1 00:00:06,834 --> 00:00:08,584 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,668 --> 00:00:10,209 È originale 3 00:00:10,293 --> 00:00:11,334 Come me! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Io ho qualcuno accanto a me 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,251 Su cui contare Che mi fa stare bene 6 00:00:25,334 --> 00:00:29,209 Se la vita a volte è ingiusta Ogni prova ci troverà 7 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Qui fianco a fianco Meravigliosi insieme 8 00:00:36,501 --> 00:00:40,793 IL PRURITO 9 00:00:46,126 --> 00:00:51,251 Possiedo questa, questa, anche questa, queste… 10 00:00:51,334 --> 00:00:53,959 ma qualcosa ancora non torna. 11 00:00:55,418 --> 00:00:57,501 Devo comprare questa. 12 00:00:58,793 --> 00:01:01,668 Un progetto costoso, ma tanto carino. 13 00:01:13,918 --> 00:01:15,376 Qualcosa non va. 14 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 - È il sindaco Elena. - È qui! 15 00:01:21,168 --> 00:01:23,584 Grazie, residenti di Lungomare! 16 00:01:23,668 --> 00:01:28,293 Insieme, abbiamo ricacciato quei gabbiani stranamente forzuti 17 00:01:28,376 --> 00:01:30,376 al loro posto: le fogne! 18 00:01:30,459 --> 00:01:34,959 E, finalmente, mangio una fetta di vera pizza di Lungomare. 19 00:01:37,834 --> 00:01:40,793 Arlo, come va con gli ultimi ritocchi? 20 00:01:40,876 --> 00:01:44,459 Bene. L'impianto idraulico funziona dappertutto! 21 00:01:45,043 --> 00:01:47,459 Chi ha pulito la mia acqua? 22 00:01:48,168 --> 00:01:49,418 Siete stati voi? 23 00:01:50,334 --> 00:01:53,168 Abbiamo tolto i fantasmi dai luoghi infestati… 24 00:01:53,251 --> 00:01:54,418 Dai, Perliccia! 25 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 …per spostarli in luoghi da infestare! 26 00:01:57,584 --> 00:02:00,959 Se volete stare qui, ho una regola sola: 27 00:02:01,043 --> 00:02:03,084 non ci sono regole! 28 00:02:05,626 --> 00:02:07,668 Ovvero, è tutto perfetto… 29 00:02:07,751 --> 00:02:11,084 Finché la neve non farà crollare le miniere… 30 00:02:11,668 --> 00:02:12,793 Cosa? 31 00:02:12,876 --> 00:02:16,709 Chiedo scusa. Edmee mi ha mandato questa maglia. 32 00:02:16,793 --> 00:02:20,334 Da quando me la sono messa, mi sento un po' strano. 33 00:02:20,418 --> 00:02:23,543 Beh, è una bella maglia. 34 00:02:23,626 --> 00:02:25,001 È molto comoda. 35 00:02:25,084 --> 00:02:26,418 E sicuramente mi… 36 00:02:31,126 --> 00:02:32,543 pizzica! 37 00:02:34,918 --> 00:02:35,751 Cos'è? 38 00:02:35,834 --> 00:02:37,293 Che diavolo è? 39 00:02:37,376 --> 00:02:41,251 Oh, no. Temo che sia il prurito della palude! 40 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Oh, no, tesoro. Non ti sei dato la crema, vero? 41 00:02:45,459 --> 00:02:47,918 No, è una specie di varicella. 42 00:02:48,626 --> 00:02:52,501 Febbre alta, brividi e poi gravi allucinazioni. 43 00:02:52,584 --> 00:02:54,501 Oh, è molto contagioso. 44 00:02:54,584 --> 00:02:57,126 Io dico subito che non lo accudirò! 45 00:02:57,209 --> 00:02:58,334 Tranquillo! 46 00:02:59,751 --> 00:03:02,084 Avrò cura io del mio bambino. 47 00:03:02,168 --> 00:03:03,918 Ho sentito che eri malato. 48 00:03:04,001 --> 00:03:06,084 Oh, che papà. 49 00:03:06,168 --> 00:03:08,751 Sì, esatto. Ci penso io. 50 00:03:08,834 --> 00:03:11,376 Sarò inesperto, ma ho un aiuto. 51 00:03:11,459 --> 00:03:14,126 COME FAR GUARIRE IL TUO BAMBINO 52 00:03:14,209 --> 00:03:19,418 Se è contagioso, stategli lontani almeno per le prime 24 ore. 53 00:03:19,501 --> 00:03:21,834 Bertie, Perliccia! State da me! 54 00:03:21,918 --> 00:03:24,334 - Tra ragazze! - Facciamolo! 55 00:03:24,418 --> 00:03:26,459 Serata tra ragazze! Che bello! 56 00:03:30,043 --> 00:03:32,543 LUNGOMARE SUL MARE 57 00:03:36,251 --> 00:03:38,293 Eccoci. Riesci a salire? 58 00:03:40,376 --> 00:03:43,001 Oh, no. Vieni, ti tolgo la maglia. 59 00:03:44,793 --> 00:03:48,251 Ciao, Arlo. Altro pacco per te. Da Edmee. 60 00:03:48,834 --> 00:03:51,209 No. Basta pacchi dalla palude! 61 00:03:51,293 --> 00:03:53,543 Arlo sta bene? 62 00:03:54,209 --> 00:03:58,043 No, ma si riprenderà. Con permesso. 63 00:04:01,001 --> 00:04:04,918 Ok, calmati. E adesso? 64 00:04:05,001 --> 00:04:06,334 "Se il bimbo è malato, 65 00:04:06,418 --> 00:04:10,376 farlo riposare in un ambiente confortevole." 66 00:04:13,209 --> 00:04:15,543 Oh, confortevole! Ci penso io! 67 00:04:15,626 --> 00:04:17,834 Resisti, Arlo. Torno subito. 68 00:04:20,126 --> 00:04:24,084 Papà? Ho freddo. 69 00:04:26,334 --> 00:04:28,501 "Perché sia confortevole, 70 00:04:28,584 --> 00:04:31,209 tenetelo al caldo con le coperte." 71 00:04:31,793 --> 00:04:33,834 Forse è un po' più caldo? 72 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 Ramoscelli? Che razza di istinto è? 73 00:04:37,168 --> 00:04:38,584 Ecco, la coperta! 74 00:04:38,668 --> 00:04:41,168 Mettiti anche questi guanti. 75 00:04:41,751 --> 00:04:44,418 "La minestra di pollo ha un effetto calmante 76 00:04:44,501 --> 00:04:47,168 se il bambino ha i brividi." 77 00:04:47,251 --> 00:04:49,959 Di pollo? Non so prepararla. 78 00:04:50,043 --> 00:04:54,126 Fa sempre più freddo qui. 79 00:04:56,834 --> 00:04:59,543 Non può essere tanto difficile. 80 00:05:00,959 --> 00:05:03,209 Sale, pepe, acqua. 81 00:05:03,293 --> 00:05:05,834 Non ne abbiamo niente del genere. 82 00:05:05,918 --> 00:05:08,668 Cosa mi davano i miei genitori? 83 00:05:08,751 --> 00:05:10,959 Mamma, ho fame. 84 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 Giusto! Sostituzioni! 85 00:05:16,668 --> 00:05:19,043 Sciroppo d'acero, aglio, 86 00:05:20,168 --> 00:05:21,584 estratto di osso. 87 00:05:22,376 --> 00:05:25,709 Sicuramente ha un certo odore. 88 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 Ti capisco. L'aglio non ci stava! 89 00:05:32,709 --> 00:05:34,501 Dovevo usare l'amido di mais. 90 00:05:35,168 --> 00:05:39,543 Canary! Presto, prendi le coperte, sta arrivando la bufera! 91 00:05:39,626 --> 00:05:40,501 Canary? 92 00:05:40,584 --> 00:05:43,626 Saranno le allucinazioni. Ti copro. 93 00:05:43,709 --> 00:05:44,751 Santo cielo! 