1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 É original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Como eu! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Em nós há uma força para amparar 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 Muita paixão É forte esta amizade 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,209 Tropeções o mundo tem Nada é mau quando há visão 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 Estamos então Unidos de verdade 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 Unidos de verdade 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,918 Jeromio 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,918 Jeromio 10 00:00:51,001 --> 00:00:56,043 Não me deixes, não 11 00:00:56,126 --> 00:01:00,043 Jeromio 12 00:01:02,918 --> 00:01:05,959 O Jeromio partiu cedo de mais. 13 00:01:06,043 --> 00:01:09,543 Nunca soube como o rentabilizar. 14 00:01:14,793 --> 00:01:17,793 Um belo bolo para o Jeromio por ser tão fantástico. 15 00:01:17,876 --> 00:01:22,459 Morte, morte, morte 16 00:01:22,584 --> 00:01:25,668 O que se passa? Isto devia ser uma celebração. 17 00:01:25,751 --> 00:01:30,834 E é. Uma celebração da vida do Jeromio porque… como sabes… 18 00:01:32,709 --> 00:01:34,251 Ele não está morto. 19 00:01:34,334 --> 00:01:37,709 Está chateado com algo que ainda não percebi. 20 00:01:42,584 --> 00:01:44,209 Veem? Está vivo. 21 00:01:44,293 --> 00:01:47,293 Se chamas a isso viver, certo? 22 00:01:48,084 --> 00:01:49,834 Não te preocupes. Estou aqui. 23 00:01:49,918 --> 00:01:53,168 Pode estar mais achatado do que o normal, mas está bem. 24 00:01:53,251 --> 00:01:55,126 Não lhe vamos pegar fogo? 25 00:01:55,709 --> 00:01:56,793 - Olha lá! - Credo! 26 00:01:56,876 --> 00:01:57,709 Meu! 27 00:01:57,793 --> 00:02:01,459 ALDEIA À BEIRA-MAR 28 00:02:03,543 --> 00:02:06,293 Nunca te vi assim. O que se passa? 29 00:02:08,459 --> 00:02:12,918 - Espera, estou a tentar pensar. - Sempre que se passa algo de errado, 30 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 tento mexer o máximo de partes do corpo para me distrair. 31 00:02:17,584 --> 00:02:20,584 Braços. Pernas. 32 00:02:21,251 --> 00:02:23,126 Cauda? Corpo. 33 00:02:23,209 --> 00:02:24,168 E cabeça. 34 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 Que selvajaria! 35 00:02:28,209 --> 00:02:30,459 O que se passa? Tens uma encomenda. 36 00:02:30,543 --> 00:02:32,043 Olá, Thao. 37 00:02:32,126 --> 00:02:34,584 Aqueles movimentos não eram para mim. 38 00:02:34,668 --> 00:02:36,626 Estou a tentar animar o Jeromio. 39 00:02:36,709 --> 00:02:39,543 - Parece mais achatado do que o normal. - Não é? 40 00:02:39,626 --> 00:02:41,043 Não sei o que se passa. 41 00:02:41,126 --> 00:02:44,043 Tentei fazer-lhe uma festa e ele… 42 00:02:46,334 --> 00:02:51,751 Eu percebo. Detesto festas. Ser o centro das atenções pode ser horrível. 43 00:02:51,834 --> 00:02:53,376 É possível odiar festas? 44 00:02:53,459 --> 00:02:57,626 Sim. Quando fiz 11 anos, os meus pais obrigaram-me a fazer 45 00:02:57,709 --> 00:03:00,459 uma coreografia em frente a toda a cidade. 46 00:03:00,543 --> 00:03:02,501 É isso que te incomoda, amigo? 47 00:03:02,584 --> 00:03:04,293 Nunca mais falei com eles. 48 00:03:06,209 --> 00:03:10,584 Isto só pode significar uma coisa. Queres tempo a sós, como a Bertie. 49 00:03:14,834 --> 00:03:16,751 Falha minha. Um pouco abaixo. 50 00:03:17,168 --> 00:03:18,834 Quase lá. Sim. 51 00:03:21,709 --> 00:03:23,293 Isso mesmo. 52 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 Não… pronto. 53 00:03:30,876 --> 00:03:33,459 Fica à vontade. Descontrai. 54 00:03:43,418 --> 00:03:44,584 Sabe bem, não sabe? 55 00:03:47,668 --> 00:03:50,126 Não deve ser suficientemente relaxante. 56 00:03:53,459 --> 00:03:56,126 Muito bem. Sei o que falta. 57 00:03:56,209 --> 00:03:59,501 Luzes de Halloween, para dar ambiente. 58 00:04:01,918 --> 00:04:04,584 Este brilho suave vai ficar tão bonito. 59 00:04:04,668 --> 00:04:06,293 Já te sentes melhor? 60 00:04:09,459 --> 00:04:12,126 Ainda não é relaxante? O que nos falta? 61 00:04:14,376 --> 00:04:18,043 Música! Já sei. Vou tocar o meu disco preferido, 62 00:04:18,126 --> 00:04:20,626 Quem comeu feijoada? É um clássico. 63 00:04:25,418 --> 00:04:29,501 Tinha a minha miúda Tinha a minha feijoada 64 00:04:29,584 --> 00:04:32,876 A rapariga mais gira que há 65 00:04:32,959 --> 00:04:38,709 Mas quem me comeu a feijoada? 66 00:04:41,501 --> 00:04:45,709 Comeram uma vez Comeram outra vez 67 00:04:45,793 --> 00:04:48,834 Deixaram-me sozinho No meio da noite 68 00:04:48,918 --> 00:04:54,459 Mas quem me comeu a feijoada? 69 00:04:55,334 --> 00:05:01,584 Seus comilões Comem tudo de uma vez 70 00:05:01,668 --> 00:05:05,334 Comeram uma vez Comeram outra vez 71 00:05:05,418 --> 00:05:08,834 Se isto não te animou o que mais podes querer? 72 00:05:12,251 --> 00:05:15,043 É tão óbvio. Já sei o que se passa. 73 00:05:15,918 --> 00:05:19,126 Não queres relaxar, queres entusiasmo. 74 00:05:20,918 --> 00:05:22,959 Claro. Devia ter percebido. 75 00:05:23,043 --> 00:05:24,834 Queres emoções fortes. 76 00:05:24,918 --> 00:05:27,543 Porque não vamos saltar de um penhasco 77 00:05:27,626 --> 00:05:31,084 e aterrar em cima de um cavalo a correr? 78 00:05:31,168 --> 00:05:34,709 Depois saltamos do penhasco com o cavalo. Mas é perigoso. 79 00:05:34,793 --> 00:05:38,043 Mas se o cavalo usasse capacete seria mais seguro. 80 00:05:38,126 --> 00:05:40,751 Onde encontraria um capacete para um cavalo? 81 00:05:45,084 --> 00:05:47,834 Talvez pudéssemos usar um capacete da Furlecia. 82 00:06:10,876 --> 00:06:14,584 Não lhe digas, mas a cabeça dela é grande como a de um cavalo. 83 00:06:15,418 --> 00:06:17,501 Jeromio? Jeromio? 84 00:06:18,126 --> 00:06:19,626 Jeromio! 85 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Espera! Não estás de capacete! 86 00:06:24,668 --> 00:06:26,543 A segurança é muito importante! 87 00:06:27,709 --> 00:06:30,084 Jeromio, aonde vais? 88 00:06:57,793 --> 00:06:58,626 Jeromio! 89 00:06:59,209 --> 00:07:00,918 Sou eu. Quem quer saber? 90 00:07:01,001 --> 00:07:02,334 Também sou o Jeromio. 91 00:07:02,418 --> 00:07:07,293 - Pode ser o meu apelido, quem pergunta? - Desculpem. Ando à procura do meu sapo. 92 00:07:07,376 --> 00:07:09,793 Viscoso, cheira a queijo estragado. 93 00:07:09,876 --> 00:07:11,043 Ele é assim! 94 00:07:13,084 --> 00:07:19,251 Amigo, anda cá! Espera. Aonde vais? Pensei que íamos andar de parapente! 95 00:07:19,334 --> 00:07:22,084 Agente, tenho de reportar uma rã desaparecida! 96 00:07:22,751 --> 00:07:24,376 Não sou da Polícia. 97 00:07:24,459 --> 00:07:27,209 Está de bicicleta. Pode estar em qualquer lado. 98 00:07:27,293 --> 00:07:30,501 Se for alugada, pode estar no parque ao fundo da rua. 99 00:07:30,584 --> 00:07:33,418 Obrigado, agente. Quero dizer, senhora. 100 00:07:34,084 --> 00:07:36,084 Como sabia que somos polícias? 101 00:07:36,793 --> 00:07:39,293 Cancela a operação. O disfarce foi à vida. 102 00:07:39,876 --> 00:07:40,834 Jeromio! 103 00:07:41,709 --> 00:07:42,668 Jeromio? 104 00:07:43,626 --> 00:07:44,876 Onde estás? 105 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 O que fiz de errado? 106 00:07:49,668 --> 00:07:51,168 Desculpe. Posso? 107 00:07:52,626 --> 00:07:55,334 Obrigado. Tem sido um dia difícil. 108 00:07:56,751 --> 00:07:59,293 Acho que perdi um dos meus melhores amigos. 109 00:08:00,334 --> 00:08:03,043 Calma! Ele não morreu. 110 00:08:03,126 --> 00:08:04,668 Tem andado triste. 111 00:08:04,751 --> 00:08:07,834 Pensei que o conhecia como a palma das minhas garras. 112 00:08:07,918 --> 00:08:11,084 Crescemos juntos e ele sempre me apoiou. 113 00:08:11,168 --> 00:08:14,709 Que tipo de amigo sou se não o consigo fazer feliz? 114 00:08:14,793 --> 00:08:17,376 Desculpe as divagações. Já me sinto melhor. 115 00:08:18,293 --> 00:08:19,918 É um ótimo ouvinte. 116 00:08:20,001 --> 00:08:23,668 Às vezes, só precisamos que alguém nos ouça. 117 00:08:33,376 --> 00:08:35,084 Que cara é essa? 118 00:08:35,168 --> 00:08:36,959 Estou a ver. 119 00:08:37,043 --> 00:08:40,001 Acha que o Jeromio só queria que eu o ouvisse. 120 00:08:40,084 --> 00:08:42,543 Estava tão envolvido nas respostas 121 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 que me esqueci de ouvir o problema. 122 00:08:44,793 --> 00:08:48,584 Deve ser a pessoa mais sábia que já conheci. Obrigado, senhor. 123 00:08:48,668 --> 00:08:51,126 Pronto, amigo. Sou todo ouvidos. 124 00:08:56,668 --> 00:08:57,584 Jeromio! 125 00:09:04,501 --> 00:09:07,626 Encontrei-te! Lamento muito. 126 00:09:07,709 --> 00:09:11,168 Deita cá para fora. Estou pronto para ouvir. 127 00:09:13,709 --> 00:09:17,376 Pântano? Tens saudades do pântano. 128 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 Tens saudades de casa? 129 00:09:22,459 --> 00:09:25,084 Claro que tens. Estou aqui para ti, amigo. 130 00:09:26,168 --> 00:09:27,626 Já sei aonde podemos ir. 131 00:09:40,209 --> 00:09:44,126 Pode não ser o nosso lar, mas é fixe, não achas? 132 00:10:19,584 --> 00:10:21,251 Parece mesmo, amigo. 133 00:10:22,001 --> 00:10:24,626 Também tenho saudades. E da Edmee. 134 00:10:24,709 --> 00:10:26,876 O que estará ela a fazer? 135 00:10:49,168 --> 00:10:54,751 Querido Arlo, parece que nem tudo está bem no pântano. 136 00:11:21,293 --> 00:11:26,209 Legendas: Helena Cotovio