1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 Ia asli 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti saya! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua perlukan sokongan 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 Untuk membantu Saling melengkapi untuk lebih baik 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,376 Walaupun dunia tak selalunya indah Kesulitan menjadikan kita tabah 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,126 Kita semua bersama Sepadan bersama 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 Sepadan bersama 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,918 Jeromio 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,918 Jeromio 10 00:00:51,001 --> 00:00:56,043 Jangan tinggalkan daku 11 00:00:56,126 --> 00:01:00,043 Jeromio 12 00:01:02,918 --> 00:01:05,959 Jeromio mati terlalu muda. 13 00:01:06,043 --> 00:01:09,543 Saya tak sempat fikir cara membuat duit daripada dia. 14 00:01:14,793 --> 00:01:17,793 Kek yang bagus untuk meraikan kehebatan Jeromio. 15 00:01:17,876 --> 00:01:22,459 Kematian 16 00:01:22,584 --> 00:01:25,668 Apa yang berlaku? Ini sepatutnya satu perayaan. 17 00:01:25,751 --> 00:01:30,834 Betul. Perayaan meraikan hidup Jeromio sebab... awak tahu... 18 00:01:32,709 --> 00:01:34,251 Dia tak mati. 19 00:01:34,334 --> 00:01:37,709 Dia cuma sedih tentang sesuatu yang saya belum tahu. 20 00:01:42,584 --> 00:01:44,209 Lihat, dia masih hidup. 21 00:01:44,293 --> 00:01:47,293 Kalau itu masih dianggap hidup. Betul tak? 22 00:01:48,084 --> 00:01:49,834 Jangan risau. Saya di sini. 23 00:01:49,918 --> 00:01:53,168 Dia mungkin lebih leper daripada biasa, tapi dia okey. 24 00:01:53,251 --> 00:01:55,126 Jadi, tak perlu nyalakan api? 25 00:01:55,793 --> 00:01:56,793 - Hei! - Aduhai! 26 00:01:56,876 --> 00:01:57,709 Aduh! 27 00:01:57,793 --> 00:02:01,459 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 28 00:02:03,543 --> 00:02:06,293 Saya tak pernah nampak awak begini. Kenapa? 29 00:02:08,459 --> 00:02:10,584 Tunggu, Jeromio, saya sedang fikir. 30 00:02:11,376 --> 00:02:12,918 Setiap kali ada masalah. 31 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 Saya akan gerakkan badan saya untuk menenangkan diri saya. 32 00:02:17,584 --> 00:02:20,584 Lengan. Kaki. 33 00:02:21,251 --> 00:02:23,126 Ekor. Badan. 34 00:02:23,209 --> 00:02:24,168 Serta kepala. 35 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 Oh, tidak! Dia meronta! 36 00:02:28,209 --> 00:02:30,459 Arlo! Kenapa? Ini pakej awak. 37 00:02:30,543 --> 00:02:32,043 Hei, Thao. 38 00:02:32,126 --> 00:02:34,584 Rontaan tadi bukan untuk saya. 39 00:02:34,668 --> 00:02:36,501 Saya cuba menceriakan Jeromio. 40 00:02:37,209 --> 00:02:39,543 - Dia nampak lebih leper. - Ya, bukan? 41 00:02:39,626 --> 00:02:41,043 Tak tahu apa masalahnya. 42 00:02:41,126 --> 00:02:44,043 Saya cuba adakan parti dan dia cuma… 43 00:02:46,334 --> 00:02:49,251 Saya faham dia. Saya agak benci parti. 44 00:02:49,334 --> 00:02:51,751 Menjadi tumpuan ramai boleh merimaskan. 45 00:02:51,834 --> 00:02:53,376 Awak benci berparti? 46 00:02:53,459 --> 00:02:56,334 Ya. Semasa majlis hari jadi saya yang ke-11, 47 00:02:56,418 --> 00:02:59,084 ibu bapa saya paksa saya buat tarian reben 48 00:02:59,168 --> 00:03:00,459 di depan orang ramai. 49 00:03:00,543 --> 00:03:02,501 Adakah itu masalah awak? 50 00:03:02,584 --> 00:03:04,584 Sejak itu saya tak hubungi mereka. 51 00:03:06,209 --> 00:03:08,084 Ya. Hanya satu saja jawapannya. 52 00:03:08,168 --> 00:03:10,793 Awak mahu masa bersendirian, seperti Bertie. 53 00:03:14,834 --> 00:03:16,001 Maaf. Agak rendah. 54 00:03:17,168 --> 00:03:18,834 Sikit lagi. Okey. 55 00:03:21,709 --> 00:03:23,293 Itu dia. Oh. 56 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 Tidak. Okey. 57 00:03:30,876 --> 00:03:33,459 Buat macam rumah sendiri. Berehatlah. 58 00:03:43,418 --> 00:03:44,584 Seronok, bukan? 59 00:03:48,459 --> 00:03:50,126 Mesti tak cukup menenangkan. 60 00:03:53,459 --> 00:03:56,126 Okey. Saya tahu apa yang kurang. 61 00:03:56,209 --> 00:03:59,501 Lampu Halloween, untuk suasana tenang. 62 00:04:01,918 --> 00:04:04,584 Cahaya lembut ini akan nampak cantik. 63 00:04:04,668 --> 00:04:06,293 Awak rasa lebih baik? 64 00:04:09,459 --> 00:04:12,126 Masih tak cukup menenangkan? Apa yang kurang? 65 00:04:14,376 --> 00:04:18,043 Muzik! Saya tahu. Saya akan main lagu kegemaran saya, 66 00:04:18,126 --> 00:04:20,626 Siapa Potong Kacang Itu? Ia lagu klasik. 67 00:04:25,418 --> 00:04:29,501 Aku ada gadisku Aku ada kacangku 68 00:04:29,584 --> 00:04:32,876 Gadis paling comel yang pernah dilihat 69 00:04:32,959 --> 00:04:38,709 Namun siapa potong kacangku? 70 00:04:41,501 --> 00:04:45,709 Mereka cencang sekali Mereka cencang dua kali 71 00:04:45,793 --> 00:04:48,834 Meninggalkanku sendirian di tengah malam 72 00:04:48,918 --> 00:04:54,459 Namun siapa potong kacangku? 73 00:04:55,334 --> 00:05:01,584 Kau cencang dengan baik 74 00:05:01,668 --> 00:05:05,334 Cencang sekali, cencang dua kali 75 00:05:05,418 --> 00:05:08,834 Kalau itu tak menceriakan awak, apa yang awak nak? 76 00:05:12,251 --> 00:05:15,043 Oh, ya! Jelas sekali. Saya tahu apa masalahnya. 77 00:05:15,918 --> 00:05:19,126 Awak tak nak berehat, awak nak berseronok. 78 00:05:20,918 --> 00:05:22,959 Yalah. Saya patut tahu lebih awal. 79 00:05:23,043 --> 00:05:24,834 Awak nak perkara mengujakan. 80 00:05:24,918 --> 00:05:27,543 Apa kata kita pergi meluncur cerun tinggi 81 00:05:27,626 --> 00:05:31,084 dan kita boleh mendarat di atas kuda yang berlari. 82 00:05:31,168 --> 00:05:33,251 Kemudian tunggang kuda turun cerun. 83 00:05:33,334 --> 00:05:34,709 Walaupun itu berbahaya. 84 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Tapi jika kuda itu ada topi keledar, ia lebih selamat. 85 00:05:38,209 --> 00:05:40,918 Di mana nak dapatkan topi keledar bersaiz kuda? 86 00:05:45,459 --> 00:05:47,834 Mungkin boleh pinjam daripada Furlecia. 87 00:06:10,876 --> 00:06:13,876 Jangan beritahu dia, tapi kepala dia sebesar kuda. 88 00:06:15,418 --> 00:06:17,501 Jeromio? 89 00:06:18,126 --> 00:06:19,626 Jeromio! 90 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Jeromio, tunggu! Awak tak pakai topi keledar! 91 00:06:24,668 --> 00:06:26,543 Keselamatan sangat penting! 92 00:06:27,709 --> 00:06:30,084 Jeromio, awak nak ke mana? 93 00:06:57,793 --> 00:06:58,626 Jeromio! 94 00:06:59,209 --> 00:07:01,043 Ada apa? Saya Jeromio. Kenapa? 95 00:07:01,126 --> 00:07:02,334 Saya juga Jeromio. 96 00:07:02,418 --> 00:07:04,293 Itu nama keluarga saya, kenapa? 97 00:07:04,376 --> 00:07:07,293 Maaf. Saya cari katak saya. 98 00:07:07,376 --> 00:07:09,793 Badan berlendir, bau seperti keju busuk. 99 00:07:09,876 --> 00:07:11,126 Rupa dia seperti itu! 100 00:07:13,084 --> 00:07:17,251 Kawanku, mari sini! Tunggu! Tidak, awak nak ke mana? 101 00:07:17,334 --> 00:07:19,418 Saya ingat kita nak pergi meluncur! 102 00:07:19,501 --> 00:07:22,293 Maaf, tuan. Saya nak laporkan katak yang hilang! 103 00:07:22,751 --> 00:07:24,376 Apa? Saya bukan polis. 104 00:07:24,459 --> 00:07:27,126 Dia menaiki basikal dan sekarang dia hilang. 105 00:07:27,209 --> 00:07:30,501 Jika basikal sewa, ia mungkin di taman sebelah. 106 00:07:30,584 --> 00:07:33,418 Terima kasih, tuan. Maksud saya, puan. 107 00:07:34,084 --> 00:07:35,876 Bagaimana dia tahu kita polis? 108 00:07:36,959 --> 00:07:39,376 Batalkan operasi. Samaran kita terdedah. 109 00:07:39,876 --> 00:07:40,834 Jeromio! 110 00:07:41,709 --> 00:07:42,668 Jeromio? 111 00:07:43,626 --> 00:07:44,876 Awak di mana? 112 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Apa salah saya? 113 00:07:49,668 --> 00:07:51,168 Maaf. Boleh saya duduk? 114 00:07:52,626 --> 00:07:55,334 Terima kasih. Hari ini sangat sukar. 115 00:07:56,876 --> 00:07:59,293 Saya rasa saya kehilangan kawan baik saya. 116 00:08:00,334 --> 00:08:03,043 Bukan! Dia tak mati. 117 00:08:03,126 --> 00:08:04,751 Dia cuma bersedih. 118 00:08:04,834 --> 00:08:07,834 Saya ingat saya sangat kenal Jeromio. 119 00:08:07,918 --> 00:08:11,084 Kami membesar bersama, dia sentiasa ada untuk saya. 120 00:08:11,168 --> 00:08:14,001 Saya kawan jenis apa jika gagal buat dia gembira? 121 00:08:14,793 --> 00:08:17,418 Maaf kerana membebel. Saya rasa lebih tenang. 122 00:08:18,293 --> 00:08:19,918 Awak pendengar yang hebat. 123 00:08:20,001 --> 00:08:23,668 Saya rasa kadangkala kita perlukan seseorang untuk mendengar. 124 00:08:33,376 --> 00:08:35,084 Kenapa pandang saya begitu? 125 00:08:35,168 --> 00:08:36,959 Oh, saya faham. 126 00:08:37,043 --> 00:08:40,126 Awak rasa selama ini Jeromio cuma nak saya mendengar. 127 00:08:40,209 --> 00:08:42,543 Saya terlalu leka mencari jawapan, 128 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 saya lupa untuk dengar masalahnya. 129 00:08:44,793 --> 00:08:47,209 Awak orang paling bijak saya pernah jumpa. 130 00:08:47,293 --> 00:08:48,584 Terima kasih, encik. 131 00:08:48,668 --> 00:08:51,126 Okey, kawan. Saya mendengar. 132 00:08:56,668 --> 00:08:57,584 Jeromio! 133 00:09:04,501 --> 00:09:07,709 Saya dah jumpa awak! Saya minta maaf tentang hari ini. 134 00:09:07,793 --> 00:09:11,168 Awak cuma nak mengadu, ya? Baiklah. Saya sedia mendengar. 135 00:09:13,709 --> 00:09:17,376 Paya? Paya. Awak rindu paya kita. 136 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 Awak rindukan rumah? 137 00:09:22,459 --> 00:09:25,293 Memang patut pun awak rindu. Saya ada untuk awak. 138 00:09:26,334 --> 00:09:27,793 Saya tahu tempat sesuai. 139 00:09:40,209 --> 00:09:44,126 Ini mungkin bukan rumah, tapi ia agak menarik, bukan? 140 00:10:19,584 --> 00:10:21,251 Saya rasa begitu juga. 141 00:10:22,001 --> 00:10:24,626 Saya pun rindukan rumah dan Edmee. 142 00:10:24,709 --> 00:10:26,876 Apa agaknya dia sedang lakukan? 143 00:10:49,168 --> 00:10:54,751 Arlo yang disayangi, nampaknya keadaan di paya kurang baik. 144 00:11:21,293 --> 00:11:26,209 Terjemahan sari kata oleh Idariyana Mohd Seran