1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 Eredeti 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Mint én! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kell, hogy támogassanak minket 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Hogy segítsenek minket Jobbá tesszük egymást 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,376 Bár nem mindig jó a világ A nehézségek erőssé tesznek 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,168 Tartozunk valahová Szépek vagyunk együtt 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,293 Szépek vagyunk együtt 8 00:00:46,834 --> 00:00:47,834 Csendet! 9 00:00:49,793 --> 00:00:52,626 - Harmincnégyes! - Itt vagyok! 10 00:00:54,834 --> 00:00:57,251 Segítenél átkelni, fiatalember? 11 00:00:57,334 --> 00:01:02,668 Ha nem használod a lábad Elveszíted, az ziher 12 00:01:04,751 --> 00:01:05,709 Jól vagyok. 13 00:01:08,001 --> 00:01:11,251 TENGERPARTI TENGERPART 14 00:01:12,834 --> 00:01:17,209 Egy újabb hosszú nap, amikor csak önmagammal törődöm. 15 00:01:20,168 --> 00:01:24,209 Kezdek kiszáradni. Ideje visszatérni a szökőkúthoz. 16 00:01:38,584 --> 00:01:40,918 - Ez nekem sok. - Mentem. 17 00:01:41,001 --> 00:01:44,751 Szívem húrját pendíti egy dal, 18 00:01:44,834 --> 00:01:46,918 de nincs gitárhúr. 19 00:01:48,001 --> 00:01:51,376 Nincs gitárom, hogy kiadjam magamból. 20 00:01:51,459 --> 00:01:53,751 Zene 21 00:01:53,834 --> 00:01:54,668 Bertie? 22 00:01:55,293 --> 00:01:57,543 Érme, cserben ne hagyj! 23 00:01:57,626 --> 00:02:01,126 Teljesítsd kívánságom, és írok rólad egy dalt! 24 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Új gitárt szeretnék. 25 00:02:06,918 --> 00:02:10,209 A kívánságok sose válnak valóra. 26 00:02:13,001 --> 00:02:19,168 Én csak énekelni akartam! 27 00:02:19,251 --> 00:02:20,751 Csak énekelni! 28 00:02:22,668 --> 00:02:25,334 Idővel ezt is elfelejtem. 29 00:02:47,543 --> 00:02:49,709 Nos, fizetett a kívánságért. 30 00:02:52,501 --> 00:02:54,834 Valakinek tennie kell valamit. 31 00:03:02,834 --> 00:03:07,501 Hogy miket dobnak ki errefelé! Be se kellett törnöm a boltba. 32 00:03:14,668 --> 00:03:15,793 Tessék! 33 00:03:18,543 --> 00:03:24,084 Kiszáradok? Balga, hálátlan test! Lopok érted, és ezzel köszönöd meg? 34 00:03:27,918 --> 00:03:28,918 Hahó! 35 00:03:33,959 --> 00:03:37,376 Csoda történt! Bertie kívánsága valóra vált! 36 00:03:37,459 --> 00:03:40,418 Hát Marcellusnak varázsszökőkútja van? 37 00:03:40,501 --> 00:03:43,543 Most, hogy van gitárom 38 00:03:43,626 --> 00:03:48,084 Sose leszek szomorú 39 00:03:49,043 --> 00:03:50,876 Mi ez a csődület? 40 00:03:50,959 --> 00:03:53,418 Nekik is vannak kívánságaik. 41 00:03:53,501 --> 00:03:55,043 Micsoda? 42 00:03:55,126 --> 00:03:59,501 Gyorsabban készíthessek pizzát, hogy több pénzem legyen! 43 00:04:02,043 --> 00:04:03,668 Miért olyan nehéz ez? 44 00:04:03,751 --> 00:04:05,126 Hadd segítsek! 45 00:04:06,376 --> 00:04:07,834 Azt kívánom… 46 00:04:10,293 --> 00:04:14,209 hogy tudjak koncentrálni. KRESZ-vizsgára készülök. 47 00:04:15,293 --> 00:04:18,293 Bárcsak békén hagynának a madarak! 48 00:04:18,376 --> 00:04:19,293 Hékás! 