Нет, но… будет. Прошу прощения. 65 00:04:01,001 --> 00:04:04,959 Ну-ну, полегче. И что теперь? 66 00:04:05,043 --> 00:04:06,334 Больному малышу 67 00:04:06,418 --> 00:04:10,376 надо создать комфортную среду для отдыха. 68 00:04:13,209 --> 00:04:15,543 О, комфорт! Это я могу! 69 00:04:15,626 --> 00:04:17,834 Держись, Арло, я сейчас! 70 00:04:20,126 --> 00:04:24,084 Папа? Мне что-то холодно. 71 00:04:26,334 --> 00:04:28,501 Для комфорта вашего малыша 72 00:04:28,584 --> 00:04:31,126 согрейте его одеялами? 73 00:04:31,793 --> 00:04:33,834 Так уже потеплее? 74 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 Ветки? Что за дурацкие инстинкты? 75 00:04:37,168 --> 00:04:38,584 Вот, держи одеяло! 76 00:04:38,668 --> 00:04:41,168 И варежки тоже наденем. 77 00:04:41,709 --> 00:04:44,418 Домашняя куриная лапша успокаивает, 78 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 особенно если у малыша озноб. 79 00:04:47,251 --> 00:04:49,959 Курица? Даже не знаю. 80 00:04:50,043 --> 00:04:54,126 Тут становится всё холоднее. 81 00:04:56,834 --> 00:04:59,543 Куриный суп — это не так уж сложно. 82 00:05:00,959 --> 00:05:03,209 Соль, перец, вода. 83 00:05:03,293 --> 00:05:05,751 Этого у нас точно нет. 84 00:05:05,834 --> 00:05:08,668 Как меня кормили мои родители? 85 00:05:08,751 --> 00:05:10,959 Мама, я хочу есть. 86 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Точно, заменители! 87 00:05:16,668 --> 00:05:19,043 Кленовый сироп, чеснок… 88 00:05:20,168 --> 00:05:21,584 …костный бульон. 89 00:05:22,376 --> 00:05:25,709 Определённо есть некий… аромат. 90 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 Я понимаю. Чеснок был глупостью! 91 00:05:32,709 --> 00:05:34,501 Лучше бы взял крахмал. 92 00:05:35,168 --> 00:05:39,543 Канарейка! Скорее хватай одеяла, пока метель не началась! 93 00:05:39,626 --> 00:05:40,501 Канарейка? 94 00:05:40,584 --> 00:05:43,626 Похоже, это галлюцинации. Прикрою тебя. 95 00:05:43,709 --> 00:05:44,751 Святая жара! 96 00:05:44,834 --> 00:05:48,084 Канарейка, не видишь, что земля горит? 97 00:05:48,876 --> 00:05:50,584 Это опять лихорадка? 98 00:05:50,668 --> 00:05:55,334 Знаешь, Канарейка, эта шахта слишком тесна для нас двоих. 99 00:06:00,668 --> 00:06:01,626 Арло? 100 00:06:01,709 --> 00:06:03,793 Задержим их на перевале! 101 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Как ваши дела, миледи? 102 00:06:05,834 --> 00:06:09,126 Но, Ночной Крик! Погнали искать золото! 103 00:06:09,209 --> 00:06:10,709 Иди сюда, пёсик. 104 00:06:12,209 --> 00:06:13,418 К оврагу! 105 00:06:19,751 --> 00:06:22,209 Зоомагазин «Фанки», слушаю. 106 00:06:22,293 --> 00:06:26,084 Скажите, что делают аллигаторы, когда они пуляют? 107 00:06:26,168 --> 00:06:28,418 В смысле, болеют! 108 00:06:28,501 --> 00:06:31,293 Что делают аллигаторы, когда болеют? 109 00:06:31,376 --> 00:06:32,501 Алло? 110 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Сейчас спрошу менеджера. 111 00:06:35,959 --> 00:06:39,834 Что делают аллигаторы, когда болеют? 112 00:06:40,626 --> 00:06:42,459 Тут много про грязь. 113 00:06:44,126 --> 00:06:44,959 Ну и ну. 114 00:06:48,168 --> 00:06:49,584 Ладно, грузим. 115 00:06:49,668 --> 00:06:51,751 Проклятье! 116 00:06:51,834 --> 00:06:56,168 Надо найти много золота, чтобы моя любимая Винифред 117 00:06:56,251 --> 00:06:58,501 была одета по последней моде. 118 00:06:59,293 --> 00:07:01,293 Заводим вагонетку. 119 00:07:08,126 --> 00:07:10,376 Давай, вагонетка. 120 00:07:11,876 --> 00:07:14,293 Ты первый, Канарейка. 121 00:07:14,376 --> 00:07:16,459 Я за тобой в вагонетке. 122 00:07:21,793 --> 00:07:23,584 Ты ещё жив, Канарейка? 123 00:07:25,793 --> 00:07:27,043 Да? 124 00:07:27,126 --> 00:07:29,668 Я практически чую золото. 125 00:07:30,834 --> 00:07:32,251 Что это? Грязь? 126 00:07:32,334 --> 00:07:35,293 Это оползень. Похоже, снег выпал рано. 127 00:07:37,918 --> 00:07:39,543 Слишком много грязи? 128 00:07:39,626 --> 00:07:42,084 Скажи Винифред, что я люблю её! 129 00:07:43,834 --> 00:07:46,001 Ты тонешь? 130 00:07:52,168 --> 00:07:54,043 Куда ты, Канарейка? 131 00:07:54,126 --> 00:07:55,918 Я почти нашёл золото! 132 00:07:56,001 --> 00:07:59,959 Так и знал, что тебе слабо работать в шахте. 133 00:08:02,834 --> 00:08:04,293 Вошки-лепёшки. 134 00:08:06,626 --> 00:08:08,876 Свежий воздух творит чудеса. 135 00:08:11,501 --> 00:08:13,251 Арло, не дёргайся! 136 00:08:13,334 --> 00:08:16,334 Канарейка! Оползень меня не остановит! 137 00:08:17,543 --> 00:08:18,376 Да! 138 00:08:21,418 --> 00:08:23,168 Ищем золото дальше. 139 00:08:24,126 --> 00:08:27,168 Арло! Стой! 140 00:08:30,251 --> 00:08:31,418 Арло? 141 00:08:32,501 --> 00:08:33,501 Арло! 142 00:08:38,084 --> 00:08:39,668 Ну давай. 143 00:08:39,751 --> 00:08:42,293 Зоомагазин «Фанки», слушаю. 144 00:08:42,376 --> 00:08:45,626 Алло, я потерял аллигатора! 145 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 Вы пробовали кормить его… грязью? 146 00:08:52,793 --> 00:08:55,668 Растить аллигатора, растить мальчика. 147 00:08:55,751 --> 00:09:00,209 А кто мне скажет, как растить мальчика-аллигатора? 148 00:09:04,793 --> 00:09:06,209 Дети — это трудно! 149 00:09:06,293 --> 00:09:08,126 Что я за отец, 150 00:09:08,209 --> 00:09:12,001 если не могу позаботиться о сыне, когда это нужно? 151 00:09:12,668 --> 00:09:16,126 Знать бы ещё, что делать. 152 00:09:17,543 --> 00:09:18,376 Что? 153 00:09:21,501 --> 00:09:22,543 Точно. 154 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Негодяй, признавайся, где золото. 155 00:09:28,918 --> 00:09:30,459 Боевой клич канарейки. 156 00:09:31,251 --> 00:09:33,209 Со стороны моего жилища. 157 00:09:34,584 --> 00:09:36,543 Пора покончить с этим! 158 00:09:37,543 --> 00:09:40,668 Твой боевой клич меня не пугает, Канарейка. 159 00:09:41,459 --> 00:09:46,584 Если ты тронешь мою Винифред или моё золото, я тебя съем. 160 00:09:46,668 --> 00:09:51,001 Вряд ли этой птички хватит нам двоим. 161 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 Не может быть. 162 00:09:55,168 --> 00:09:56,459 Канарейка, ты? 163 00:09:56,543 --> 00:10:00,584 Канарейка? Не узнаёшь свою Винифред? 164 00:10:01,251 --> 00:10:02,501 Ты не моя Винни. 165 00:10:02,584 --> 00:10:04,168 А кто же ещё? 166 00:10:04,251 --> 00:10:07,334 Ты забыл нашу встречу в этом, как его? 167 00:10:07,418 --> 00:10:10,709 Лучший вечер в моей жизни. Нет! 168 00:10:16,126 --> 00:10:19,043 Помнишь, как мы объезжали диких пони? 169 00:10:19,126 --> 00:10:21,001 Ночной Крик и Терибитию. 170 00:10:24,668 --> 00:10:26,376 Что это, Винифред? 171 00:10:26,459 --> 00:10:28,084 Это для твоего блага. 172 00:10:32,334 --> 00:10:34,376 Тебя Канарейка заставляет? 173 00:10:34,459 --> 00:10:36,834 Нет. 174 00:10:36,918 --> 00:10:40,334 Нет! 175 00:10:44,459 --> 00:10:46,209 Девичник. 176 00:10:47,918 --> 00:10:49,959 Девичник! 177 00:10:53,293 --> 00:10:55,626 Интересный девичник, спасибо. 178 00:10:57,084 --> 00:10:59,959 Мне нужно поспать. 179 00:11:03,251 --> 00:11:04,376 Привет, Бёрти. 180 00:11:04,459 --> 00:11:07,209 Доброе утро. Тут посылка. 181 00:11:07,293 --> 00:11:08,543 Никаких посылок. 182 00:11:08,626 --> 00:11:10,334 Мы разлюбили посылки. 183 00:11:11,126 --> 00:11:11,959 Ладно. 184 00:11:12,751 --> 00:11:14,626 Арло в порядке? 185 00:11:14,709 --> 00:11:16,293 Уже почти. 186 00:11:16,376 --> 00:11:19,293 Отлично. Убери гнездо, как закончишь. 187 00:11:19,376 --> 00:11:22,626 Если что-то надо, я буду в спальне. 188 00:11:29,543 --> 00:11:32,668 Люблю тебя, Канарейка. То есть папа. 189 00:11:33,293 --> 00:11:35,084 И я тебя люблю, дружок. 190 00:11:35,168 --> 00:11:38,376 Но эти дурацкие шахты грозят нам разлукой! 191 00:11:41,626 --> 00:11:44,126 Теперь я о тебе позабочусь. 192 00:12:10,001 --> 00:12:15,001 Перевод субтитров: Юлия Эво