1 00:00:07,334 --> 00:00:09,834 Оригинальный 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Как я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Друг друга мы всегда поймём 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 Не подведём И вместе нам не страшно 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,251 Пусть бывает нелегко Вместе всё нам нипочём 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,209 У нас есть дом И вместе мы прекрасны 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 И вместе мы прекрасны 8 00:00:42,126 --> 00:00:43,334 Арло, стой! 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,543 Арло, ты забыл свой обед. 10 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Спасибо. Ух! 11 00:00:48,626 --> 00:00:51,918 Это будет лучший в мире день. 12 00:00:52,584 --> 00:00:54,626 Рыбалка вдвоём с папой. 13 00:00:54,709 --> 00:00:59,043 Я взял рыбацкое банджо, удочку, а теперь и обед. 14 00:00:59,126 --> 00:00:59,959 Там тунец. 15 00:01:00,043 --> 00:01:02,168 Я не одобряю рыбалку, 16 00:01:02,251 --> 00:01:04,959 но решила соответствовать теме. 17 00:01:05,043 --> 00:01:06,709 Это супер! 18 00:01:06,793 --> 00:01:09,293 Пение, наверное, после рыбалки? 19 00:01:09,376 --> 00:01:11,293 Может, научим рыб петь. 20 00:01:12,251 --> 00:01:14,584 Спеть тебе мою песню для папы? 21 00:01:17,876 --> 00:01:19,251 Надо настроить. 22 00:01:26,293 --> 00:01:27,126 Почти. 23 00:01:28,376 --> 00:01:29,293 СКУКОТА 24 00:01:31,001 --> 00:01:32,626 Ну вот. Готова? 25 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 - Бёртс! - Мне понравилось! 26 00:01:35,543 --> 00:01:38,043 Идеальная песня для дня с папой. 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Эге-гей! 28 00:01:43,834 --> 00:01:46,459 Какая она… большая. 29 00:01:46,543 --> 00:01:51,709 Арло! Ты готов к нашему великому морскому приключению? 30 00:01:51,793 --> 00:01:55,376 Всегда готов! Кидай канат, я заберусь на борт! 31 00:01:55,459 --> 00:01:59,293 Чепуха! Ты поднимешься эффектно! 32 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 Пока, Бёрти! 33 00:02:07,668 --> 00:02:09,126 И отчаливаем! 34 00:02:09,209 --> 00:02:11,834 Пока, подруга Арло! 35 00:02:12,418 --> 00:02:14,751 Вообще-то мы знакомы… 36 00:02:15,251 --> 00:02:20,043 Счастливого пути! Вот тебе и простая рыбалка. 37 00:02:21,709 --> 00:02:25,209 И не говори, сестра! 38 00:02:27,001 --> 00:02:30,501 Ты специально бежал сюда, чтобы съязвить? 39 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Возможно. 40 00:02:32,709 --> 00:02:35,418 Сделать тебе сэндвич с тунцом? 41 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 А что мне будет, если я скажу «да»? 42 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 Быстро мы плывём! 43 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 Я никогда не ловил рыбу в океане, 44 00:02:49,959 --> 00:02:53,043 но моя болотная удочка справится. 45 00:02:53,126 --> 00:02:57,418 Что? Ну уж нет. Сегодня нам это не понадобится. 46 00:02:57,543 --> 00:02:59,793 Но почему? У нас же рыбалка. 47 00:02:59,876 --> 00:03:03,209 Ну да. То есть не совсем. 48 00:03:03,293 --> 00:03:06,626 Я нанял помощников, они рыбачат за нас. 49 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Тебе весело, сынок? 50 00:03:10,209 --> 00:03:13,293 Очень, папа. Я тебя люблю. 51 00:03:15,293 --> 00:03:18,418 Странно. Там словно другое время суток. 52 00:03:18,501 --> 00:03:21,376 В общем, я решил оставить простое им, 53 00:03:21,459 --> 00:03:27,126 ведь на фоне того, что я задумал, это капля в море! 54 00:03:28,876 --> 00:03:31,251 Ха-ха, батя шутит. 55 00:03:32,251 --> 00:03:35,084 Как видишь, у нас полный экипаж. 56 00:03:35,168 --> 00:03:37,293 Корабль полностью оснащён. 