1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 Originalna je 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,293 Lijepi smo zajedno 8 00:00:46,834 --> 00:00:47,834 Tišina! 9 00:00:49,793 --> 00:00:52,626 -Trideset i četiri! Broj 34! -Ovdje! 10 00:00:54,959 --> 00:00:57,126 Možeš li mi pomoći, mladiću? 11 00:00:57,209 --> 00:01:02,668 Ako ne koristiš noge Ostat ćeš bez njih 12 00:01:04,751 --> 00:01:05,709 Dobro sam. 13 00:01:08,001 --> 00:01:11,251 SEASIDE NA MORU 14 00:01:12,834 --> 00:01:17,209 Još jedan dug dan koji provodim misleći samo na sebe. 15 00:01:20,168 --> 00:01:24,209 Predug. Počinjem se sušiti. Bolje da se vratim u fontanu. 16 00:01:38,584 --> 00:01:40,918 -Ovo je previše za mene. -Da, idem. 17 00:01:41,001 --> 00:01:44,751 Jedna me pjesma pogađa u žicu, 18 00:01:44,834 --> 00:01:46,918 ali nemam žice za gitaru. 19 00:01:48,001 --> 00:01:51,376 A ni pravu gitaru da je odsviram. 20 00:01:51,459 --> 00:01:53,751 Glazba 21 00:01:53,834 --> 00:01:54,668 Bertie? 22 00:01:55,251 --> 00:01:57,626 Novčiću, budi pravi. 23 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 Ispuni mi želju i napisat ću pjesmu za tebe. 24 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 Želim novu gitaru. 25 00:02:06,918 --> 00:02:10,209 Želje se nikad ne ostvare. 26 00:02:13,001 --> 00:02:19,168 Ali moram pjevati! 27 00:02:19,251 --> 00:02:20,751 Ali moram pjevati! 28 00:02:22,668 --> 00:02:25,334 Lako ću to zaboraviti s vremenom. 29 00:02:47,543 --> 00:02:49,709 Platila je za svoju želju. 30 00:02:52,501 --> 00:02:54,834 Netko bi trebao učiniti nešto. 31 00:03:02,834 --> 00:03:07,501 Ljudi svašta bacaju, a nisam morao ni provaliti. 32 00:03:14,668 --> 00:03:15,793 Izvoli! 33 00:03:18,543 --> 00:03:21,584 Sušiš se? Glupo, nezahvalno tijelo! 34 00:03:21,668 --> 00:03:24,084 Kradem za tebe, a ovako mi vraćaš? 35 00:03:27,918 --> 00:03:28,918 Hej? 36 00:03:34,084 --> 00:03:37,334 Čudo za Tjedan mjehurića! Bertie se ostvarila želja. 37 00:03:37,418 --> 00:03:40,418 Nisam znala da je Marcellusova fontana čarobna! 38 00:03:40,501 --> 00:03:43,543 Sad kad imam gitaru 39 00:03:43,626 --> 00:03:48,084 Nikad neću biti tužna 40 00:03:49,043 --> 00:03:50,876 Hej, što se događa? 41 00:03:50,959 --> 00:03:53,418 Dovela sam sve da požele želje. 42 00:03:53,501 --> 00:03:54,334 Što? 43 00:03:55,126 --> 00:03:59,501 Želim brže pripremati pizzu da mogu skupiti više novca. 44 00:04:02,043 --> 00:04:05,126 -Zašto je tako teško? -Pomoći ću ti. 45 00:04:06,376 --> 00:04:07,834 Želim… 46 00:04:10,293 --> 00:04:14,209 Bez ometanja. Moram učiti za vozački ispit. 47 00:04:15,293 --> 00:04:18,293 Željela bih da me ptice ostave na miru. 48 00:04:18,376 --> 00:04:19,293 Hej! 49 00:04:20,334 --> 00:04:21,168 Hej! 50 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 Ako fontana nastavi ispunjavati želje, 51 00:04:30,376 --> 00:04:35,043 mislite da će je ljudi nagraditi novcem? 52 00:04:35,126 --> 00:04:36,543 -Naravno. -Sigurno 53 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 Tisuću posto. 54 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 Ne. 55 00:04:47,376 --> 00:04:50,751 Ne! Vrati se s tom bebom. 