1 00:00:06,251 --> 00:00:07,626 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:07,709 --> 00:00:09,876 Ini orisinal 3 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Seperti aku! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kita semua butuh seseorang Untuk mendukung kita 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 Membantu kita Membuat satu sama lain lebih baik 6 00:00:25,501 --> 00:00:29,209 Meski dunia tak selalu benar Masa sulit membuat kita kuat 7 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 Kita saling memiliki Kebersamaan kita indah 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,751 Kebersamaan kita indah 9 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 JEROMIO JEROMIO 10 00:00:44,959 --> 00:00:47,918 Jeromio 11 00:00:48,001 --> 00:00:50,918 Jeromio 12 00:00:51,001 --> 00:00:56,043 Jangan tinggalkan aku 13 00:00:56,126 --> 00:01:00,043 Jeromio 14 00:01:02,918 --> 00:01:05,959 Jeromio meninggal terlalu cepat. 15 00:01:06,043 --> 00:01:09,543 Aku tak pernah tahu cara menguangkannya. 16 00:01:14,793 --> 00:01:17,793 Kue yang bagus untuk merayakan hebatnya Jeromio. 17 00:01:17,876 --> 00:01:22,459 Kematian, kematian, kematian 18 00:01:22,584 --> 00:01:25,668 Ada apa? Ini seharusnya jadi perayaan. 19 00:01:25,751 --> 00:01:30,834 Benar. Perayaan hidup Jeromio karena... kau tahu… 20 00:01:32,709 --> 00:01:34,251 Dia belum mati. 21 00:01:34,334 --> 00:01:37,709 Dia cuma kesal dengan sesuatu yang belum kuketahui. 22 00:01:42,584 --> 00:01:44,209 Lihat, dia masih hidup. 23 00:01:44,293 --> 00:01:47,293 Jika kau bisa sebut itu hidup, 'kan? Apa aku benar? 24 00:01:48,084 --> 00:01:49,834 Jangan cemas. Aku di sini. 25 00:01:49,918 --> 00:01:53,168 Dia mungkin lebih datar dari biasanya, tetapi dia baik saja. 26 00:01:53,251 --> 00:01:55,126 Kita tak menyalakan api? 27 00:01:55,793 --> 00:01:56,793 - Hei. - Astaga! 28 00:01:56,876 --> 00:01:57,709 Ya ampun! 29 00:01:57,793 --> 00:02:01,459 TEPI LAUT DI TEPI PANTAI 30 00:02:03,543 --> 00:02:06,293 Kau belum pernah begini. Ada apa? 31 00:02:08,459 --> 00:02:10,584 Tunggu, aku mencoba berpikir. 32 00:02:11,376 --> 00:02:12,918 Setiap ada masalah, 33 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 kugerakkan bagian tubuh sebanyak mungkin agar aku teralihkan. 34 00:02:17,584 --> 00:02:20,584 Tangan. Kaki. 35 00:02:21,251 --> 00:02:23,126 Ekor. Tubuh. 36 00:02:23,209 --> 00:02:24,168 Dan kepala. 37 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 Astaga! Dia memukul-mukul! 38 00:02:28,209 --> 00:02:30,459 Arlo! Ada apa? Juga, ini paketnya. 39 00:02:30,543 --> 00:02:32,043 Hei, Thao. 40 00:02:32,126 --> 00:02:34,584 Gerakan liar itu bukan untukku. 41 00:02:34,668 --> 00:02:36,501 Aku mencoba menghibur Jeromio. 42 00:02:37,209 --> 00:02:39,543 - Dia tampak lebih datar dari biasanya. - Ya, 'kan? 43 00:02:39,626 --> 00:02:41,043 Aku tak tahu kenapa. 44 00:02:41,126 --> 00:02:44,043 Aku mencoba membuat pesta, dan dia… 45 00:02:46,334 --> 00:02:49,251 Aku mengerti. Aku benci pesta. 46 00:02:49,334 --> 00:02:51,751 Jadi pusat perhatian bisa sangat melelahkan. 47 00:02:51,834 --> 00:02:53,376 Kau bisa benci pesta? 48 00:02:53,459 --> 00:02:56,334 Ya. Suatu kali, di pesta ulang tahunku yang ke-11, 49 00:02:56,418 --> 00:02:59,084 orang tuaku memaksaku melakukan tarian pita 50 00:02:59,168 --> 00:03:00,459 di depan seluruh kota. 51 00:03:00,543 --> 00:03:02,501 Itukah yang mengganggumu? 52 00:03:02,584 --> 00:03:04,293 Sejak itu, kami tak bicara. 53 00:03:06,209 --> 00:03:08,084 Ya. Ini hanya berarti satu hal. 54 00:03:08,168 --> 00:03:10,584 Kau ingin waktu sendiri, seperti Bertie. 55 00:03:14,834 --> 00:03:16,001 Salahku. Agak rendah. 56 00:03:17,168 --> 00:03:18,834 Hampir sampai. Baik. 57 00:03:21,709 --> 00:03:23,293 Itu dia. 58 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 Tidak... Baik. 59 00:03:30,834 --> 00:03:33,459 Ayo, anggap rumah sendiri. Santai. 60 00:03:43,418 --> 00:03:44,584 Enak, bukan? 61 00:03:48,459 --> 00:03:50,126 Pasti kurang santai. 62 00:03:53,459 --> 00:03:56,126 Baik. Aku tahu apa yang kurang. 63 00:03:56,209 --> 00:03:59,501 Lampu Halloween, untuk sedikit suasana. 64 00:04:01,918 --> 00:04:04,584 Cahaya lembut ini akan terlihat bagus. 65 00:04:04,668 --> 00:04:06,293 Merasa lebih baik? 66 00:04:09,459 --> 00:04:12,126 Masih belum santai? Apa yang kurang? 67 00:04:14,376 --> 00:04:18,043 Musik! Aku tahu. Akan kuputar rekaman favoritku, 68 00:04:18,126 --> 00:04:20,626 Siapa Yang Potong Kacang? Ini klasik. 69 00:04:25,418 --> 00:04:29,501 Ada gadisku Ada kacangku 70 00:04:29,584 --> 00:04:32,876 Gadis termanis yang pernah kau lihat 71 00:04:32,959 --> 00:04:38,709 Namun, siapa yang memotong kacangku? 72 00:04:41,501 --> 00:04:45,709 Mereka potong sekali Mereka potong dua kali 73 00:04:45,793 --> 00:04:48,834 Meninggalkanku sendiri Di tengah malam 74 00:04:48,918 --> 00:04:54,459 Namun, siapa yang memotong kacangku? 75 00:04:55,334 --> 00:05:01,584 Kau potong tong tong tong Memotong tong tong dengan rapi 76 00:05:01,668 --> 00:05:05,334 Potong sekali, potong dua kali 77 00:05:05,418 --> 00:05:08,834 Jika itu tak menghiburmu, kau mau apa? 78 00:05:12,251 --> 00:05:15,043 Ya ampun! Jelas. Aku tahu ada apa. 79 00:05:15,918 --> 00:05:19,126 Kau tak mau santai, kau ingin kegembiraan. 80 00:05:20,918 --> 00:05:22,959 Tentu. Seharusnya kutebak tadi. 81 00:05:23,043 --> 00:05:24,834 Kau ingin keseruan. 82 00:05:24,918 --> 00:05:27,543 Kita bisa meluncur dari tebing, 83 00:05:27,626 --> 00:05:31,084 dan kita bisa mendarat di atas kuda berlari. 84 00:05:31,168 --> 00:05:33,168 Lalu berkuda dari tebing. 85 00:05:33,251 --> 00:05:34,709 Meski berbahaya. 86 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Namun, jika kuda punya helm agar lebih aman. 87 00:05:38,209 --> 00:05:40,751 Di mana helm seukuran kuda? 88 00:05:45,459 --> 00:05:47,834 Mungkin pakai helm Furlecia. 89 00:06:10,876 --> 00:06:14,668 Jangan beri tahu dia kepalanya besar seperti kuda. 90 00:06:15,418 --> 00:06:17,501 Jeromio? Jeromio? 91 00:06:18,126 --> 00:06:19,626 Jeromio! 92 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Jeromio, tunggu! Kau tak pakai helm! 93 00:06:24,668 --> 00:06:26,543 Keamanan sangat penting! 94 00:06:27,709 --> 00:06:30,084 Jeromio, kau mau ke mana? 95 00:06:57,793 --> 00:06:58,626 Jeromio! 96 00:06:59,126 --> 00:07:00,918 Apa? Aku Jeromio. Siapa kau? 97 00:07:01,001 --> 00:07:02,334 Aku juga Jeromio. 98 00:07:02,418 --> 00:07:04,293 Itu mungkin nama keluargaku, siapa kau? 99 00:07:04,376 --> 00:07:07,293 Maaf. Aku mencari katakku. 100 00:07:07,376 --> 00:07:09,793 Berlendir, bau keju busuk. 101 00:07:09,876 --> 00:07:11,584 Dia seperti... itu! 102 00:07:13,084 --> 00:07:17,251 Kawan, kembali ke sini! Tunggu! Tidak, kau mau ke mana? 103 00:07:17,334 --> 00:07:19,251 Kukira kita akan meluncur! 104 00:07:19,334 --> 00:07:22,084 Permisi, Polisi. Aku harus melaporkan katak hilang! 105 00:07:22,751 --> 00:07:24,376 Apa? Aku bukan polisi. 106 00:07:24,459 --> 00:07:27,126 Dia baru naik sepeda, dan kini dia bisa di mana saja. 107 00:07:27,209 --> 00:07:30,501 Jika sepeda sewaan, mereka mungkin ada di taman di ujung blok. 108 00:07:30,584 --> 00:07:33,418 Terima kasih, Polisi. Maksudku, Bu. 109 00:07:34,084 --> 00:07:35,793 Bagaimana dia tahu kita polisi? 110 00:07:36,959 --> 00:07:39,293 Batalkan. Penyamaran kita gagal. 111 00:07:39,876 --> 00:07:40,834 Jeromio! 112 00:07:41,709 --> 00:07:42,668 Jeromio? 113 00:07:43,626 --> 00:07:44,876 Kau di mana? 114 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Apa salahku? 115 00:07:49,668 --> 00:07:51,168 Permisi. Bolehkah? 116 00:07:52,626 --> 00:07:55,334 Terima kasih. Ini hari yang berat. 117 00:07:56,876 --> 00:07:59,293 Kurasa aku kehilangan salah satu teman terbaikku. 118 00:08:00,334 --> 00:08:03,043 Tunggu! Dia tak mati. 119 00:08:03,126 --> 00:08:04,751 Dia sangat sedih belakangan ini. 120 00:08:04,834 --> 00:08:07,834 Kukira aku mengenal Jeromio dengan baik. 121 00:08:07,918 --> 00:08:11,084 Kami tumbuh bersama, dia selalu ada untukku. 122 00:08:11,168 --> 00:08:13,876 Teman macam apa aku jika tak bisa membuatnya bahagia? 123 00:08:14,793 --> 00:08:17,376 Maaf mengoceh. Aku sudah merasa lebih baik. 124 00:08:18,293 --> 00:08:19,918 Kau pendengar yang baik. 125 00:08:20,001 --> 00:08:23,668 Kurasa terkadang kita cuma butuh didengarkan. 126 00:08:33,543 --> 00:08:35,084 Kenapa tatapanmu begitu? 127 00:08:35,876 --> 00:08:36,959 Aku paham. 128 00:08:37,043 --> 00:08:40,001 Menurutmu Jeromio selama ini hanya ingin kudengarkan. 129 00:08:40,084 --> 00:08:42,543 Aku sibuk mencari jawaban, 130 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 dan lupa mendengar masalahnya. 131 00:08:44,793 --> 00:08:47,168 Kau mungkin orang terbijak yang pernah kutemui. 132 00:08:47,251 --> 00:08:48,584 Terima kasih. 133 00:08:48,668 --> 00:08:51,376 Baik, Kawan. Kini aku mendengarkan. 134 00:08:56,668 --> 00:08:57,584 Jeromio! 135 00:09:04,501 --> 00:09:07,626 Kutemukan kau! Maaf soal hari ini. 136 00:09:07,709 --> 00:09:11,168 Kau cuma ingin melampiaskan? Silakan. Aku siap mendengarkan. 137 00:09:13,709 --> 00:09:17,376 Rawa? Rawa. Kau rindu rawa. 138 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 Kau rindu rumah, Kawan kecil? 139 00:09:22,459 --> 00:09:25,084 Tentu saja. Aku di sini untukmu. 140 00:09:26,334 --> 00:09:27,626 Aku tahu kita bisa ke mana. 141 00:09:40,209 --> 00:09:44,126 Ini mungkin bukan rumah, tetapi cukup bagus, bukan? 142 00:10:19,584 --> 00:10:21,251 Memang mirip di rawa. 143 00:10:22,001 --> 00:10:24,626 Aku juga merindukannya. Dan Edmee. 144 00:10:24,709 --> 00:10:26,876 Aku ingin tahu kabarnya. 145 00:10:49,168 --> 00:10:54,751 Kepada Arlo, sepertinya semua tak baik di rawa ini. 146 00:11:21,293 --> 00:11:26,209 Terjemahan subtitle oleh Dameria