1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 To je originální… 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Jako já! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,084 Spolu jsme krásní… 8 00:00:46,084 --> 00:00:50,876 Až přejdou mračna bouřná, 9 00:00:51,418 --> 00:00:52,459 až… 10 00:00:59,834 --> 00:01:00,668 Žába! 11 00:01:01,834 --> 00:01:04,834 To jsi jen ty, Jeromio. 12 00:01:13,251 --> 00:01:16,959 Jeromio, Jeromio, 13 00:01:17,043 --> 00:01:19,876 přišel jsi ke mně dom-io 14 00:01:19,959 --> 00:01:24,751 a nenecháš mě na pokoj-io. 15 00:01:26,084 --> 00:01:28,459 Ale ale ale… 16 00:01:28,543 --> 00:01:34,293 Slyším zvuk zbrusu nového přátelství, které otevírá svůj zobáček ke zpěvu? 17 00:01:35,709 --> 00:01:38,709 Víš, co si myslím o žábách, Arlo. 18 00:01:38,793 --> 00:01:40,334 Miluješ je! 19 00:01:40,418 --> 00:01:41,376 Ne. 20 00:01:41,459 --> 00:01:44,751 A jestli má být gauči, dal bys pod něj tácek? 21 00:01:44,834 --> 00:01:46,376 Je velmi vlhký. 22 00:01:46,459 --> 00:01:47,293 Jasně. 23 00:01:47,376 --> 00:01:51,751 Kdo je nejvlhčí žába v Přímoří, kterou milujeme nejvíc? 24 00:01:51,834 --> 00:01:53,293 Jeromio. 25 00:01:53,376 --> 00:01:56,834 Což je skvělé, protože mi ho musíš ohlídat. 26 00:01:56,918 --> 00:01:57,751 Počkat, co? 27 00:01:57,834 --> 00:02:00,876 Táta mě bere na místo zvané Havaj 28 00:02:00,959 --> 00:02:06,459 přečekat tu bouři, a někdo je tam zřejmě invazivní druh. 29 00:02:06,543 --> 00:02:09,668 Kdo je nejroztomilejší hrozba pro původní druhy? 30 00:02:09,751 --> 00:02:11,626 Nemůžu Jeromia hlídat. 31 00:02:11,709 --> 00:02:15,543 Je to hnusná žába, to není nic pro mě. 32 00:02:15,626 --> 00:02:18,084 Hnusná? Neblázni. 33 00:02:18,168 --> 00:02:21,001 Jen ho musíš poznat. 34 00:02:21,084 --> 00:02:23,959 Podívej, jak je přítulný. 35 00:02:24,043 --> 00:02:26,626 - Věř mi, bude vám fajn. - Počkej. 36 00:02:26,709 --> 00:02:30,751 Každopádně nashle později. 37 00:02:36,293 --> 00:02:39,251 To je hloupý nápad. Neumím hlídat mazlíčky. 38 00:02:39,334 --> 00:02:41,793 Neboj. S Jeromiem je to snadné. 39 00:02:41,876 --> 00:02:43,168 Hlavně ať jí. 40 00:02:43,251 --> 00:02:45,334 Hladový se ti nebude líbit. 41 00:02:47,001 --> 00:02:48,751 Tak jo. Miluju tě. Pa. 42 00:02:49,251 --> 00:02:52,543 Jo, a ještě jedna důležitá věc. 43 00:02:52,626 --> 00:02:54,126 Nezapomeň… 44 00:02:56,501 --> 00:02:57,501 Na co? 45 00:03:01,084 --> 00:03:05,418 Má to být exploze? Nevím, co říkáš. 46 00:03:06,001 --> 00:03:08,001 Aloha! 47 00:03:25,751 --> 00:03:29,626 Takže, Jeromio, máš rád… 48 00:03:42,043 --> 00:03:44,668 Pustím ti televizi. 49 00:03:45,918 --> 00:03:47,334 A nyní živě… 50 00:03:47,418 --> 00:03:50,126 Budu u sebe, kdybys mě potřeboval. 51 00:03:54,626 --> 00:03:57,084 Večer nás asi čeká pěkný nářez. 52 00:03:57,168 --> 00:03:59,293 Doporučuju zůstat uvnitř. 53 00:03:59,376 --> 00:04:02,293 Já nemůžu, neb toto je moje práce. 54 00:04:02,376 --> 00:04:06,751 Když se mračna blíží, 55 00:04:09,834 --> 00:04:14,418 žabí oči se… klíží? 56 00:04:15,126 --> 00:04:17,918 Ve tmě a… 57 00:04:24,251 --> 00:04:25,209 Jsem hloupá. 58 00:04:30,001 --> 00:04:32,168 Proč to vůbec mám? 59 00:04:38,126 --> 00:04:40,459 Bože, někudy sem teče? 60 00:04:53,334 --> 00:04:57,668 Ahoj, Jeromio. Co je. Myslela jsem, že mám vyplavený byt. 61 00:04:58,751 --> 00:05:02,334 Ale to jsi jen ty a tvé okouzlující výměšky. 62 00:05:06,168 --> 00:05:07,459 Potřebuješ něco? 63 00:05:08,834 --> 00:05:11,293 Co že to Arlo říkal? 64 00:05:12,376 --> 00:05:15,001 Něco o vzteku z hladu. 65 00:05:16,084 --> 00:05:19,293 Je to tak? Máš hlad? Chceš něco jíst? 66 00:05:24,459 --> 00:05:26,751 Nemusíte být meteorolog, 67 00:05:26,834 --> 00:05:31,001 abyste pochopili, že ta bouře začíná být fakt ošklivá. 68 00:05:32,876 --> 00:05:37,126 Lituji všech rozhodnutí, která mě k této chvíli dovedla. 69 00:05:39,918 --> 00:05:43,418 Promiň. Jsi asi zvyklý jíst mouchy z močálu, 70 00:05:43,501 --> 00:05:46,293 ale snad máš rád rajčatové sendviče. 71 00:05:49,668 --> 00:05:51,168 Žabí dech. 72 00:05:56,084 --> 00:05:58,043 Kam to… 73 00:06:02,626 --> 00:06:04,876 To je spousta vlákniny. 74 00:06:07,751 --> 00:06:10,501 Tak jo, to nestačilo? 75 00:06:10,584 --> 00:06:12,209 Na, ochutnej rajčata. 76 00:06:14,751 --> 00:06:17,293 Ještě? Jak velký máš žaludek? 77 00:06:20,168 --> 00:06:22,751 Omlouvám se, ale nic víc nemám. 78 00:06:22,834 --> 00:06:27,584 Zůstaň tam. Snažila jsem se tě nakrmit. Co ode mě ještě chceš? 79 00:06:27,668 --> 00:06:30,084 Co ještě Arlo říkal? Něco důležitého. 80 00:06:30,168 --> 00:06:31,876 Pořád mával rukama. 81 00:06:45,001 --> 00:06:46,084 Kam to… 82 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 Prosím, nech mě být. 83 00:07:12,209 --> 00:07:16,043 Zažíváme vichřice a záplavy. 84 00:07:18,709 --> 00:07:23,293 Pro případ, že to nevyjde, mami, nakrm mi prosím pískomila. 85 00:07:23,501 --> 00:07:25,418 Arlo chtěl říct něco důležitého. 86 00:07:25,501 --> 00:07:28,084 Třeba že mě Jeromio zkusí zabít? 87 00:07:28,168 --> 00:07:31,709 Ne. Bertie, seber se. Ta bouře ti plete hlavu. 88 00:07:35,668 --> 00:07:36,918 Ne! 89 00:07:37,876 --> 00:07:39,168 Neumřu. 90 00:07:39,918 --> 00:07:40,751 Jeromio? 91 00:07:47,168 --> 00:07:50,584 Ne. Musím odsud vypadnout. 92 00:07:54,751 --> 00:07:57,418 Ale jak… Okno. 93 00:07:57,501 --> 00:08:01,959 Proč jsem se nedržela své vášně pro bytovou architekturu! 94 00:08:03,376 --> 00:08:04,751 Pěkná zahrada! 95 00:08:08,001 --> 00:08:09,293 U TONYHO 96 00:08:13,709 --> 00:08:15,751 Ne! Moje mince! 97 00:08:20,501 --> 00:08:23,668 Je to tady. Není úniku. Jsem v pasti. 98 00:08:24,709 --> 00:08:26,376 Jeromio! 99 00:08:29,043 --> 00:08:34,584 Ať jsi kdekoli, sladké stvoření… 100 00:09:07,293 --> 00:09:09,501 Zpátky. Ne! 101 00:09:19,126 --> 00:09:22,793 Jeromio, ty pláčeš? 102 00:09:25,793 --> 00:09:27,376 To nic. 103 00:09:31,001 --> 00:09:31,959 Fuj! 104 00:09:39,543 --> 00:09:41,251 No tak, kamaráde. 105 00:09:42,918 --> 00:09:45,209 Tys mi nechtěl ublížit. 106 00:09:45,293 --> 00:09:47,126 Jen jsi chtěl obejmout. 107 00:09:51,001 --> 00:09:54,918 Až přejdou mračna bouřná, 108 00:09:57,084 --> 00:10:01,293 až skončí ta noc dlouhá, 109 00:10:01,376 --> 00:10:03,751 co může lepší konec být, 110 00:10:03,834 --> 00:10:09,459 nežli s žábou se spřátelit? 111 00:10:13,626 --> 00:10:16,626 Jsi vlastně docela roztomilý. 112 00:10:40,126 --> 00:10:44,043 Většinou je jasno a slunečno a zdá se, že je po bouři. 113 00:10:44,126 --> 00:10:46,376 Život se vrací k normálu. 114 00:10:46,459 --> 00:10:48,376 Počkat, jsem v televizi? 115 00:10:48,459 --> 00:10:51,043 Jistě. Nevadilo by vám interview? 116 00:10:51,126 --> 00:10:52,501 Pro vás osamělé, 117 00:10:52,584 --> 00:10:57,543 jsem svobodný, mám opar pásový a k seznámení jsem připravený. 118 00:10:57,626 --> 00:11:02,168 Dobře. Zdá se, že ten pán našel mou peněženku 119 00:11:02,251 --> 00:11:04,793 s kreditkami, fotkami mého pískomila 120 00:11:04,876 --> 00:11:07,126 a všemi průkazy totožnosti. 121 00:11:07,626 --> 00:11:09,584 A teď utíká. 122 00:11:11,418 --> 00:11:12,376 Končím. 123 00:11:14,001 --> 00:11:15,876 Aloha! 124 00:11:16,459 --> 00:11:18,501 Jsem doma! 125 00:11:25,168 --> 00:11:29,043 Vidíš? Já věděl, že z vás budou nejlepší kámoši. 126 00:11:29,126 --> 00:11:30,876 Arlo? Jsi zpátky. 127 00:11:30,959 --> 00:11:33,126 Neříkal jsem, že to bude snadné? 128 00:11:33,209 --> 00:11:34,876 Musíš ho jen krmit, 129 00:11:34,959 --> 00:11:38,418 a především ho hodně objímat. 130 00:11:38,501 --> 00:11:41,251 Aha, objímat. Tak tohle jsi říkal. 131 00:11:42,501 --> 00:11:45,876 Mně přišlo, žes ukazoval, že mě zkusí zabít. 132 00:11:45,959 --> 00:11:48,459 Neblázni. Jeromio není vrah. 133 00:11:49,376 --> 00:11:52,293 Byli mrtví, než tam dorazil. 134 00:11:52,376 --> 00:11:53,209 Cože? 135 00:12:18,209 --> 00:12:23,209 Překlad titulků: Alena Nováková