94 00:05:44,834 --> 00:05:48,084 Canary, non vedi che il terreno brucia? 95 00:05:48,876 --> 00:05:50,584 È di nuovo la febbre? 96 00:05:50,668 --> 00:05:55,334 Canary, in questa miniera non c'è posto per tutti e due. 97 00:06:00,668 --> 00:06:01,626 Arlo? 98 00:06:01,709 --> 00:06:03,793 Tagliamogli la strada al passo! 99 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 Piacere, milady. 100 00:06:05,834 --> 00:06:09,126 Avanti, Nightscream! Devo trovare l'oro! 101 00:06:09,209 --> 00:06:10,834 Vieni qui, cagnolino. 102 00:06:12,209 --> 00:06:13,418 Nel canale! 103 00:06:19,751 --> 00:06:22,209 Emporio Funky Pets, abbiamo tutto. 104 00:06:22,293 --> 00:06:26,084 Salve! Cosa fanno gli alligatori quando sono lavati? 105 00:06:26,168 --> 00:06:28,418 Volevo dire "malati". 106 00:06:28,501 --> 00:06:31,168 Cosa fanno gli alligatori quando sono malati? 107 00:06:31,251 --> 00:06:32,501 Pronto? 108 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Oh, chiedo al direttore. 109 00:06:35,959 --> 00:06:39,543 Cosa fanno gli alligatori quando sono malati? 110 00:06:39,626 --> 00:06:40,751 LA MAGIA DEL FANGO! 111 00:06:40,834 --> 00:06:42,459 C'è molto sul fango. 112 00:06:44,126 --> 00:06:44,959 Oddio. 113 00:06:48,168 --> 00:06:49,584 Bene, portate su. 114 00:06:49,668 --> 00:06:51,751 Acciderba! 115 00:06:51,834 --> 00:06:56,209 L'oro è fondamentale perché la mia bella, Winifred, 116 00:06:56,293 --> 00:06:58,709 possa vestirsi all'ultima moda. 117 00:06:59,293 --> 00:07:01,293 Tiriamo su il carrello. 118 00:07:08,126 --> 00:07:10,376 Forza, carrello da miniera. 119 00:07:11,876 --> 00:07:14,293 Prima tu, Canary. 120 00:07:14,376 --> 00:07:16,459 Io ti seguo sul carrello. 121 00:07:21,793 --> 00:07:23,584 Sei ancora vivo, Canary? 122 00:07:25,793 --> 00:07:27,043 Sì? 123 00:07:27,126 --> 00:07:29,668 Sento già il profumo dell'oro. 124 00:07:30,834 --> 00:07:32,251 Che cos'è? Fango? 125 00:07:32,334 --> 00:07:35,418 Una frana. La neve è arrivata presto quest'anno. 126 00:07:37,918 --> 00:07:39,543 Troppo fango? 127 00:07:39,626 --> 00:07:42,084 Di' a Winifred che la amo! 128 00:07:43,834 --> 00:07:46,001 Stai annegando? 129 00:07:52,168 --> 00:07:55,876 Cosa credi di fare, Canary? Ero quasi all'oro! 130 00:07:55,959 --> 00:08:00,126 Sapevo che eri troppo gracile per cercare l'oro con me. 131 00:08:02,834 --> 00:08:04,293 Santa Padella. 132 00:08:06,626 --> 00:08:08,876 Aveva bisogno di aria fresca. 133 00:08:11,459 --> 00:08:13,251 Arlo, non divincolarti! 134 00:08:13,334 --> 00:08:16,334 Canary, non sarà una frana a fermarmi. 135 00:08:17,543 --> 00:08:18,376 Sì! 136 00:08:21,418 --> 00:08:23,168 La caccia all'oro continua. 137 00:08:24,126 --> 00:08:27,168 Arlo! Aspetta! 138 00:08:30,251 --> 00:08:31,418 Arlo? 139 00:08:32,501 --> 00:08:33,501 Arlo! 140 00:08:38,084 --> 00:08:39,668 Dai, forza. 141 00:08:39,751 --> 00:08:42,293 Emporio Funky Pets, abbiamo tutto. 142 00:08:42,376 --> 00:08:45,626 Sì, salve. Ho perso il mio alligatore. 143 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 Ha provato a dargli il fango? 144 00:08:52,793 --> 00:08:55,668 Allevare alligatori, allevare bambini. 145 00:08:55,751 --> 00:09:00,209 Nessuno sa come si alleva un alligatore bambino! 146 00:09:04,793 --> 00:09:06,209 Fare il padre è dura! 147 00:09:06,293 --> 00:09:08,126 Che padre sono, 148 00:09:08,209 --> 00:09:12,001 se non so aiutare mio figlio nel momento del bisogno? 149 00:09:12,668 --> 00:09:16,126 Vorrei solo sapere cosa fare. 150 00:09:17,543 --> 00:09:18,376 Cosa? 151 00:09:21,501 --> 00:09:22,543 Ma certo. 152 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Briccone, dimmi dov'è l'oro. 153 00:09:28,709 --> 00:09:30,459 Grido di guerra di Canary. 154 00:09:31,168 --> 00:09:33,209 Proviene dalla mia abitazione. 155 00:09:34,584 --> 00:09:36,543 È ora di finirla! 156 00:09:37,543 --> 00:09:40,668 Il tuo grido di guerra non mi spaventa. 157 00:09:41,418 --> 00:09:46,584 Se tocchi la mia Winifred o il mio oro, stasera ti mangerò stufato. 158 00:09:46,668 --> 00:09:51,001 Ma non ci sarà abbastanza cibo per tutti e due. 159 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 Non può essere. 160 00:09:55,126 --> 00:09:56,459 Canary, sei tu? 161 00:09:56,543 --> 00:10:00,584 Canary? Non riconosci la tua Winifred? 162 00:10:01,168 --> 00:10:02,501 Non sei la mia Winnie. 163 00:10:02,584 --> 00:10:04,168 Certo che lo sono. 164 00:10:04,251 --> 00:10:07,334 Ci siamo conosciuti a quella festicciola, ricordi? 165 00:10:07,418 --> 00:10:10,709 La sera più bella della mia vita. No! 166 00:10:16,126 --> 00:10:19,043 E su quali pony selvaggi siamo fuggiti? 167 00:10:19,126 --> 00:10:21,084 Nightscream e Teribithia. 168 00:10:24,668 --> 00:10:26,376 Cosa fai, Winifred? 169 00:10:26,459 --> 00:10:28,084 È per il tuo bene. 170 00:10:32,334 --> 00:10:34,376 È Canary a fartelo fare? 171 00:10:34,459 --> 00:10:36,834 No. 172 00:10:36,918 --> 00:10:41,209 No! 173 00:10:44,251 --> 00:10:45,709 Serata tra ragazze. 174 00:10:45,793 --> 00:10:47,834 SERATA TRA RAGAZZE 175 00:10:47,918 --> 00:10:49,959 Serata tra ragazze! 176 00:10:53,293 --> 00:10:55,626 Serata interessante. Grazie. 177 00:10:57,084 --> 00:10:59,959 Ho bisogno di dormire. 178 00:11:03,209 --> 00:11:04,376 Buongiorno, Bertie. 179 00:11:04,459 --> 00:11:07,209 Salve. Fuori c'era un pacco. 180 00:11:07,293 --> 00:11:08,543 Basta pacchi. 181 00:11:08,626 --> 00:11:10,334 Niente pacchi, ora. 182 00:11:11,126 --> 00:11:11,959 Ok. 183 00:11:12,751 --> 00:11:14,626 Arlo sta bene? 184 00:11:14,709 --> 00:11:16,293 Guarirà. 185 00:11:16,376 --> 00:11:19,293 Bene. Quando avete finito, togliete il nido. 186 00:11:19,376 --> 00:11:22,626 Se avete bisogno, sono in camera mia. 187 00:11:29,543 --> 00:11:32,668 Ti voglio bene, Canary. Cioè, papà. 188 00:11:33,334 --> 00:11:35,084 Anch'io, figliolo. 189 00:11:35,168 --> 00:11:38,376 Ma quelle stupide miniere si mettono tra noi! 190 00:11:41,626 --> 00:11:44,501 Mi sa che ora tocca a me accudire te. 191 00:12:10,001 --> 00:12:15,001 Sottotitoli: Liana Rimorini