49 00:04:20,334 --> 00:04:21,168 Ne! 50 00:04:27,584 --> 00:04:30,001 Ha a kút kívánságokat teljesít, 51 00:04:30,084 --> 00:04:35,043 szerintetek az emberek nagy suskával jutalmazzák meg? 52 00:04:35,126 --> 00:04:36,543 - Naná! - Tudod te 53 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 Ezer százalék. 54 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Nem. 55 00:04:47,376 --> 00:04:50,751 Ne! Gyere vissza a babával! 56 00:05:03,834 --> 00:05:05,918 Mamika mia! 57 00:05:06,001 --> 00:05:08,918 Húsgombolla, pizzéria! 58 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 Így a jó! 59 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 Ne már! 60 00:05:19,334 --> 00:05:21,376 VEZESS MOST! 61 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 A KRESZ-könyvem! 62 00:05:25,501 --> 00:05:27,251 A telómat nem… 63 00:05:28,668 --> 00:05:30,126 Muszáj tanulnom. 64 00:05:36,168 --> 00:05:38,126 Csodálatos! 65 00:05:39,918 --> 00:05:41,834 Vissza kell mennem. 66 00:05:50,459 --> 00:05:54,293 Sose érjenek véget a szép idők! 67 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 Mi ez? 68 00:05:59,168 --> 00:06:01,418 - Itt van! - Varázsszökőkút? 69 00:06:01,501 --> 00:06:03,876 Ez az a híres varázskút? 70 00:06:03,959 --> 00:06:06,126 Kívánságaink vannak! 71 00:06:08,334 --> 00:06:11,126 Ez az a kút. Halljuk a kívánságokat! 72 00:06:11,209 --> 00:06:14,793 Essenek ki a tejfogaim, hogy újak nőhessenek! 73 00:06:15,668 --> 00:06:16,668 Oké. 74 00:06:16,751 --> 00:06:20,543 Sose essen le véletlenül a lábam! 75 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Az már teljesítve. 76 00:06:24,001 --> 00:06:26,751 Új járókeretre van szükségem. 77 00:06:26,834 --> 00:06:30,459 Az utolsó kivételével mindegyik teljesíthető. 78 00:06:30,543 --> 00:06:34,918 A kút nem óhajtja teljesíteni az utolsót 79 00:06:36,834 --> 00:06:40,918 Ha van még kívánságotok, nyugodtan… 80 00:06:41,001 --> 00:06:42,126 Nekem van egy. 81 00:06:45,793 --> 00:06:48,584 Apa azt mondta, valami jóra költsem. 82 00:06:48,668 --> 00:06:53,709 De az ő szülinapi ajándékára szeretném szánni. 83 00:06:55,209 --> 00:06:58,209 Tojásgyűjtő. Egy ritka keselyűtojás van 84 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 a város egyetlen nagy épületének a tetején. 85 00:07:01,876 --> 00:07:05,876 A hegyes, magas, karácsonyfára emlékeztető épületen. 86 00:07:10,084 --> 00:07:12,043 Képes erre a kút? 87 00:07:12,126 --> 00:07:13,376 Nem is tudom. 88 00:07:13,459 --> 00:07:15,584 Nagyon messze van a kúttól. 89 00:07:15,668 --> 00:07:19,168 Túl száraz hely a kívánság teljesítéséhez. 90 00:07:19,251 --> 00:07:23,043 Ha nem teljesül a kívánsága, visszakérem a pénzem. 91 00:07:24,001 --> 00:07:28,418 Visszaveszem az érmémet! Kamatostul! 92 00:07:28,501 --> 00:07:33,334 Ne! Állj! A kút teljesíti Arlo kívánságát. 93 00:07:33,418 --> 00:07:35,251 - Igen? - Igen? 94 00:07:35,334 --> 00:07:38,876 Nem lesz ez túl megterhelő feladat a kútnak? 95 00:07:38,959 --> 00:07:40,918 Kizárt! A kút jól van. 96 00:07:44,334 --> 00:07:46,543 Teljesíti Arlo kívánságát. 