57 00:03:37,376 --> 00:03:41,626 Ясно. На нашей рыбалке куда более людно, чем я ожидал. 58 00:03:48,209 --> 00:03:49,043 Папа? 59 00:03:49,834 --> 00:03:51,376 Добро пожаловать 60 00:03:51,459 --> 00:03:55,876 Добро пожаловать на борт A travers de mar под звук фанфар 61 00:03:55,959 --> 00:03:58,084 С экипажем полиглотов 62 00:03:59,543 --> 00:04:03,001 Прости, Брюс! Я опять не вступил вовремя! 63 00:04:03,084 --> 00:04:04,418 Ну ты даёшь, Бен. 64 00:04:04,501 --> 00:04:06,084 Сколько можно! 65 00:04:06,168 --> 00:04:07,959 Он центральный элемент. 66 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 - Папа? - Прости, дружок. 67 00:04:12,251 --> 00:04:14,834 Обещаю, остальное будет идеально. 68 00:04:15,793 --> 00:04:18,876 Подметаем… 69 00:04:18,959 --> 00:04:21,418 Я знаю, как это вытеснить. 70 00:04:21,501 --> 00:04:22,876 Как видишь, 71 00:04:22,959 --> 00:04:26,626 я установил новейшие технологии гидролокации, 72 00:04:26,709 --> 00:04:30,376 чтобы мы могли искать только самые интересные 73 00:04:30,459 --> 00:04:32,709 и редкие морские формы жизни. 74 00:04:32,793 --> 00:04:36,876 Ого! Что ж, выглядит… впечатляюще? 75 00:04:36,959 --> 00:04:37,876 Спасибо. 76 00:04:41,043 --> 00:04:43,001 А что, неплохой ритм. 77 00:04:46,126 --> 00:04:49,001 Отлично подойдёт к моей новой песне. 78 00:04:49,084 --> 00:04:52,501 Хочешь послушать? Подожди минутку. 79 00:04:53,334 --> 00:04:54,959 Так, поехали. 80 00:04:55,043 --> 00:04:57,209 Как же тут… 81 00:05:00,126 --> 00:05:01,501 Она того стоит. 82 00:05:02,751 --> 00:05:07,501 Капитан! Видим косяк нарвалов в 30 километрах к северо-западу! 83 00:05:08,084 --> 00:05:09,918 Нарвалы? В песне их нет. 84 00:05:10,001 --> 00:05:13,834 Нарвалы? Отлично! Команда, снаряжай нас! 85 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 Снаряжаем, снаряжаем 86 00:05:16,293 --> 00:05:18,168 К рыбкам запускаем 87 00:05:18,251 --> 00:05:20,959 Не волнуйтесь, я в порядке. 88 00:05:21,043 --> 00:05:23,209 Рыбалка, коралл, океан, вуаля! 89 00:05:23,293 --> 00:05:25,126 Эй! Мне это нужно! 90 00:05:27,251 --> 00:05:28,459 Извините! 91 00:05:34,126 --> 00:05:35,293 Ура. 92 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 Я не на такую рыбалку рассчитывал! 93 00:05:47,459 --> 00:05:49,418 Папа? Папа! 94 00:05:52,834 --> 00:05:57,043 Что? Я тебя не слышу. Кажется, тут звук сломался. 95 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Папа? 96 00:06:12,084 --> 00:06:15,459 Вошки-лепёшки! Это и есть нарвал? 97 00:06:17,459 --> 00:06:18,959 Они плывут к нам! 98 00:06:19,043 --> 00:06:20,543 Они плывут к нам! 99 00:06:22,668 --> 00:06:24,626 Отличная идея, сынок. 100 00:06:42,126 --> 00:06:44,709 Вот так! Да. 101 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 Сынок! Правда, это здорово? 102 00:06:48,543 --> 00:06:51,126 Молодец. Забрался в самую гущу. 103 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 Эй, папа! 104 00:06:52,793 --> 00:06:53,876 Стой! Подожди… 105 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 Папа! 106 00:07:01,709 --> 00:07:03,626 Ух ты! Здорово. 107 00:07:06,418 --> 00:07:11,626 Как же тут прекрасно В океане с песней 108 00:07:11,709 --> 00:07:15,709 В океане вместе 109 00:07:22,168 --> 00:07:25,501 Арло! Решил задержаться там подольше? 110 00:07:25,584 --> 00:07:27,459 Это было потрясающе. 111 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 Мне кажется, или он совсем не выглядит довольным? 112 00:07:40,626 --> 00:07:43,543 Похож на плакат «Спасём наши болота». 113 00:07:43,626 --> 00:07:47,501 Они такие грустные. Неужели нарвалов недостаточно? 114 00:07:47,584 --> 00:07:49,376 Они не для всех, сэр. 115 00:07:49,459 --> 00:07:54,543 Они шикарнее всех в живой природе! Морские единороги. 116 00:07:55,709 --> 00:07:58,209 Единороги тоже не для всех, сэр. 117 00:07:58,709 --> 00:08:01,084 - Закрой свой рот - Это правда 118 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Тут не Бродвей. Оставьте нас с сыном в покое. 119 00:08:07,334 --> 00:08:09,209 Арло, сынок. 120 00:08:11,709 --> 00:08:16,334 Не знаю. Может, отвезти тебя домой? 121 00:08:16,418 --> 00:08:18,709 Хорошо. Если ты так хочешь. 122 00:08:18,793 --> 00:08:20,334 Если я так… 123 00:08:20,418 --> 00:08:21,793 Если я… 124 00:08:21,876 --> 00:08:23,876 Послушай, юный аллигатор. 125 00:08:23,959 --> 00:08:26,418 Я просто хотел тебя впечатлить. 126 00:08:26,501 --> 00:08:31,626 Мы видели нарвалов, Арло! Это же морские единороги! 127 00:08:31,709 --> 00:08:35,168 Я в детстве был бы счастлив. А ты нет? 128 00:08:35,251 --> 00:08:38,459 Ну, это была совсем не рыбалка. 129 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Неправда. Ещё какая рыбалка. 130 00:08:41,709 --> 00:08:42,793 Нет, папа. 131 00:08:42,876 --> 00:08:46,459 Нарвалы и гидролокаторы — всё это впечатляет. 132 00:08:46,543 --> 00:08:50,376 Но больше всего я хотел просто побыть с тобой. 133 00:08:50,459 --> 00:08:54,209 Правда? Этого… достаточно? 134 00:08:54,293 --> 00:08:59,543 Да! Ты, я, сэндвичи и море… 135 00:09:02,918 --> 00:09:04,793 Идеальный был бы день. 136 00:09:06,793 --> 00:09:09,168 Ну, день ещё не закончился. 137 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 Ты говорил, что сочинил песню? 138 00:09:12,543 --> 00:09:13,543 Правда? 139 00:09:18,293 --> 00:09:20,918 Пока, дроны! Спасибо за помощь. 140 00:09:22,126 --> 00:09:24,293 Эта штука точно безопасна? 141 00:09:26,626 --> 00:09:30,793 Не бойся. Маленькие лодки я знаю как собственный хвост. 142 00:09:30,876 --> 00:09:31,918 Отлично. 143 00:09:34,834 --> 00:09:36,293 Так, я быстро. 144 00:09:41,418 --> 00:09:43,001 Можно и без банджо. 145 00:09:43,084 --> 00:09:44,084 Уверен? 146 00:09:44,168 --> 00:09:46,501 Музыка вокруг нас. 147 00:09:50,418 --> 00:09:53,543 В океане вместе 148 00:09:53,626 --> 00:09:58,709 Как же тут прекрасно В океане с песней 149 00:09:58,793 --> 00:10:01,751 Как же тут прекрасно 150 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Почувствуй 151 00:10:03,751 --> 00:10:09,459 Мне даже не страшно потеряться здесь 152 00:10:10,501 --> 00:10:13,376 В океане вместе 153 00:10:13,459 --> 00:10:18,751 Когда я на всё забиваю Когда я расслабляюсь 154 00:10:18,834 --> 00:10:21,126 Тогда я слушаю тебя 155 00:10:21,209 --> 00:10:24,001 - В океане вместе - Я слушаю тебя 156 00:10:25,168 --> 00:10:30,334 Болтать о жизни допоздна Как это бывает в любой семье 157 00:10:30,418 --> 00:10:35,834 Смешное и грустное вспоминать Да, да, да 158 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 Не могу забыть, что так хочу 159 00:10:38,251 --> 00:10:41,084 - Не могу забыть - Мне надо знать 160 00:10:41,168 --> 00:10:43,418 Не могу забыть, что так хочу 161 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 - Не могу забыть - Всё о тебе 162 00:10:46,043 --> 00:10:48,418 Не могу забыть, что так хочу 163 00:10:48,501 --> 00:10:53,001 - Не могу забыть - Мне надо знать 164 00:10:53,084 --> 00:10:56,793 Всё о тебе 165 00:10:56,876 --> 00:11:01,876 Как же тут прекрасно В океане с песней 166 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 Как же тут прекрасно Почувствуй 167 00:11:07,084 --> 00:11:12,959 Мне даже не страшно потеряться здесь 168 00:11:13,709 --> 00:11:17,418 В океане вместе 169 00:11:19,084 --> 00:11:24,084 В океане вместе 170 00:11:30,459 --> 00:11:32,376 Интересно, что там, наверху? 171 00:11:32,459 --> 00:11:35,668 Можем слетать, если хочешь. Я устрою. 172 00:11:35,751 --> 00:11:38,709 Нет, спасибо. Пусть остаётся загадкой. 173 00:12:06,543 --> 00:12:11,543 Перевод субтитров: Юлия Эво