1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 ‫"إنه أصلي"‬ 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‫مثلي تمامًا!‬ 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‫"كلنا نحتاج إلى شخص يدعمنا‬ 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‫إلى شخص يساعدنا، فنحن معًا أفضل‬ 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 ‫رغم صعوبة الحياة، المصاعب تجعلنا أقوى‬ 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 ‫عندما نكون أقرب، نحن معًا أجمل‬ 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,293 ‫"رجل الأمنيات"‬ 8 00:00:46,834 --> 00:00:47,834 ‫صمتًا!‬ 9 00:00:49,793 --> 00:00:52,626 ‫- 34! الرقم 34!‬ ‫- هنا!‬ 10 00:00:54,959 --> 00:00:57,126 ‫أيمكنك مساعدتي لأعبر الشارع أيها الشاب؟‬ 11 00:00:57,209 --> 00:01:02,668 ‫"عليك استخدام ساقيك، وإلا ستفقدينهما"‬ 12 00:01:04,751 --> 00:01:05,709 ‫أنا بخير.‬ 13 00:01:08,001 --> 00:01:11,251 ‫"الشاطئ عند الساحل"‬ 14 00:01:12,834 --> 00:01:17,209 ‫يوم طويل آخر من الاهتمام‬ ‫بمصلحتي الشخصية فحسب.‬ 15 00:01:20,168 --> 00:01:24,209 ‫مر الوقت، وبدأت أجف.‬ ‫يجدر بي العودة إلى النافورة.‬ 16 00:01:38,584 --> 00:01:40,918 ‫- لا أحتمل رؤية هذا الكم الحزن.‬ ‫- أجل، سأرحل من هنا.‬ 17 00:01:41,001 --> 00:01:44,751 ‫ثمة أغنية تلعب على أوتار قلبي،‬ 18 00:01:44,834 --> 00:01:46,918 ‫ولكن لا أملك أوتار غيتار.‬ 19 00:01:48,001 --> 00:01:51,376 ‫لا يُوجد غيتار فعلي لأغنيها.‬ 20 00:01:51,459 --> 00:01:53,751 ‫موسيقى.‬ 21 00:01:53,834 --> 00:01:54,668 ‫"بيرتي"؟‬ 22 00:01:55,251 --> 00:01:57,626 ‫أرجوك أيتها العملة النقدية،‬ 23 00:01:57,709 --> 00:02:01,043 ‫حققي لي أمنيتي، ولك مني كتابة أغنية.‬ 24 00:02:02,834 --> 00:02:05,251 ‫أتمنى أن أحصل على غيتار جديد.‬ 25 00:02:06,918 --> 00:02:10,209 ‫في الحقيقة، الأمنيات لا تتحقق أبدًا.‬ 26 00:02:13,001 --> 00:02:19,168 ‫كل ما أردته الغناء!‬ 27 00:02:19,251 --> 00:02:20,751 ‫كل ما أردته الغناء!‬ 28 00:02:22,668 --> 00:02:25,334 ‫ما من شيء يبقى ولا يمحيه الوقت.‬ 29 00:02:47,543 --> 00:02:49,709 ‫حسنًا، أظن أنها دفعت ثمن أمنيتها.‬ 30 00:02:52,501 --> 00:02:54,751 ‫ثمة مهمة لتنفيذها.‬ 31 00:03:02,834 --> 00:03:07,501 ‫يرمي سكان المدينة أشياء قيّمة،‬ ‫لم ألجأ حتى إلى اقتحام المتجر.‬ 32 00:03:14,668 --> 00:03:15,793 ‫إليك إياه!‬ 33 00:03:18,543 --> 00:03:21,584 ‫بدأت أجف؟ يا لك من جسد غبي وجاحد.‬ 34 00:03:21,668 --> 00:03:24,084 ‫أسرق من أجلك، وهكذا ترد الجميل؟‬ 35 00:03:27,918 --> 00:03:28,918 ‫من هنا؟‬ 36 00:03:34,084 --> 00:03:37,334 ‫إنها معجزة بداية الربيع!‬ ‫تحققت أمنية "بيرتي".‬ 37 00:03:37,418 --> 00:03:40,418 ‫لم أدرك أن نافورة "مارسيلاس" سحرية!‬ 38 00:03:40,501 --> 00:03:43,543 ‫"بعد أن حصلت على الغيتار‬ 39 00:03:43,626 --> 00:03:48,084 ‫لن أحزن بعد الآن"‬ 40 00:03:49,043 --> 00:03:50,876 ‫ما الذي يجري هنا؟‬ 41 00:03:50,959 --> 00:03:53,418 ‫أحضرت الجميع كي يتمنوا أمنياتهم.‬ 42 00:03:53,501 --> 00:03:54,334 ‫ماذا؟‬ 43 00:03:55,126 --> 00:03:59,501 ‫أتمنى أن أكون أسرع في تحضير البيتزا،‬ ‫كي أجني المزيد من النقود.‬ 44 00:04:02,043 --> 00:04:03,626 ‫لم يصعب عليّ رميها؟‬ 45 00:04:03,709 --> 00:04:05,126 ‫هاتها، دعني أساعدك.‬ 46 00:04:06,376 --> 00:04:07,834 ‫أتمنى…‬ 47 00:04:10,293 --> 00:04:14,209 ‫ألّا أتشتت بعد الآن.‬ ‫يجب أن أدرس لاختبار القيادة.‬ 48 00:04:15,293 --> 00:04:18,293 ‫أتمنى أن تدعني الطيور وشأني.‬ 49 00:04:18,376 --> 00:04:19,293 ‫مهلًا!‬ 50 00:04:20,334 --> 00:04:21,168 ‫مهلًا!‬ 51 00:04:27,584 --> 00:04:30,001 ‫إن استمرت النافورة بتحقيق الأمنيات،‬ 52 00:04:30,084 --> 00:04:35,043 ‫فهل سيستمر الناس برمي النقود فيها‬ ‫مقابل ذلك؟‬ 53 00:04:35,126 --> 00:04:36,543 ‫- بالطبع.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 54 00:04:36,626 --> 00:04:37,709 ‫دون أدنى شك.‬ 55 00:04:43,751 --> 00:04:44,584 ‫لا.‬ 56 00:04:47,376 --> 00:04:50,751 ‫لا! عودي بالطفل إلى هنا.‬ 57 00:05:03,834 --> 00:05:05,918 ‫يا للهول!‬ 58 00:05:06,001 --> 00:05:08,918 ‫كرات اللحم، مطعم البيتزا!‬ 59 00:05:09,918 --> 00:05:10,959 ‫صحيح!‬ 60 00:05:17,584 --> 00:05:18,584 ‫مستحيل!‬ 61 00:05:19,334 --> 00:05:21,376 ‫"قد الآن"‬ 62 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 ‫دليل اختبار القيادة!‬ 63 00:05:25,501 --> 00:05:27,251 ‫لا أتمكن من رؤية هاتفي…‬ 64 00:05:28,668 --> 00:05:30,126 ‫هكذا أصبحت حياتي الآن.‬ 65 00:05:36,168 --> 00:05:38,126 ‫بديع!‬ 66 00:05:39,918 --> 00:05:41,834 ‫يجدر بي العودة.‬ 67 00:05:50,459 --> 00:05:54,293 ‫أرجو أن تدوم الأوقات السعيدة.‬ 68 00:05:56,543 --> 00:05:58,126 ‫ما هـ… ما هذا؟‬ 69 00:05:59,168 --> 00:06:01,418 ‫- ها هي!‬ ‫- نافورة سحرية حقيقية!‬ 70 00:06:01,501 --> 00:06:03,876 ‫أهذه النافورة السحرية التي سمعنا عنها؟‬ 71 00:06:03,959 --> 00:06:06,126 ‫ثمة أمنيات لتحققها لنا!‬ 72 00:06:08,334 --> 00:06:11,126 ‫هنا النافورة التي تبحثون عنها،‬ ‫ما أمنياتكم؟‬ 73 00:06:11,209 --> 00:06:14,793 ‫أتمنى أن تسقط أسناني اللبنية‬ ‫وأن تنمو أسناني الدائمة.‬ 74 00:06:15,668 --> 00:06:16,668 ‫حسنًا.‬ 75 00:06:16,751 --> 00:06:20,543 ‫أتمنى أن أضمن عدم سقوط ساقيّ‬ ‫من دون سبب، إلى الأبد.‬ 76 00:06:21,709 --> 00:06:23,918 ‫تحققت أمنيتك منذ الآن.‬ 77 00:06:24,001 --> 00:06:26,751 ‫أنا في أمسّ الحاجة إلى جهاز مشي. ‬ 78 00:06:26,834 --> 00:06:30,459 ‫ستحقق النافورة كل أمنياتكم،‬ ‫عدا الأمنية الأخيرة.‬ 79 00:06:30,543 --> 00:06:34,918 ‫"لا تريد تحقيق الأمنية الأخيرة"‬ 80 00:06:36,834 --> 00:06:40,918 ‫إن كان هناك المزيد من الأمنيات،‬ ‫فلا تترددوا…‬ 81 00:06:41,001 --> 00:06:42,126 ‫لديّ أمنية.‬ 82 00:06:45,793 --> 00:06:48,543 ‫أعطاني والدي هذه وطلب مني‬ ‫شراء ما أرغب به.‬ 83 00:06:48,626 --> 00:06:53,709 ‫لكنني أود إنفاقها على هدية عيد ميلاده.‬ 84 00:06:55,251 --> 00:06:58,209 ‫يهوى والدي جمع البيض.‬ ‫لذا آمل أن أجد بيضة نسر نادرة‬ 85 00:06:58,293 --> 00:07:01,793 ‫كتلك الموجودة على قمة‬ ‫ذلك المبنى الضخم في المدينة.‬ 86 00:07:01,876 --> 00:07:05,876 ‫المبنى المدبب والمرتفع،‬ ‫الذي يشبه شجرة الميلاد.‬ 87 00:07:10,084 --> 00:07:12,043 ‫أتظن أن النافورة تستطيع تحقيقها؟‬ 88 00:07:12,126 --> 00:07:13,376 ‫لا أعلم يا فتى.‬ 89 00:07:13,459 --> 00:07:15,584 ‫تبعد أمنيتك عن النافورة كثيرًا.‬ 90 00:07:15,668 --> 00:07:19,168 ‫لا أظن أنها رطبة كفاية لتحقيقها.‬ 91 00:07:19,251 --> 00:07:22,959 ‫إن كانت تعجز عن تحقيق أمنيته،‬ ‫فسأستعيد نقودي.‬ 92 00:07:24,001 --> 00:07:28,418 ‫سأسترد عملتي النقدية!‬ ‫بالإضافة إلى هذه أيضًا!‬ 93 00:07:28,501 --> 00:07:33,334 ‫لا! توقفوا!‬ ‫ستحقق النافورة أمنية "آرلو"!‬ 94 00:07:33,418 --> 00:07:35,251 ‫حقًا؟‬ 95 00:07:35,334 --> 00:07:38,876 ‫ألا تظن أن النافورة‬ ‫قد ترهق نفسها أكثر من اللازم؟‬ 96 00:07:38,959 --> 00:07:40,918 ‫مستحيل! النافورة بخير.‬ 97 00:07:44,334 --> 00:07:46,543 ‫ستحقق النافورة أمنية "آرلو".‬ 98 00:07:54,709 --> 00:07:59,918 ‫"في حر النهار الشديد‬ ‫تجف وتتناثر حراشفي العزيزة‬ 99 00:08:00,001 --> 00:08:02,834 ‫لكن إن صعدت‬ ‫في ساعات الليل الباردة‬ 100 00:08:02,918 --> 00:08:05,209 ‫سينير القمر دربي‬ 101 00:08:05,293 --> 00:08:10,043 ‫وربما، أجل، ربما‬ 102 00:08:10,543 --> 00:08:13,293 ‫أنجو‬ 103 00:08:13,376 --> 00:08:18,459 ‫ها أنا أتسلق في سبيل الثراء والثروة‬ 104 00:08:18,543 --> 00:08:23,626 ‫ها أنا أتسلق في سبيل المجد والعبرة‬ 105 00:08:23,709 --> 00:08:28,376 ‫ها أنا أتسلق في سبيل الثراء والثروة‬ 106 00:08:28,459 --> 00:08:34,626 ‫ها أنا أتسلق في سبيل المجد والعبرة‬ 107 00:08:41,459 --> 00:08:45,376 ‫منتصرًا وبحوزتي ذهب وماس‬ 108 00:08:45,459 --> 00:08:49,001 ‫وعظمتي أكبر من أن تُقاس‬ 109 00:08:49,084 --> 00:08:52,251 ‫أنا عظيم، أنا عظيم‬ 110 00:08:52,334 --> 00:08:56,209 ‫أنا حقًا رائع وعظيم‬ ‫أنا رائع وعظيم!‬ 111 00:08:57,043 --> 00:09:02,459 ‫ما من ماء!‬ ‫أحتاج إلى الماء‬ 112 00:09:02,543 --> 00:09:08,668 ‫حلّقت قريبًا من الشمس‬ 113 00:09:09,168 --> 00:09:15,501 ‫لم أشأ أن تكون هذه نهايتي‬ ‫مثلي مثل (إيكاروس)‬ 114 00:09:15,584 --> 00:09:21,584 ‫مؤكد أنني لا أريد الموت‬ 115 00:09:22,751 --> 00:09:25,251 ‫ظلام حالك يتخللني‬ 116 00:09:25,834 --> 00:09:27,834 ‫لا أشعر بزعانفي‬ 117 00:09:28,418 --> 00:09:34,293 ‫يؤلمني فقدان ثروتي‬ ‫يؤلمني أن أموت‬ 118 00:09:34,376 --> 00:09:39,626 ‫لكن فقدان سمعتي الطبية‬ ‫أكثر ما يبعث على الإحباط‬ 119 00:09:40,501 --> 00:09:46,584 ‫سأغمض عينيّ وأستسلم‬ ‫وأقول الوداع قبل أن أموت‬ 120 00:09:50,209 --> 00:09:56,043 ‫لعل حكمة في هذا اليوم‬ ‫أو عبرة تكمن هنا‬ 121 00:09:56,126 --> 00:10:01,751 ‫أن من يحققون الأماني‬ 122 00:10:01,834 --> 00:10:08,793 ‫لن يموتوا سدى"‬ 123 00:10:20,209 --> 00:10:22,376 ‫أنا حيّ؟‬ 124 00:10:23,668 --> 00:10:26,001 ‫ما هذه النافورة السحرية‬ ‫التي تعجز عن تحقيق الأمنيات؟‬ 125 00:10:26,084 --> 00:10:29,876 ‫في الواقع، لم تحقق النافورة الأمنيات…‬ 126 00:10:29,959 --> 00:10:32,793 ‫…الطلب، ولا يتحقق؟ أريد استرجاع نقودي…‬ 127 00:10:32,876 --> 00:10:33,793 ‫أنا من فعل ذلك.‬ 128 00:10:39,793 --> 00:10:42,543 ‫إذًا النوافير السحرية غير حقيقية؟‬ 129 00:10:42,668 --> 00:10:45,793 ‫لا يا عزيزي. هذه النافورة على الأقل.‬ 130 00:10:45,876 --> 00:10:50,209 ‫- شكرًا لأنك دمرت أحلامي يا سيدة!‬ ‫- أتوا إلى مدينتي وأثاروا…‬ 131 00:10:50,293 --> 00:10:53,668 ‫ما كل هذا؟ ماذا تفعلين؟‬ ‫كنت سعيدًا بما يجري.‬ 132 00:10:53,751 --> 00:10:56,084 ‫كان لا بد من تدخّلي يا "مارسيلاس".‬ 133 00:10:56,168 --> 00:10:59,543 ‫أرهقت نفسك حتى أوشكت على الموت.‬ 134 00:10:59,626 --> 00:11:01,709 ‫ماذا؟ أنا بخير.‬ 135 00:11:01,793 --> 00:11:03,293 ‫لماذا خلت أنني من حققتها؟‬ 136 00:11:04,459 --> 00:11:07,043 ‫"لن يموتوا"‬ 137 00:11:09,876 --> 00:11:14,001 ‫أسدي خدمة للشاب‬ ‫الذي أسدى خدمة لأهالي الحي قاطبة.‬ 138 00:11:14,751 --> 00:11:17,293 ‫خدمة! فعلت ذلك لأجل النقود.‬ 139 00:11:18,418 --> 00:11:23,626 ‫لا يعنيني حتى إن حصل "آرلو"‬ ‫على البيضة في نهاية الأمر.‬ 140 00:11:23,709 --> 00:11:26,543 ‫لا تقلق. حرصت على تحقيق أمنيته.‬ 141 00:11:26,626 --> 00:11:30,251 ‫طلب مني رمي هذه في النافورة مقابل ذلك!‬ 142 00:11:30,334 --> 00:11:33,584 ‫أخبريه أن النافورة حققت أمنيته بالمجّان.‬ 143 00:11:33,668 --> 00:11:34,584 ‫حاضر.‬ 144 00:11:36,709 --> 00:11:38,751 ‫حافظ على رطوبتك يا "مارسيلاس".‬ 145 00:11:41,584 --> 00:11:43,209 ‫ما حصل للتو غريب حقًا.‬ 146 00:11:43,293 --> 00:11:48,459 ‫من يحتاج إلى عملة نقدية قيّمة،‬ ‫في حين يسبح في النقود حرفيًا؟‬ 147 00:11:49,793 --> 00:11:52,043 ‫مهلًا، أين نقودي؟‬ 148 00:11:58,001 --> 00:11:59,876 ‫لا بأس، ما دامت سعيدة.‬