1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Ia asli 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti saya. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua perlukan sokongan 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Kita semua bersama Sepadan bersama 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,043 Sepadan bersama 8 00:00:46,126 --> 00:00:51,251 Saya memiliki semua ini... 9 00:00:51,334 --> 00:00:53,959 tapi masih belum cukup. 10 00:00:55,418 --> 00:00:57,501 Saya perlu beli ini. 11 00:00:58,793 --> 00:01:01,668 Ini sangat mahal tapi sangat comel. 12 00:01:13,918 --> 00:01:15,376 Macam ada yang tak kena! 13 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 - Itu Datuk Bandar Elena. - Dia di sini! 14 00:01:21,168 --> 00:01:23,751 Terima kasih, penduduk Tepi Laut! 15 00:01:23,834 --> 00:01:25,209 Disebabkan kamu semua, 16 00:01:25,293 --> 00:01:28,293 kami secara rasminya telah menghalau burung camar 17 00:01:28,376 --> 00:01:30,376 ke tempat sepatutnya, pembetung! 18 00:01:30,459 --> 00:01:34,918 Akhirnya saya boleh makan piza Tepi Laut asli. 19 00:01:37,834 --> 00:01:40,793 Arlo. Bagaimana dengan persiapan akhir? 20 00:01:40,876 --> 00:01:44,459 Lancar. Sistem paip berfungsi di setiap infrastruktur! 21 00:01:45,043 --> 00:01:47,459 Hei, siapa yang bersihkan air saya? 22 00:01:48,168 --> 00:01:49,418 Awakkah? 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,334 Hantu diusir dari tempat yang kita tak nak dihantui… 24 00:01:53,418 --> 00:01:54,418 Dapatkan mereka! 25 00:01:54,501 --> 00:01:57,584 ...dan dipindahkan ke tempat yang kita mahu berhantu! 26 00:01:57,668 --> 00:02:00,959 Jika kalian tinggal di sini, saya ada satu peraturan... 27 00:02:01,043 --> 00:02:03,084 Tiada peraturan! 28 00:02:05,626 --> 00:02:07,668 Semuanya dalam keadaan baik, 29 00:02:07,751 --> 00:02:11,001 sehingga salji tiba dan meruntuhkan lombong… 30 00:02:11,668 --> 00:02:12,793 Apa? 31 00:02:12,876 --> 00:02:14,751 Maafkan saya. 32 00:02:14,834 --> 00:02:16,709 Sweater ini daripada Edmee 33 00:02:16,793 --> 00:02:20,334 dan saya rasa serba tak kena sejak memakainya. 34 00:02:20,418 --> 00:02:23,543 Oh, sweater yang comel. 35 00:02:23,626 --> 00:02:25,001 Ia pasti selesa. 36 00:02:25,084 --> 00:02:26,418 Ia buat saya rasa... 37 00:02:31,126 --> 00:02:32,543 gatal! 38 00:02:34,918 --> 00:02:35,751 Kenapa? 39 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Apa itu? 40 00:02:37,376 --> 00:02:41,251 Oh, tidak. Saya rasa mungkin ruam paya! 41 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Oh, sayang, awak tak pakai pelembap? 42 00:02:45,459 --> 00:02:47,918 Tidak, ruam paya seperti cacar air. 43 00:02:48,668 --> 00:02:50,376 Demam dan seram sejuk teruk, 44 00:02:50,459 --> 00:02:52,751 diikuti dengan halusinasi yang teruk. 45 00:02:52,834 --> 00:02:54,501 Ia sangat berjangkit. 46 00:02:54,584 --> 00:02:57,126 Saya tak mahu jadi penjaga dia. 47 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 Jangan risau! 48 00:02:59,751 --> 00:03:02,084 Saya akan jaga anak saya. 49 00:03:02,168 --> 00:03:03,918 Saya rasa awak sakit. 