56 00:05:03,834 --> 00:05:05,918 Majčice roditeljice! 57 00:05:06,001 --> 00:05:08,918 Ćufte i pizzerija! 58 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 Tako je! 59 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 Nema šanse! 60 00:05:19,334 --> 00:05:21,376 POČNI VOZITI 61 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 Moj priručnik za vozački! 62 00:05:25,501 --> 00:05:27,251 Ne mogu do telefona… 63 00:05:28,668 --> 00:05:30,126 Živjet ću ovako. 64 00:05:36,168 --> 00:05:38,126 Veličanstveno je! 65 00:05:39,918 --> 00:05:41,834 Moram natrag. 66 00:05:50,459 --> 00:05:54,293 Neka dobra vremena ne prestanu. 67 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 Što… Što je ovo? 68 00:05:59,168 --> 00:06:01,418 -Evo je! -Prava čarobna fontana? 69 00:06:01,501 --> 00:06:03,876 To je fontana o kojoj smo slušali? 70 00:06:03,959 --> 00:06:06,126 Imamo želje koje treba ispuniti! 71 00:06:08,334 --> 00:06:11,126 Ovo je ta fontana. Što trebate? 72 00:06:11,209 --> 00:06:14,793 Želim da mi ispadnu mliječni zubi i izrastu trajni. 73 00:06:15,668 --> 00:06:16,668 Dobro. 74 00:06:16,751 --> 00:06:20,543 Želim da mi ne otpadnu noge. 75 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 Želja je već ispunjena. 76 00:06:24,001 --> 00:06:26,751 Trebam novu hodalicu, jako. 77 00:06:26,834 --> 00:06:30,459 Fontana može ispuniti sve želje osim one zadnje. 78 00:06:30,543 --> 00:06:34,918 Ne želi ispuniti zadnju 79 00:06:36,834 --> 00:06:40,918 Ako imate još želja, ne ustručavajte se… 80 00:06:41,001 --> 00:06:42,126 Ja imam želju. 81 00:06:45,793 --> 00:06:48,543 Tata je rekao da si kupim nešto lijepo. 82 00:06:48,626 --> 00:06:53,709 Ali… Ja mu želim kupiti poklon za rođendan. 83 00:06:55,251 --> 00:06:58,209 On skuplja jaja. Želim rijetko kondorovo jaje, 84 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 poput onog koje leži na onoj velikoj zgradi u gradu. 85 00:07:01,876 --> 00:07:05,876 Onoj šiljastoj, visokoj, koja izgleda kao božićno drvce? 86 00:07:10,126 --> 00:07:13,501 -Misliš li da fontana to može? -Ne znam. 87 00:07:13,584 --> 00:07:15,584 Ta je želja daleko od fontane. 88 00:07:15,668 --> 00:07:19,168 Nisam siguran ima li dovoljno vlage za tu želju. 89 00:07:19,251 --> 00:07:22,959 Ako mu fontana ne ispuni želju, neka mi vrati novac. 90 00:07:24,001 --> 00:07:25,584 Uzimam svoj novčić! 91 00:07:26,293 --> 00:07:28,418 I ove za kamate! 92 00:07:28,501 --> 00:07:33,334 Ne! Stanite! Stanite! Fontana će ispuniti Arlovu želju! 93 00:07:33,418 --> 00:07:35,251 -Hoće? -Hoće? 94 00:07:35,334 --> 00:07:38,876 Ne misliš li da je fontana preopterećena? 95 00:07:38,959 --> 00:07:40,918 Ne! Fontana je u redu. 96 00:07:44,334 --> 00:07:46,543 Fontana će Arlu ispuniti želju. 97 00:07:54,709 --> 00:07:59,918 To je nemoguće na dnevnoj žegi Ljuske bi se sasušile 98 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 Ali ako se popnem Kroz noćnu svježinu 99 00:08:02,918 --> 00:08:05,209 Mjesec mi može osvijetliti put 100 00:08:05,293 --> 00:08:10,001 Možda, da, možda 101 00:08:10,543 --> 00:08:13,293 Preživjet ću 102 00:08:13,376 --> 00:08:18,459 I evo, penjem se za blago i slavu 103 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 I evo, penjem se za bogatstvo i priču 104 00:08:23,709 --> 00:08:28,376 I evo, penjem se za blago i slavu 105 00:08:28,459 --> 00:08:34,626 I evo, penjem se za bogatstvo i priču 106 00:08:41,459 --> 00:08:45,376 Pobjednički i s blagom 107 00:08:45,459 --> 00:08:49,001 Nemjerljivo veličanstven 108 00:08:49,084 --> 00:08:52,251 Tako sam sjajan, tako sjajan Tako sjajan 109 00:08:52,334 --> 00:08:56,209 Baš sam nevjerojatan i sjajan Nevjerojatan i sjajan 110 00:08:57,043 --> 00:09:02,459 Nema vode ! Moram naći vodu 111 00:09:02,543 --> 00:09:08,501 Letio sam preblizu suncu 112 00:09:09,168 --> 00:09:15,501 Ja sam Riba-Ikar Nisam to htio 113 00:09:15,584 --> 00:09:21,584 Nisam htio umrijeti 114 00:09:22,751 --> 00:09:25,251 Tama me obuhvaća 115 00:09:25,876 --> 00:09:27,834 Ne osjećam peraje 116 00:09:28,418 --> 00:09:34,293 Tužan jer gubim bogatstvo Tužan jer gubim život 117 00:09:34,376 --> 00:09:39,626 Ali izgubit ću i ugled To me boli najviše 118 00:09:40,501 --> 00:09:46,584 Zatvaram oči i predajem se Opraštam se sa životom 119 00:09:50,209 --> 00:09:56,043 Možda ovdje postoji pouka Neki smisao ovog dana 120 00:09:56,126 --> 00:10:01,751 Jer onaj koji ispunjava želje 121 00:10:01,834 --> 00:10:08,793 Ne umire uzalud 122 00:10:20,209 --> 00:10:22,376 Živ sam? 123 00:10:23,668 --> 00:10:26,001 Čarobna fontana, a ne ispunjava želje? 124 00:10:26,084 --> 00:10:29,876 Mislim, nije ona ispunjavala želje… 125 00:10:29,959 --> 00:10:32,793 …naručiš i ništa? Želim novčić… 126 00:10:32,876 --> 00:10:33,793 Nego ja. 127 00:10:39,793 --> 00:10:42,543 Čarobne fontane nisu stvarne? 128 00:10:42,668 --> 00:10:45,793 Ne, dušo. Barem ne ova. 129 00:10:45,876 --> 00:10:50,209 -Hvala što ste mi uništili snove! -Dođe u moj grad i… 130 00:10:50,293 --> 00:10:53,668 Što je ovo? Što radiš? Dobro mi je išlo. 131 00:10:53,751 --> 00:10:56,084 Morala sam se umiješati. 132 00:10:56,168 --> 00:10:59,543 Pretjerao si. Gotovo si umro. 133 00:10:59,626 --> 00:11:03,293 Što? Bio sam dobro. Kako znaš da sam to bio ja? 134 00:11:04,459 --> 00:11:07,043 Neću umrijeti 135 00:11:09,876 --> 00:11:14,001 Činila sam uslugu nekome tko je činio uslugu svima. 136 00:11:14,751 --> 00:11:17,293 Uslugu. Radio sam to zbog novca. 137 00:11:18,418 --> 00:11:23,626 Nije me briga ni je li Arlo uopće dobio jaje. 138 00:11:23,709 --> 00:11:26,543 Ne brini. Pobrinula sam se da se želja ispuni. 139 00:11:26,626 --> 00:11:30,251 Zamolio me da fontani dam ovo! 140 00:11:30,334 --> 00:11:33,376 Reci malom da je fontana ovo napravila besplatno. 141 00:11:33,459 --> 00:11:34,376 Može. 142 00:11:36,709 --> 00:11:38,751 Ostani hidriran, Marceluse. 143 00:11:41,584 --> 00:11:43,209 Ne znam što je to bilo. 144 00:11:43,293 --> 00:11:48,459 Što će mi nevjerojatno vrijedan novčić kad plivam u gotovini? 145 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 Gdje mi je lova? 146 00:11:58,001 --> 00:11:59,876 Samo neka su sretni. 147 00:12:24,876 --> 00:12:29,876 Prijevod titlova: Oleg Berić