97 00:07:54,709 --> 00:07:59,918 Lehetetlen lenne a tűző nap alatt A pikkelyeim széthullanának 98 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 De ha az éj hűvösében emelkedek fel 99 00:08:02,918 --> 00:08:05,209 A hold utat mutat nekem 100 00:08:05,293 --> 00:08:10,043 Talán, igen, talán 101 00:08:10,543 --> 00:08:13,293 Túlélhetem 102 00:08:13,376 --> 00:08:18,459 Mászom a gazdagságért és a dicsőségért 103 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 Mászom a vagyonért és a hírnévért 104 00:08:23,709 --> 00:08:28,376 Mászom a gazdagságért és a dicsőségért 105 00:08:28,459 --> 00:08:34,626 Mászom a vagyonért és a hírnévért 106 00:08:41,459 --> 00:08:45,376 Itt a kincs, győzedelmeskedem 107 00:08:45,459 --> 00:08:49,001 A nagyságom mérhetetlen 108 00:08:49,084 --> 00:08:52,251 Fantasztikus vagyok 109 00:08:52,334 --> 00:08:56,209 Igazi kiválóság vagyok Kiválóság vagyok ! 110 00:08:57,043 --> 00:09:02,459 Nincs víz ! Vizet kell találnom 111 00:09:02,543 --> 00:09:08,668 Túl közel kerültem a naphoz 112 00:09:09,168 --> 00:09:15,501 A halak Ikarosza vagyok Nem így terveztem 113 00:09:15,584 --> 00:09:21,584 Nyilván nem akarok meghalni 114 00:09:22,751 --> 00:09:25,251 A sötétség most beoson 115 00:09:25,834 --> 00:09:27,834 Nem érzem az uszonyom 116 00:09:28,418 --> 00:09:34,293 Félek, elveszítem vagyonom Félek, elveszítem életem 117 00:09:34,376 --> 00:09:39,626 De az lenne a legfájóbb nekem Ha elveszíteném a hírnevem 118 00:09:40,501 --> 00:09:46,584 Behunyom szemem, és feladom Életemtől most búcsúzom 119 00:09:50,209 --> 00:09:56,043 Tán lehet ebből okulni Tán van ebben valami tanulság 120 00:09:56,126 --> 00:10:01,751 Hogy az, ki kívánságokat teljesít 121 00:10:01,834 --> 00:10:08,793 Ne haljon meg hiába 122 00:10:20,209 --> 00:10:22,376 Élek? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,001 Milyen varázskút már ez? 124 00:10:26,084 --> 00:10:29,876 Nem a kút teljesítette a kívánságokat. 125 00:10:29,959 --> 00:10:32,793 Hiába rendeltem? Pénzt követelek… 126 00:10:32,876 --> 00:10:33,793 Én tettem. 127 00:10:39,793 --> 00:10:42,584 Akkor nincsenek is varázskutak? 128 00:10:42,668 --> 00:10:45,793 Nincsenek. Vagy legalábbis ez nem az. 129 00:10:45,876 --> 00:10:50,209 - Leromboltad az álmaimat! - Gyere hozzánk, és meglátod… 130 00:10:50,293 --> 00:10:53,668 Mi ez? Mit művelsz? Jól ment ez nekem. 131 00:10:53,751 --> 00:10:59,543 Marcellus, be kellett avatkoznom. Túlhajtottad magad. Majdnem meghaltál. 132 00:10:59,626 --> 00:11:01,668 Mi? Semmi bajom nem volt. 133 00:11:01,751 --> 00:11:03,293 De hogy jöttél rá? 134 00:11:04,459 --> 00:11:07,043 Ne haljon meg 135 00:11:09,876 --> 00:11:14,001 Csak segítettem annak, aki sokaknak segített. 136 00:11:14,751 --> 00:11:17,293 Segítettem? A pénzért csináltam. 137 00:11:18,418 --> 00:11:23,626 Az se érdekel, hogy Arlo megkapta-e a tojást. 138 00:11:23,709 --> 00:11:26,543 Ne aggódj! Teljesült a kívánsága. 139 00:11:26,626 --> 00:11:30,251 Ezt küldte hálából a kútnak. 140 00:11:30,334 --> 00:11:33,584 Mondd meg neki, hogy ez ingyen volt! 141 00:11:33,668 --> 00:11:34,584 Jól van. 142 00:11:36,709 --> 00:11:38,751 Vigyázz, nehogy kiszáradj! 143 00:11:41,543 --> 00:11:43,251 Nem tudom, mi volt ez. 144 00:11:43,334 --> 00:11:48,459 Kinek kell az az értékes érme, ha gyakorlatilag úszom a pénzben? 145 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 Hékás, hol a pénzem? 146 00:11:58,001 --> 00:11:59,876 Az a fő, hogy boldogok. 147 00:12:24,876 --> 00:12:29,876 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta