1 00:00:07,293 --> 00:00:11,834 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 weet dat je nergens alleen voor staat 3 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 als het niet gaat dan roep je onze namen 4 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 en het leven is soms zwaar dus werk met elkaar 5 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 want wij staan klaar een thuis dat maak je samen 6 00:00:36,501 --> 00:00:39,293 we zijn mooi samen 7 00:00:46,834 --> 00:00:47,834 Stilte. 8 00:00:49,793 --> 00:00:52,626 Vierendertig. Nummer 34. -Hier. 9 00:00:54,959 --> 00:00:57,126 Kun je me helpen oversteken? 10 00:00:57,209 --> 00:01:02,668 Als je je benen niet gebruikt, raak je ze kwijt 11 00:01:04,751 --> 00:01:05,834 Het gaat goed. 12 00:01:08,001 --> 00:01:11,251 ZEEKUST LANGS DE ZEELIJN 13 00:01:12,834 --> 00:01:17,209 Weer een lange dag waarin ik alleen maar om mezelf gaf. 14 00:01:20,168 --> 00:01:24,209 Ik begin uit te drogen. Ik moet naar de fontein. 15 00:01:38,584 --> 00:01:40,918 Dit is te veel emotie voor me. 16 00:01:41,001 --> 00:01:44,751 Ik heb een nummer dat een gevoelige snaar raakt… 17 00:01:44,834 --> 00:01:46,918 …maar geen gitaarsnaren. 18 00:01:48,001 --> 00:01:51,376 Geen echte gitaar om het te spelen. 19 00:01:51,459 --> 00:01:53,751 muziek 20 00:01:53,834 --> 00:01:54,668 Bertie? 21 00:01:55,251 --> 00:01:57,626 Muntje, wees alsjeblieft waar. 22 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 Geef me mijn wens en ik schrijf een lied voor je. 23 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Ik wens een nieuwe gitaar. 24 00:02:06,918 --> 00:02:10,209 Weet je, wensen komen nooit uit. 25 00:02:13,001 --> 00:02:19,168 Ik wilde gewoon zingen. 26 00:02:19,251 --> 00:02:20,751 Oeps. 27 00:02:22,668 --> 00:02:25,334 Niets wat ik niet kan vergeten. 28 00:02:47,543 --> 00:02:49,709 Ze heeft voor haar wens betaald. 29 00:02:52,501 --> 00:02:54,751 Iemand moet iets doen. 30 00:03:02,834 --> 00:03:07,501 Mensen gooien zoveel weg en ik hoefde niet eens in te breken. 31 00:03:14,668 --> 00:03:15,793 Alsjeblieft. 32 00:03:18,543 --> 00:03:21,584 Opdrogen? Stom, ondankbaar lichaam. 33 00:03:21,668 --> 00:03:24,084 Betaal je me zo terug? 34 00:03:27,918 --> 00:03:28,918 Hallo? 35 00:03:34,084 --> 00:03:37,334 Het is een wonder. Berties wens kwam uit. 36 00:03:37,418 --> 00:03:40,418 Ik wist niet dat de fontein magisch was. 37 00:03:40,501 --> 00:03:43,543 nu dat ik mijn gitaar heb 38 00:03:43,626 --> 00:03:48,084 heb ik nooit meer de blues 39 00:03:49,043 --> 00:03:50,876 Wat gebeurt hier? 40 00:03:50,959 --> 00:03:54,293 Iedereen wil nu een wens doen. -Wat? 41 00:03:55,126 --> 00:03:59,501 Ik wil sneller pizza maken zodat ik meer kan verdienen. 42 00:04:02,043 --> 00:04:03,626 Waarom zo moeilijk? 43 00:04:03,709 --> 00:04:05,126 Ik help je wel. 44 00:04:06,376 --> 00:04:07,834 Ik wens… 45 00:04:10,251 --> 00:04:14,209 Geen afleiding. Ik moet leren voor m'n rijexamen. 46 00:04:15,293 --> 00:04:18,293 Ik wens dat vogels me met rust laten. 47 00:04:27,584 --> 00:04:30,001 Als de fontein meer wensen vervult... 48 00:04:30,084 --> 00:04:35,043 …denk je dan dat mensen dat met geld willen belonen? 49 00:04:35,126 --> 00:04:37,709 Natuurlijk. -Duizend procent. 50 00:04:47,376 --> 00:04:50,751 Nee. Kom terug met die baby. 51 00:05:03,834 --> 00:05:05,918 Moederszijde-mia. 52 00:05:06,001 --> 00:05:08,918 De gehaktballen, pizzeria. 53 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 Inderdaad. 54 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 Echt niet. 55 00:05:19,334 --> 00:05:20,376 RIJD NU 56 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 Mijn theorieboek. 57 00:05:25,501 --> 00:05:27,251 Ik zie m'n telefoon niet. 58 00:05:28,668 --> 00:05:30,126 Dit is mijn leven. 59 00:05:36,168 --> 00:05:38,126 Het is prachtig. 60 00:05:39,918 --> 00:05:41,834 Ik moet terug. 61 00:05:50,459 --> 00:05:54,293 Moge de goede tijden nooit eindigen. 62 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 Wat is dit? 63 00:05:59,168 --> 00:06:01,418 Een echte magische fontein? 64 00:06:01,501 --> 00:06:03,876 Is dit die magische fontein? 65 00:06:03,959 --> 00:06:06,126 Wij hebben ook wensen. 66 00:06:08,334 --> 00:06:11,126 Dit is de fontein, ja. Wat heb je? 67 00:06:11,209 --> 00:06:14,793 Ik wil geen melktanden meer. 68 00:06:15,668 --> 00:06:16,668 Prima. 69 00:06:16,751 --> 00:06:20,543 Ik wil dat mijn benen er niet zomaar afvallen. 70 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Die wens is al ingewilligd. 71 00:06:24,001 --> 00:06:26,751 Ik heb een nieuwe rollator nodig. 72 00:06:26,834 --> 00:06:30,459 Alle wensen kunnen vervuld worden, behalve die laatste. 73 00:06:30,543 --> 00:06:34,918 hij wil die laatste niet doen 74 00:06:36,834 --> 00:06:40,834 En als er nog andere wensen zijn, aarzel dan niet… 75 00:06:40,918 --> 00:06:42,126 Ik heb een wens. 76 00:06:45,793 --> 00:06:48,543 Van papa moest ik hier iets moois van kopen. 77 00:06:48,626 --> 00:06:53,709 Maar, ik wil het gebruiken voor een verjaardagscadeau voor hem. 78 00:06:55,251 --> 00:06:58,209 Ik wens een zeldzaam condorei… 79 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 …zoals degene die bovenop dat grote gebouw staat. 80 00:07:01,876 --> 00:07:05,876 Het puntige gebouw dat op een kerstboom lijkt. 81 00:07:10,084 --> 00:07:12,043 Kan de fontein dat doen? 82 00:07:12,126 --> 00:07:15,584 Geen idee. Die wens is ver van de fontein. 83 00:07:15,668 --> 00:07:19,168 Ik weet niet of er genoeg vocht bij zit. 84 00:07:19,251 --> 00:07:22,959 Als dat niet kan, wil ik mijn geld terug. 85 00:07:24,001 --> 00:07:28,418 Ik neem m'n munt terug. En deze als rente. 86 00:07:28,501 --> 00:07:33,334 Nee. Stop. De fontein zal Arlo's wens vervullen. 87 00:07:33,418 --> 00:07:35,251 Echt waar? 88 00:07:35,334 --> 00:07:38,876 Denk je niet dat dat te moeilijk is? 89 00:07:38,959 --> 00:07:40,918 Dat kan de fontein wel. 90 00:07:44,334 --> 00:07:46,751 De fontein vervult Arlo's wens. 91 00:07:54,709 --> 00:07:59,918 Overdag onmogelijk vanwege de hitte. Mijn schubben zouden wegkwijnen. 92 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 Maar in de koelte van de nacht… 93 00:08:02,918 --> 00:08:05,209 …schijnt de maan op mijn pad. 94 00:08:05,293 --> 00:08:10,043 Misschien, ja, misschien… 95 00:08:10,543 --> 00:08:13,293 …zal ik het overleven. 96 00:08:13,376 --> 00:08:18,459 En dus klim ik naar rijkdom en glorie. 97 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 En dus klim ik naar geluk en voor het verhaal. 98 00:08:23,709 --> 00:08:28,376 En dus klim ik naar rijkdom en glorie. 99 00:08:28,459 --> 00:08:34,626 En dus klim ik naar geluk en voor het verhaal 100 00:08:41,459 --> 00:08:45,376 Triomfantelijk en met de schat. 101 00:08:45,459 --> 00:08:49,001 Mijn onmetelijke grootheid. 102 00:08:49,084 --> 00:08:52,251 Ik ben zo geweldig, ik ben zo geweldig. 103 00:08:52,334 --> 00:08:56,209 Ik ben echt fantastisch en geweldig. 104 00:08:57,043 --> 00:09:02,459 Geen water. Moet water vinden. 105 00:09:02,543 --> 00:09:08,668 Ik ben te dicht langs de zon gevlogen. 106 00:09:09,168 --> 00:09:15,501 Vis-Icarus, ben ik. Dit is niet wat ik wilde. 107 00:09:15,584 --> 00:09:21,584 Ik was niet van plan te sterven. 108 00:09:22,751 --> 00:09:25,251 De duisternis overvalt me. 109 00:09:25,834 --> 00:09:27,834 Ik voel mijn vinnen niet 110 00:09:28,418 --> 00:09:34,293 Ik geef de hoop op mijn geluk op. Ik geef de hoop op mijn leven op. 111 00:09:34,376 --> 00:09:39,626 Maar mijn reputatie verliezen, is het allerergste. 112 00:09:40,501 --> 00:09:46,584 Ik sluit m'n ogen en geef me over. Zeg vaarwel tegen dit leven. 113 00:09:50,209 --> 00:09:56,043 Misschien moet ik hier iets van leren. Een betekenis voor deze dag. 114 00:09:56,126 --> 00:10:01,751 Want degenen die wensen vervullen… 115 00:10:01,834 --> 00:10:08,793 …zullen niet voor niets sterven 116 00:10:20,209 --> 00:10:22,376 Leef ik nog? 117 00:10:23,668 --> 00:10:26,001 Een fontein die geen wensen vervult? 118 00:10:26,084 --> 00:10:29,876 Ik bedoel, hij vervulde geen wensen. 119 00:10:29,959 --> 00:10:33,793 …orde en niets? Ik wil m'n geld. -Ik vervulde ze. 120 00:10:39,793 --> 00:10:42,584 Dus magische fonteinen bestaan niet? 121 00:10:42,709 --> 00:10:45,793 Nee, lieverd. Nou, niet deze. 122 00:10:45,876 --> 00:10:48,793 Je hebt m'n dromen verpest. 123 00:10:50,293 --> 00:10:53,668 Wat is dit? Wat doe je? Ik was goed bezig. 124 00:10:53,751 --> 00:10:56,084 Marcellus, ik moest ingrijpen. 125 00:10:56,168 --> 00:10:59,543 Je ging te ver. Je was bijna dood. 126 00:10:59,626 --> 00:11:03,293 Het ging prima. Hoe weet je trouwens dat ik het was? 127 00:11:04,459 --> 00:11:07,043 Ga niet dood. 128 00:11:09,876 --> 00:11:14,001 Een gunst voor de man die de hele buurt hielp. 129 00:11:14,751 --> 00:11:17,293 Gunst. Ik deed het voor het geld. 130 00:11:18,418 --> 00:11:23,626 Het maakt me niet uit of Arlo het ei kreeg of niet. 131 00:11:23,709 --> 00:11:26,543 Geen zorgen. Zijn wens is vervuld. 132 00:11:26,626 --> 00:11:30,251 Hij vroeg me om dit aan de fontein te geven. 133 00:11:30,334 --> 00:11:33,584 Zeg dat de fontein dit gratis heeft gedaan. 134 00:11:33,668 --> 00:11:34,584 Begrepen. 135 00:11:36,709 --> 00:11:38,751 Blijf nat, Marcellus. 136 00:11:41,584 --> 00:11:43,209 Ik weet niet wat dat was. 137 00:11:43,293 --> 00:11:48,459 Wie heeft er een waardevolle munt nodig als je in contanten zwemt? 138 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 Waar is mijn geld? 139 00:11:57,876 --> 00:11:59,876 Als ze maar gelukkig zijn. 140 00:12:24,876 --> 00:12:29,876 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor