1 00:00:07,251 --> 00:00:08,626 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,709 --> 00:00:09,876 ¡Es original! 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 ¡Como yo! 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,709 Tú y yo tenemos necesidad de los demás. 5 00:00:22,793 --> 00:00:25,293 Contigo me supero. 6 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 Si las cosas no van bien, más fuerte te volverás. 7 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Por ti estoy. Ir juntos es perfecto. 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,751 Ir juntos es perfecto. 9 00:00:38,834 --> 00:00:40,793 COMEZÓN DEL PANTANO 10 00:00:46,126 --> 00:00:51,251 Esta es mía. Y esta, esta, esta y estas otras. 11 00:00:51,334 --> 00:00:53,959 Pero algo me falta. 12 00:00:55,418 --> 00:00:57,501 Debo comprarme esta. 13 00:00:58,793 --> 00:01:01,668 A pesar de ser cara, es muy bonita. 14 00:01:13,918 --> 00:01:15,376 Algo anda mal. 15 00:01:18,418 --> 00:01:21,084 - ¡La alcaldesa! - ¡Está aquí! 16 00:01:21,168 --> 00:01:23,668 ¡Gracias, residentes de Playa Vista! 17 00:01:23,751 --> 00:01:24,959 Gracias a todos, 18 00:01:25,043 --> 00:01:30,376 enviamos a esas gaviotas superfuertes a las cloacas donde deben estar. 19 00:01:30,459 --> 00:01:35,084 Al fin puedo disfrutar de una auténtica pizza de Playa Vista. 20 00:01:37,834 --> 00:01:40,793 Arlo, ¿cómo van los arreglos finales? 21 00:01:40,876 --> 00:01:41,876 Muy bien. 22 00:01:41,959 --> 00:01:44,459 Todas las tuberías funcionan. 23 00:01:45,043 --> 00:01:47,668 Oigan, ¿quién me purificó el agua? 24 00:01:48,168 --> 00:01:49,418 ¿Fueron ustedes? 25 00:01:50,334 --> 00:01:53,168 Desembrujamos algunos lugares… 26 00:01:53,251 --> 00:01:54,418 ¡Los tienes! 27 00:01:54,501 --> 00:01:57,501 …y enviamos los fantasmas a otros mejores. 28 00:01:57,584 --> 00:02:00,959 Si van a quedarse aquí, tengo una regla… 29 00:02:01,043 --> 00:02:03,084 ¡No hay reglas! 30 00:02:05,626 --> 00:02:07,751 Todo lo demás está perfecto 31 00:02:07,834 --> 00:02:11,001 hasta que nieve y colapsen las minas. 32 00:02:11,668 --> 00:02:12,793 ¿Qué? 33 00:02:12,876 --> 00:02:14,668 Lo siento mucho. 34 00:02:14,751 --> 00:02:16,834 Edmee me envió este suéter, 35 00:02:16,918 --> 00:02:20,334 y me siento mal desde que lo uso. 36 00:02:20,418 --> 00:02:23,543 El suéter es muy lindo. 37 00:02:23,626 --> 00:02:25,001 Y es muy cómodo. 38 00:02:25,084 --> 00:02:26,418 Pero me da… 39 00:02:31,126 --> 00:02:32,543 ¡comezón! 40 00:02:34,918 --> 00:02:35,751 ¿Por qué? 41 00:02:35,834 --> 00:02:37,459 ¿Qué rayos es eso? 42 00:02:38,543 --> 00:02:41,251 ¡Debe ser comezón del pantano! 43 00:02:41,334 --> 00:02:45,376 Cariño, no has usado humectante, ¿verdad? 44 00:02:45,459 --> 00:02:48,168 No, la comezón es como la varicela. 45 00:02:48,668 --> 00:02:52,543 Con fiebres y escalofríos que causan alucinaciones. 46 00:02:52,626 --> 00:02:54,001 ¡Y es contagiosa! 47 00:02:54,543 --> 00:02:57,168 ¡No cuenten conmigo para cuidarlo! 48 00:02:57,251 --> 00:02:58,334 Tranquilos. 49 00:02:59,751 --> 00:03:02,084 Yo me ocuparé de mi niño. 50 00:03:02,168 --> 00:03:03,918 Sentí que estabas mal. 51 00:03:04,001 --> 00:03:06,084 Eso es un padre. 52 00:03:06,168 --> 00:03:08,751 Así es. Yo me encargaré. 53 00:03:08,834 --> 00:03:11,376 Seré nuevo, pero tengo ayuda. 54 00:03:11,459 --> 00:03:14,126 CÓMO CUIDAR A TU HIJO ENFERMO 55 00:03:14,209 --> 00:03:15,543 Si es contagioso, 56 00:03:15,626 --> 00:03:19,418 mantengan distancia durante las primeras 24 horas. 57 00:03:19,501 --> 00:03:21,834 Bertie, Furlecia. ¡Quédense conmigo! 58 00:03:21,918 --> 00:03:24,334 - ¡Noche de chicas! - ¡Sí! 59 00:03:24,418 --> 00:03:26,459 ¡Bien! ¡Noche de chicas! 60 00:03:30,043 --> 00:03:32,543 PLAYA VISTA MARINA 61 00:03:36,251 --> 00:03:38,293 Llegamos. ¿Puedes subir? 62 00:03:40,376 --> 00:03:42,793 Ven, quítate el suéter. 63 00:03:44,793 --> 00:03:48,251 Arlo, Edmee te envía otro paquete. 64 00:03:48,834 --> 00:03:51,209 ¡No más paquetes del pantano! 65 00:03:51,293 --> 00:03:53,543 ¿Arlo está bien? 66 00:03:54,168 --> 00:03:56,376 No, pero lo estará. 67 00:03:56,459 --> 00:03:58,251 Por favor, discúlpanos. 68 00:04:01,001 --> 00:04:02,918 Eso es, tranquilito. 69 00:04:03,501 --> 00:04:04,876 Bien, ¿ahora qué? 70 00:04:04,959 --> 00:04:06,334 Si su hijo enfermó, 71 00:04:06,418 --> 00:04:10,376 créele un ambiente cómodo para que descanse. 72 00:04:13,209 --> 00:04:15,543 ¡Cómodo! ¡Eso lo puedo hacer! 73 00:04:15,626 --> 00:04:17,834 Resiste, Arlo. Ya vuelvo. 74 00:04:20,126 --> 00:04:24,084 ¿Papá? Tengo frío. 75 00:04:26,334 --> 00:04:28,501 Para hacerlo sentir cómodo, 76 00:04:28,584 --> 00:04:31,001 manténgalo abrigado con mantas. 77 00:04:31,709 --> 00:04:33,834 Esto es abrigado, ¿no? 78 00:04:33,918 --> 00:04:36,543 ¿Ramitas? ¿Qué instinto es ese? 79 00:04:37,168 --> 00:04:38,584 ¡Toma una manta! 80 00:04:38,668 --> 00:04:41,168 Ponte estos mitones también. 81 00:04:41,751 --> 00:04:46,751 Una sopa de pollo lo calmará, especialmente si tiene escalofríos. 82 00:04:47,251 --> 00:04:49,959 ¿Pollo? De eso no estoy tan seguro. 83 00:04:50,043 --> 00:04:54,126 Hace cada vez más frío aquí. 84 00:04:56,834 --> 00:04:59,543 La sopa de pollo debe ser fácil. 85 00:05:00,959 --> 00:05:03,209 Sal, pimienta, agua. 86 00:05:03,293 --> 00:05:05,376 Bueno, no hay nada de eso. 87 00:05:05,834 --> 00:05:08,668 ¿Cómo me daban de comer mis padres? 88 00:05:08,751 --> 00:05:10,959 Mami, tengo hambre. 89 00:05:14,501 --> 00:05:16,584 ¡Eso es! ¡Sustitutos! 90 00:05:16,668 --> 00:05:19,043 Jarabe de arce, ajo. 91 00:05:20,168 --> 00:05:21,584 Caldo de huesos. 92 00:05:22,376 --> 00:05:25,709 Sin duda, tiene buen aroma. 93 00:05:29,876 --> 00:05:32,626 Claro, fue una idiotez poner ajo. 94 00:05:32,709 --> 00:05:34,709 Debí usar almidón de maíz. 95 00:05:35,209 --> 00:05:39,543 Canario, toma las mantas antes de que haya ventisca. 96 00:05:39,626 --> 00:05:40,501 ¿Canario? 97 00:05:40,584 --> 00:05:43,626 Debes estar alucinando. Te envolveré. 98 00:05:43,709 --> 00:05:44,751 ¡Santo cielo! 99 00:05:44,834 --> 00:05:48,084 Canario, ¿no ves que todo está en llamas? 100 00:05:48,876 --> 00:05:50,584 ¿Otra vez la fiebre? 101 00:05:50,668 --> 00:05:55,334 Oye, canario, los dos no cabemos en esta mina. 102 00:06:00,668 --> 00:06:01,626 ¿Arlo? 103 00:06:01,709 --> 00:06:03,793 ¡Vamos a interceptarlos! 104 00:06:03,876 --> 00:06:05,751 ¿Cómo está, mi señora? 105 00:06:05,834 --> 00:06:09,126 ¡Arre, Nightscream! ¡Debo ir por oro! 106 00:06:09,209 --> 00:06:10,709 Ven aquí, perrito. 107 00:06:12,209 --> 00:06:13,418 ¡Al barranco! 108 00:06:19,626 --> 00:06:22,209 Emporio de mascotas, lo pide, lo tiene. 109 00:06:22,293 --> 00:06:26,084 Quisiera saber qué hace un caimán paquidermo… 110 00:06:26,168 --> 00:06:28,418 Paquidermo, no. Enfermo. 111 00:06:28,501 --> 00:06:31,293 ¿Qué hace un caimán cuando está enfermo? 112 00:06:31,376 --> 00:06:32,501 ¿Hola? 113 00:06:32,584 --> 00:06:35,084 Le preguntaré a mi jefe. 114 00:06:35,959 --> 00:06:39,834 ¿Qué hacen los caimanes cuando están enfermos? 115 00:06:40,543 --> 00:06:42,459 Hay mucho sobre lodo. 116 00:06:43,418 --> 00:06:44,293 LODO HERMANOS 117 00:06:44,376 --> 00:06:45,209 Cielos. 118 00:06:48,168 --> 00:06:49,584 Descárguenlo. 119 00:06:49,668 --> 00:06:51,751 ¡Maldición! 120 00:06:51,834 --> 00:06:56,209 Necesito mucho oro para que mi querida Winifred 121 00:06:56,293 --> 00:06:58,501 vista a la última moda. 122 00:06:59,293 --> 00:07:01,293 Debo subir el carro. 123 00:07:08,126 --> 00:07:10,376 Vamos, carro de la mina. 124 00:07:11,876 --> 00:07:14,209 Tú primero, canario. 125 00:07:14,293 --> 00:07:16,459 Iré en el carro de atrás. 126 00:07:21,793 --> 00:07:23,584 ¿Sigues vivo, canario? 127 00:07:25,793 --> 00:07:27,043 Sí. 128 00:07:27,126 --> 00:07:29,668 Huelo el oro desde aquí. 129 00:07:30,709 --> 00:07:32,251 ¿Qué es esto? ¿Lodo? 130 00:07:32,334 --> 00:07:35,293 Un alud. Las nevadas se adelantaron. 131 00:07:37,918 --> 00:07:39,543 ¿Es mucho lodo? 132 00:07:39,626 --> 00:07:42,084 ¡Dile a Winifred que la amo! 133 00:07:43,834 --> 00:07:46,001 ¿Te estás ahogando? 134 00:07:52,168 --> 00:07:54,043 ¿Qué haces, canario? 135 00:07:54,126 --> 00:07:55,918 ¡El oro estaba cerca! 136 00:07:56,001 --> 00:07:59,959 Sabía que eras débil para trabajar en la mina. 137 00:08:02,834 --> 00:08:04,293 ¡Ricos bizcochos! 138 00:08:06,543 --> 00:08:08,876 El pequeñín necesitaba aire fresco. 139 00:08:11,459 --> 00:08:13,251 ¡Arlo, deja de moverte! 140 00:08:13,334 --> 00:08:16,334 Canario, ningún alud me detendrá. 141 00:08:17,543 --> 00:08:18,376 ¡Sí! 142 00:08:21,418 --> 00:08:23,168 ¡Sigamos buscando oro! 143 00:08:24,126 --> 00:08:27,168 ¡Arlo! ¡Espera! 144 00:08:30,251 --> 00:08:31,418 ¿Arlo? 145 00:08:32,501 --> 00:08:33,501 ¡Arlo! 146 00:08:38,084 --> 00:08:39,668 ¡Por favor! 147 00:08:39,751 --> 00:08:42,418 Emporio de mascotas. Lo pide, lo tiene. 148 00:08:42,501 --> 00:08:45,251 ¡Sí, hola! Perdí mi caimán. 149 00:08:45,709 --> 00:08:48,668 ¿Intentó alimentarlo con lodo? 150 00:08:52,793 --> 00:08:55,668 Criar un caimán, criar a un chico. 151 00:08:55,751 --> 00:09:00,209 Nadie me dirá cómo criar a un chico caimán. 152 00:09:04,793 --> 00:09:06,209 ¡Ser padre es difícil! 153 00:09:06,293 --> 00:09:08,126 ¿Qué clase de padre soy 154 00:09:08,209 --> 00:09:11,876 si no puedo cuidar a mi hijo cuando me necesita? 155 00:09:12,668 --> 00:09:16,126 Ojalá supiera qué hacer. 156 00:09:17,543 --> 00:09:18,376 ¿Qué? 157 00:09:21,501 --> 00:09:22,543 Eso es. 158 00:09:24,793 --> 00:09:27,959 Bribón, dime dónde está el oro. 159 00:09:28,834 --> 00:09:30,459 El grito del canario. 160 00:09:31,251 --> 00:09:33,209 Viene de mi morada. 161 00:09:34,543 --> 00:09:36,543 Acabemos con esto. 162 00:09:37,543 --> 00:09:40,668 Tu grito de guerra no me asusta. 163 00:09:41,459 --> 00:09:46,584 Si le haces algo a mi Winifred o a mi oro, haré un guiso contigo. 164 00:09:46,668 --> 00:09:51,001 No creo que alcance para los dos. 165 00:09:52,251 --> 00:09:54,001 No puede ser. 166 00:09:55,043 --> 00:09:56,459 ¿Eres tú, canario? 167 00:09:56,543 --> 00:10:00,584 ¿No reconoces a tu amada Winifred? 168 00:10:01,168 --> 00:10:02,501 No eres mi Winnie. 169 00:10:02,584 --> 00:10:04,084 Claro que sí. 170 00:10:04,168 --> 00:10:07,334 ¿No recuerdas? Nos conocimos en el festival. 171 00:10:07,418 --> 00:10:10,709 La noche más especial de mi vida. ¡No! 172 00:10:16,126 --> 00:10:19,043 ¿Y los caballos salvajes que domamos? 173 00:10:19,126 --> 00:10:21,043 Nightscream y Teribithia. 174 00:10:24,584 --> 00:10:26,376 ¿Qué es esto, Winifred? 175 00:10:26,459 --> 00:10:28,084 Es por tu bien. 176 00:10:32,334 --> 00:10:34,376 ¿Canario te obliga a hacerlo? 177 00:10:34,459 --> 00:10:36,834 No. 178 00:10:36,918 --> 00:10:40,334 ¡No! 179 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 ¡Noche de chicas! 180 00:10:47,918 --> 00:10:49,959 ¡Noche de chicas! 181 00:10:53,293 --> 00:10:55,626 Linda noche de chicas. Adiós. 182 00:10:57,084 --> 00:10:59,959 Necesito dormir. 183 00:11:03,126 --> 00:11:04,376 Buenos días, Bertie. 184 00:11:04,459 --> 00:11:07,209 Hola. Hay un paquete. 185 00:11:07,293 --> 00:11:08,626 Basta de paquetes. 186 00:11:08,709 --> 00:11:10,334 Los odiamos. 187 00:11:11,126 --> 00:11:12,001 De acuerdo. 188 00:11:12,751 --> 00:11:14,626 ¿Arlo está bien? 189 00:11:14,709 --> 00:11:16,293 Lo estará. 190 00:11:16,376 --> 00:11:19,293 Genial. Limpien cuando terminen. 191 00:11:19,376 --> 00:11:22,626 Si me necesitan, estaré en mi cuarto. 192 00:11:29,543 --> 00:11:32,668 Te quiero, canario. Digo, papá. 193 00:11:33,334 --> 00:11:35,084 Yo también te quiero. 194 00:11:35,168 --> 00:11:38,376 Esas minas inútiles quieren separarnos. 195 00:11:41,626 --> 00:11:44,293 Creo que ahora debo cuidarte a ti. 196 00:12:10,001 --> 00:12:15,001 Subtítulos: Adriana Sica