50 00:03:04,001 --> 00:03:06,084 Sayangnya. 51 00:03:06,168 --> 00:03:08,751 Ya. Saya boleh uruskan. 52 00:03:08,834 --> 00:03:11,376 Saya tiada pengalaman, tapi ada bantuan. 53 00:03:11,459 --> 00:03:14,126 CARA MENJAGA KANAK-KANAK SEHINGGA SEMBUH 54 00:03:14,209 --> 00:03:17,126 Jika ini berjangkit, awak patut jauhkan diri, 55 00:03:17,209 --> 00:03:19,418 sekurangnya-kurangnya 24 jam pertama. 56 00:03:19,501 --> 00:03:21,918 Bertie, Furlecia! Tinggallah dengan saya! 57 00:03:22,001 --> 00:03:24,334 - Malam gadis! - Mari lakukannya. 58 00:03:24,418 --> 00:03:26,459 Malam gadis. Pasti seronok. 59 00:03:30,043 --> 00:03:32,543 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 60 00:03:36,251 --> 00:03:38,293 Dah sampai. Awak boleh berjalan? 61 00:03:40,376 --> 00:03:42,959 Oh, tidak. Mari tanggalkan sweater ini. 62 00:03:44,793 --> 00:03:48,251 Hei, Arlo, ada satu lagi pakej untuk awak. Daripada Edmee. 63 00:03:48,834 --> 00:03:51,209 Tak mahu lagi pakej dari paya! 64 00:03:51,293 --> 00:03:53,543 Arlo tak apa-apa? 65 00:03:54,209 --> 00:03:58,043 Tidak, tapi dia akan okey. Maafkan kami. 66 00:04:01,001 --> 00:04:04,959 Okey, bertenang. Sekarang apa? 67 00:04:05,043 --> 00:04:06,459 Apabila anak awak sakit, 68 00:04:06,543 --> 00:04:10,376 penting untuk menyediakan persekitaran yang selesa untuk berehat. 69 00:04:13,209 --> 00:04:15,543 Oh, selesa! Saya boleh buat begitu! 70 00:04:15,626 --> 00:04:17,834 Bertahan, Arlo, ayah akan kembali! 71 00:04:20,126 --> 00:04:24,084 Ayah? Saya agak sejuk. 72 00:04:26,334 --> 00:04:28,501 Semasa menyediakan ruang selesa, 73 00:04:28,584 --> 00:04:31,126 pastikan anak kekal hangat dengan selimut? 74 00:04:31,793 --> 00:04:33,834 Saya rasa ini hangat? 75 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 Ranting! Mengapa begitu? 76 00:04:37,168 --> 00:04:38,584 Ayah bawa selimut! 77 00:04:38,668 --> 00:04:41,168 Awak patut pakai miten ini juga. 78 00:04:41,751 --> 00:04:44,418 Sup mi masakan sendiri ada kesan menenangkan 79 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 terutamanya jika anak awak seram sejuk. 80 00:04:47,251 --> 00:04:49,959 Ayam? Saya tak tahu tentang itu. 81 00:04:50,043 --> 00:04:54,126 Saya rasa semakin sejuk. 82 00:04:56,834 --> 00:04:59,543 Sup ayam tak boleh terlalu keras. 83 00:05:00,959 --> 00:05:03,209 Garam, lada, air. 84 00:05:03,293 --> 00:05:05,751 Kita tak ada benda itu. 85 00:05:05,834 --> 00:05:08,793 Apa yang ibu bapa saya buat semasa beri saya makan? 86 00:05:08,876 --> 00:05:10,959 Mak, saya lapar. 87 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Begitulah, pengganti! 88 00:05:16,668 --> 00:05:19,043 Sirap mapel, bawang putih… 89 00:05:20,168 --> 00:05:21,584 jus tulang. 90 00:05:22,376 --> 00:05:25,709 Ia berbau. 91 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 Saya faham. Bawang putih itu tak patut! 92 00:05:32,709 --> 00:05:34,501 Saya patut guna kanji jagung. 93 00:05:35,168 --> 00:05:39,543 Kenari! Cepat ambil selimut sebelum ribut salji! 94 00:05:39,626 --> 00:05:40,501 Kenari? 95 00:05:40,584 --> 00:05:43,626 Halusinasi pasti dah bermula. Mari kita balut awak. 96 00:05:43,709 --> 00:05:44,751 Panasnya! 97 00:05:44,834 --> 00:05:48,084 Kenari, awak tak nampak tanah ini terbakar? 98 00:05:48,876 --> 00:05:50,584 Adakah ini masih demam? 99 00:05:50,668 --> 00:05:55,334 Kenari, lombong ini tak cukup besar untuk kita berdua. 100 00:06:00,668 --> 00:06:01,626 Arlo? 101 00:06:01,709 --> 00:06:03,793 Kita akan potong di laluan! 102 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Apa khabar, cik puan? 103 00:06:05,834 --> 00:06:09,126 Ayuh, Nightscream! Saya perlu dapatkan emas! 104 00:06:09,209 --> 00:06:10,709 Mari sini, si kecil. 105 00:06:12,209 --> 00:06:13,418 Mari ke galur! 106 00:06:19,751 --> 00:06:22,251 Emporium Haiwan Funki, anda mahu, kami ada. 107 00:06:22,334 --> 00:06:26,084 Helo! Saya nak tanya tentang apa aligator buat apabila ia kayu… 108 00:06:26,168 --> 00:06:28,418 Bukan kayu, maksud saya sakit! 109 00:06:28,501 --> 00:06:31,168 Apa yang aligator buat apabila ia sakit? 110 00:06:31,251 --> 00:06:32,501 Helo? 111 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Biar saya tanya pengurus saya. 112 00:06:35,959 --> 00:06:39,834 Apa yang aligator buat apabila ia sakit? 113 00:06:40,626 --> 00:06:42,459 Saya nampak tentang lumpur. 114 00:06:44,126 --> 00:06:44,959 Aduhai. 115 00:06:48,168 --> 00:06:49,584 Lekas, muatkannya. 116 00:06:49,668 --> 00:06:51,751 Hukuman! 117 00:06:51,834 --> 00:06:56,209 Emas yang banyak penting untuk pastikan cinta saya, Winifred, 118 00:06:56,293 --> 00:06:58,501 dihiasi dengan fesyen terkini. 119 00:06:59,293 --> 00:07:01,293 Masa untuk naikkan troli. 120 00:07:08,126 --> 00:07:10,376 Ayuh, troli saya. 121 00:07:11,876 --> 00:07:14,293 Baiklah, awak dulu, Kenari. 122 00:07:14,376 --> 00:07:16,584 Saya di belakang awak di dalam troli. 123 00:07:21,793 --> 00:07:23,709 Awak masih hidup, Kenari? 124 00:07:25,793 --> 00:07:27,043 Ya? 125 00:07:27,126 --> 00:07:29,668 Saya boleh bau emas dari sini. 126 00:07:30,834 --> 00:07:32,251 Apa ini? Lumpur? 127 00:07:32,334 --> 00:07:35,459 Gelongsoran lumpur. Salji pasti turun awal tahun ini. 128 00:07:37,918 --> 00:07:39,543 Adakah ia keterlaluan? 129 00:07:39,626 --> 00:07:42,084 Beritahu Winifred saya cintakan dia! 130 00:07:43,834 --> 00:07:46,001 Awak lemas? 131 00:07:52,168 --> 00:07:54,043 Apa yang awak buat? 132 00:07:54,126 --> 00:07:55,918 Saya hampir dapat emas! 133 00:07:56,001 --> 00:07:59,959 Saya patut tahu awak terlalu lemah untuk melombong. 134 00:08:02,834 --> 00:08:04,293 Wah. 135 00:08:06,626 --> 00:08:08,959 Budak kecil hanya perlukan udara segar. 136 00:08:11,501 --> 00:08:13,251 Arlo, jangan bergelut! 137 00:08:13,334 --> 00:08:16,334 Gelongsoran lumpur takkan menghalang saya. 138 00:08:17,543 --> 00:08:18,376 Ya! 139 00:08:21,418 --> 00:08:23,168 Pemburuan emas diteruskan. 140 00:08:24,126 --> 00:08:27,168 Arlo! Tunggu! 141 00:08:30,251 --> 00:08:31,418 Arlo? 142 00:08:32,501 --> 00:08:33,501 Arlo! 143 00:08:38,084 --> 00:08:39,668 Tolonglah. 144 00:08:39,751 --> 00:08:42,293 Emporium Haiwan Funki, anda mahu, kami ada. 145 00:08:42,376 --> 00:08:45,626 Ya, hai! Saya hilang aligator saya. 146 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 Awak dah cuba berinya lumpur? 147 00:08:52,793 --> 00:08:55,668 Membesarkan aligator, membesarkan anak lelaki. 148 00:08:55,751 --> 00:09:00,209 Tiada siapa boleh beritahu saya cara membesarkan budak aligator! 149 00:09:04,793 --> 00:09:06,209 Keibubapaan susah! 150 00:09:06,293 --> 00:09:08,126 Ayah apa saya ini 151 00:09:08,209 --> 00:09:11,918 jika saya tak boleh jaga anak saya apabila dia perlukan saya? 152 00:09:12,668 --> 00:09:16,126 Saya harap saya tahu apa nak buat. 153 00:09:17,543 --> 00:09:18,376 Apa? 154 00:09:21,501 --> 00:09:22,543 Itu saja. 155 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Beritahu saya di mana emas itu. 156 00:09:28,918 --> 00:09:30,459 Tangisan burung kenari. 157 00:09:31,251 --> 00:09:33,209 Datang dari arah kediaman saya. 158 00:09:34,584 --> 00:09:36,543 Masa untuk tamatkan semua ini! 159 00:09:37,543 --> 00:09:40,668 Tangisan perang awak tak menakutkan saya. 160 00:09:41,459 --> 00:09:46,584 Kalau awak cederakan Winifred atau emas, saya akan makan stew kenari malam ini. 161 00:09:46,668 --> 00:09:51,001 Kenapa saya tak rasa itu cukup untuk kita berdua. 162 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 Tak mungkin. 163 00:09:55,168 --> 00:09:56,459 Kenari, awakkah itu? 164 00:09:56,543 --> 00:10:00,584 Awak tak kenal Winifred kesayangan awak? 165 00:10:01,251 --> 00:10:02,626 Awak bukan Winnie saya. 166 00:10:02,709 --> 00:10:04,168 Sudah tentu. 167 00:10:04,251 --> 00:10:07,334 Awak tak ingat semasa kita bertemu? 168 00:10:07,418 --> 00:10:10,709 Malam paling istimewa dalam hidup saya. Tidak! 169 00:10:16,126 --> 00:10:19,043 Bagaimana dengan kuda liar yang kita rosakkan? 170 00:10:19,126 --> 00:10:20,876 Nightscream dan Teribithia. 171 00:10:24,668 --> 00:10:26,376 Apa semua ini, Winifred? 172 00:10:26,459 --> 00:10:28,084 Ini untuk kebaikan awak. 173 00:10:32,334 --> 00:10:34,459 Adakah Kenari yang suruh awak buat? 174 00:10:34,543 --> 00:10:36,834 Tidak. 175 00:10:36,918 --> 00:10:40,334 Tidak! 176 00:10:44,459 --> 00:10:46,209 Malam gadis. 177 00:10:47,918 --> 00:10:49,959 Malam gadis! 178 00:10:53,293 --> 00:10:55,668 Malam gadis sangat menarik. Terima kasih. 179 00:10:57,084 --> 00:10:59,959 Saya perlu tidur. 180 00:11:03,251 --> 00:11:04,376 Selamat pagi. 181 00:11:04,459 --> 00:11:07,209 Hai. Ada pakej. 182 00:11:07,293 --> 00:11:08,543 Tak mahu pakej lagi. 183 00:11:08,626 --> 00:11:10,334 Kami benci pakej sekarang. 184 00:11:11,126 --> 00:11:11,959 Okey. 185 00:11:12,751 --> 00:11:14,626 Arlo okey? 186 00:11:14,709 --> 00:11:16,293 Dia akan baik-baik saja. 187 00:11:16,376 --> 00:11:19,293 Bagus. Bersihkan sarang apabila selesai. 188 00:11:19,376 --> 00:11:22,626 Jika perlukan saya, saya di bilik saya. 189 00:11:29,543 --> 00:11:32,668 Saya sayangkan awak, Kenari. Maksud saya, ayah. 190 00:11:33,334 --> 00:11:35,084 Sayang awak juga, anakku. 191 00:11:35,168 --> 00:11:38,376 Tapi lombong itu nak pisahkan kita! 192 00:11:41,626 --> 00:11:44,126 Nampaknya giliran saya untuk jaga ayah. 193 00:12:10,001 --> 00:12:15,001 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran