1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 Originalna je 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,209 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,959 Lijepi smo zajedno 8 00:00:44,959 --> 00:00:47,918 Jeromio 9 00:00:48,001 --> 00:00:50,918 Jeromio 10 00:00:51,001 --> 00:00:56,043 Ne ostavljaj me, ne 11 00:00:56,126 --> 00:01:00,043 Jeromio 12 00:01:02,918 --> 00:01:05,959 Jeromio je umro premlad. 13 00:01:06,043 --> 00:01:09,543 Nikad nisam shvatio kako ga unovčiti. 14 00:01:14,793 --> 00:01:17,793 Torta za proslavu sjajnog Jeromia. 15 00:01:17,876 --> 00:01:22,459 Smrt, smrt, smrt 16 00:01:22,584 --> 00:01:25,668 Što se događa? Ovo bi trebala biti proslava. 17 00:01:25,751 --> 00:01:30,834 I jest. Proslava Jeromiova života jer… znaš… 18 00:01:32,709 --> 00:01:34,251 On nije mrtav. 19 00:01:34,334 --> 00:01:37,709 Samo ga muči nešto što još nisam shvatio. 20 00:01:42,584 --> 00:01:44,209 Vidite, živ je. 21 00:01:44,293 --> 00:01:47,293 Ako to možeš zvati životom. Je li tako? 22 00:01:48,084 --> 00:01:49,834 Bez brige, kompa. Ovdje sam. 23 00:01:49,918 --> 00:01:53,168 Možda je plosnatiji nego inače, ali dobro je. 24 00:01:53,251 --> 00:01:55,126 Znači, ne palimo vatru? 25 00:01:55,793 --> 00:01:56,793 -Hej! -O, joj! 26 00:01:56,876 --> 00:01:57,709 Čovječe! 27 00:01:57,793 --> 00:02:01,459 SEASIDE NA MORU 28 00:02:03,543 --> 00:02:06,293 Ovakvog te još nisam vidio. Što je? 29 00:02:08,459 --> 00:02:10,584 Čekaj, pokušavam razmisliti. 30 00:02:11,376 --> 00:02:12,918 Kad god pogriješim, 31 00:02:13,001 --> 00:02:16,584 mičem dijelove tijela da si odvučem pažnju. 32 00:02:17,584 --> 00:02:20,584 Ruke. Noge. 33 00:02:21,251 --> 00:02:23,126 Rep. Tijelo. 34 00:02:23,209 --> 00:02:24,168 I glavu. 35 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 O, Bože! Koprcanje! 36 00:02:28,209 --> 00:02:32,043 -Arlo! Što ti je? A imaš i paket. -Hej, Thao. 37 00:02:32,126 --> 00:02:34,584 Ti divlji pokreti nisu zbog mene. 38 00:02:34,668 --> 00:02:36,501 Razveseljavam Jeromija. 39 00:02:37,209 --> 00:02:39,543 -Izgleda plosnatije nego inače. -Zar ne? 40 00:02:39,626 --> 00:02:41,043 Ne znam što mu je. 41 00:02:41,126 --> 00:02:43,918 Pokušao sam mu prirediti zabavu i… 42 00:02:46,334 --> 00:02:51,751 Shvaćam. Mrzim zabave. Biti u središtu pažnje može biti previše. 43 00:02:51,834 --> 00:02:53,376 Možeš mrziti zabave? 44 00:02:53,459 --> 00:02:56,334 Da. Jednom, na zabavi za 11. rođendan, 45 00:02:56,418 --> 00:02:59,084 roditelji su me natjerali da plešem s trakom 46 00:02:59,168 --> 00:03:00,459 pred cijelim gradom. 47 00:03:00,543 --> 00:03:04,293 -Muči li i tebe to? -Više nisam razgovarala s njima. 48 00:03:06,209 --> 00:03:08,084 To može značiti samo jedno. 49 00:03:08,168 --> 00:03:10,001 Želiš biti nasamo, kao Bertie. 50 00:03:14,834 --> 00:03:16,001 Oprosti. Još malo. 51 00:03:17,168 --> 00:03:18,834 Još malo. Dobro. 52 00:03:21,709 --> 00:03:23,293 Gore si. Joj. 53 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 Ne… u redu. 54 00:03:30,876 --> 00:03:33,459 Hajde, raskomoti se. Opusti se. 55 00:03:43,418 --> 00:03:44,584 Ugodno, zar ne? 56 00:03:48,459 --> 00:03:50,126 Nije dovoljno opuštajuće. 57 00:03:53,459 --> 00:03:56,126 Dobro. Znam što nedostaje. 58 00:03:56,209 --> 00:03:59,501 Lampice za malo ugođaja. 59 00:04:01,918 --> 00:04:04,584 Nježna rasvjeta bit će baš lijepa. 60 00:04:04,668 --> 00:04:06,293 Je li ti bolje, kompa? 61 00:04:09,459 --> 00:04:12,126 Još nisi opušten? Što nedostaje? 62 00:04:14,376 --> 00:04:18,043 Glazba! Znam. Pustit ću svoju omiljenu ploču, 63 00:04:18,126 --> 00:04:20,626 Tko je odrezao grah? Klasik. 64 00:04:25,418 --> 00:04:29,501 Imam curu Imam grah 65 00:04:29,584 --> 00:04:32,876 Najzgodniju curu koju si ikad vidio 66 00:04:32,959 --> 00:04:38,709 Ali tko mi je odrezao grah? 67 00:04:41,501 --> 00:04:45,709 Odrezali ga jednom Odrezali ga dvaput 68 00:04:45,793 --> 00:04:48,834 Ostavili me sama U dubini noći 69 00:04:48,918 --> 00:04:54,459 Ali tko mi je odrezao grah? 70 00:04:55,334 --> 00:05:01,584 Režeš ga i režeš Baš ga lijepo režeš 71 00:05:01,668 --> 00:05:05,334 Odrezao si ga jednom Odrezat ćeš ga i drugi put 72 00:05:05,418 --> 00:05:08,834 Ako te ni to nije razveselilo, što želiš? 73 00:05:12,251 --> 00:05:15,043 Pa da! Očito je. Znam što ne štima. 74 00:05:15,918 --> 00:05:19,126 Ne želiš se opustiti, želiš uzbuđenja. 75 00:05:20,918 --> 00:05:22,959 Naravno. Trebao sam znati. 76 00:05:23,043 --> 00:05:24,834 Želiš adrenalin. 77 00:05:24,918 --> 00:05:27,543 Idemo zmajem poletjeti s litice 78 00:05:27,626 --> 00:05:33,168 i sletjeti na konja u trku. Pa možemo na konju skočiti s litice. 79 00:05:33,251 --> 00:05:34,709 Iako je to opasno. 80 00:05:34,793 --> 00:05:38,126 Ali ako bi konj imao kacigu, bilo bi malo sigurnije. 81 00:05:38,209 --> 00:05:40,751 Otkud mi uopće kaciga za konja? 82 00:05:45,459 --> 00:05:47,834 Možda bismo mogli posuditi Furlecijinu. 83 00:06:10,876 --> 00:06:13,876 Nemoj joj reći, ali ima ogromnu glavu. 84 00:06:15,418 --> 00:06:17,501 Jeromio? Jeromio? 85 00:06:18,126 --> 00:06:19,626 Jeromio! 86 00:06:21,793 --> 00:06:24,584 Jeromio, čekaj! Ne nosiš kacigu! 87 00:06:24,668 --> 00:06:26,543 Sigurnost je vrlo važna! 88 00:06:27,709 --> 00:06:30,084 Jeromio, kamo ideš? 89 00:06:57,793 --> 00:06:58,626 Jeromio! 90 00:06:59,209 --> 00:07:00,918 Hej, ja sam Jeromio. Reci? 91 00:07:01,001 --> 00:07:02,334 I ja sam Jeromio. 92 00:07:02,418 --> 00:07:04,293 Tako se prezivam, tko pita? 93 00:07:04,376 --> 00:07:07,293 Oprostite. Tražim svoju žabu. 94 00:07:07,376 --> 00:07:09,793 Sluzav, smrdi na pokvareni sir. 95 00:07:09,876 --> 00:07:11,043 Izgleda... onako. 96 00:07:13,084 --> 00:07:17,251 Hej, vraćaj se! Čekaj! Ne, kamo ideš? 97 00:07:17,334 --> 00:07:19,251 Mislio sam da idemo na liticu! 98 00:07:19,334 --> 00:07:22,084 Oprostite. Moram prijaviti nestalu žabu! 99 00:07:22,751 --> 00:07:24,376 Što? Nisam policajka. 100 00:07:24,459 --> 00:07:27,126 Popeo se na bicikl i tko zna gdje je. 101 00:07:27,209 --> 00:07:30,501 Ako je bicikl za najam, možda su u parku. 102 00:07:30,584 --> 00:07:33,418 Hvala, policajko… Mislim, gospođo. 103 00:07:34,084 --> 00:07:35,793 Kako nas je prepoznao? 104 00:07:36,959 --> 00:07:39,293 Otkaži tajnu misiju. Provaljeni smo. 105 00:07:39,876 --> 00:07:40,834 Jeromio! 106 00:07:41,709 --> 00:07:42,668 Jeromio? 107 00:07:43,626 --> 00:07:44,876 Gdje si? 108 00:07:46,001 --> 00:07:47,251 Gdje sam pogriješio? 109 00:07:49,668 --> 00:07:51,168 Oprostite. Smijem li? 110 00:07:52,626 --> 00:07:55,334 Hvala. Težak dan. 111 00:07:56,876 --> 00:07:59,293 Izgubio sam najboljeg prijatelja. 112 00:08:00,334 --> 00:08:04,751 Čekaj! Nije umro. Samo je jako tužan u zadnje vrijeme. 113 00:08:04,834 --> 00:08:07,834 Mislio sam da poznajem Jeromia kao vlastitu kandžu. 114 00:08:07,918 --> 00:08:11,084 Odrasli smo zajedno i uvijek je bio uz mene. 115 00:08:11,168 --> 00:08:13,876 Kakav sam prijatelj ako ga ne mogu usrećiti? 116 00:08:14,793 --> 00:08:17,376 Oprostite na brbljanju. Osjećam se bolje. 117 00:08:18,293 --> 00:08:19,918 Sjajno slušate. 118 00:08:20,001 --> 00:08:23,668 Valjda ponekad trebaš nekoga da te zaista čuje. 119 00:08:33,376 --> 00:08:35,084 Što tražim? 120 00:08:35,168 --> 00:08:36,959 O, shvatio sam. 121 00:08:37,043 --> 00:08:40,001 Jeromio je samo htio da ga slušam. 122 00:08:40,084 --> 00:08:42,543 Toliko sam tražio odgovor 123 00:08:42,626 --> 00:08:44,709 da sam zaboravio saslušati problem. 124 00:08:44,793 --> 00:08:48,584 Vi ste najmudrija osoba koju sam upoznao. Hvala, gospodine. 125 00:08:48,668 --> 00:08:51,126 U redu, dečko. Slušam. 126 00:08:56,668 --> 00:08:57,584 Jeromio! 127 00:09:04,501 --> 00:09:07,626 Našao sam te! Žao mi je zbog onoga danas. 128 00:09:07,709 --> 00:09:11,168 Samo si se htio ispuhati? Pa, izvoli. Spreman sam slušati. 129 00:09:13,709 --> 00:09:17,376 Močvara? Močvara. Nedostaje ti močvara. 130 00:09:18,584 --> 00:09:20,501 Nedostaje ti dom? 131 00:09:22,459 --> 00:09:25,084 Pa naravno. Pomoći ću ti, kompa. 132 00:09:26,334 --> 00:09:27,626 Znam pravo mjesto. 133 00:09:40,209 --> 00:09:44,126 Slušaj, možda nije dom, ali lijepo je, zar ne? 134 00:10:19,584 --> 00:10:21,251 Da, takav je osjećaj. 135 00:10:22,001 --> 00:10:24,626 I meni nedostaje. I Edmee. 136 00:10:24,709 --> 00:10:26,876 Pitam se što sad radi. 137 00:10:49,168 --> 00:10:54,751 Dragi Arlo, čini se da ovdje u močvari nešto nije u redu. 138 00:11:21,293 --> 00:11:26,209 Prijevod titlova: Oleg Berić