1 00:00:07,334 --> 00:00:09,834 Eredeti 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Mint én! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kell, hogy támogassanak minket 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Hogy segítsenek minket Jobbá tesszük egymást 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,376 Bár nem mindig jó a világ A nehézségek erőssé tesznek 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,209 Tartozunk valahová Szépek vagyunk együtt 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Szépek vagyunk együtt 8 00:00:42,126 --> 00:00:43,334 Várj, Arlo! 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,543 Arlo, itt az ebéded. 10 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Köszi! Tyűha! 11 00:00:48,626 --> 00:00:51,918 Fantasztikus lesz ez a nap! 12 00:00:52,584 --> 00:00:54,876 Príma horgásztúra vár apával. 13 00:00:54,959 --> 00:00:59,043 Nálam a horgászbendzsó, a horgászbot, a horgászebéd. 14 00:00:59,126 --> 00:00:59,959 Tonhal. 15 00:01:00,043 --> 00:01:02,168 Nincs ínyemre a horgászat, 16 00:01:02,251 --> 00:01:04,959 de alkalmazkodtam a témához. 17 00:01:05,043 --> 00:01:09,293 Klassz! Vajon horgászunk, aztán énekelünk is? 18 00:01:09,376 --> 00:01:12,251 Talán megtanítjuk énekelni a halakat. 19 00:01:12,334 --> 00:01:14,459 Elénekeljem apa dalát? 20 00:01:17,876 --> 00:01:19,293 Be kell hangolnom. 21 00:01:26,293 --> 00:01:27,126 Mindjárt. 22 00:01:28,376 --> 00:01:29,293 UNALOM 23 00:01:31,001 --> 00:01:32,626 Megvan. Mehet? 24 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 - Berts! - Tetszik! 25 00:01:35,543 --> 00:01:38,793 Príma dal egy apával töltött príma naphoz. 26 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Hahó! 27 00:01:43,834 --> 00:01:46,459 Azért ez túlzás. 28 00:01:46,543 --> 00:01:51,709 Arlo! Készen állsz a nagy tengeri kalandra? 29 00:01:51,793 --> 00:01:55,376 Naná! Dobj le egy kötelet, hogy felmászhassak! 30 00:01:55,459 --> 00:01:59,293 Badarság! Stílusosan jössz fel. 31 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 Szia, Bertie! 32 00:02:07,668 --> 00:02:09,126 Mehetünk! 33 00:02:09,209 --> 00:02:11,834 Viszlát, Arlo barátja! 34 00:02:12,418 --> 00:02:14,751 Már találkoztunk, nem? 35 00:02:15,251 --> 00:02:20,043 Bon voyage! Jaj! Mennyi cécó egy egyszerű horgásztúráért! 36 00:02:21,709 --> 00:02:25,209 Ne is mondd, csajszi! 37 00:02:27,001 --> 00:02:30,501 Csak azért futottál ide, hogy gúnyolódj? 38 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Talán. 39 00:02:32,709 --> 00:02:35,418 Kérsz egy tonhalas szendvicset? 40 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 Mi vár rám, ha igent mondok? 41 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 De gyorsan megyünk! 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 Még sose horgásztam az óceánban, 43 00:02:49,959 --> 00:02:53,043 de a mocsári botom bírni fogja. 44 00:02:53,126 --> 00:02:57,459 Hogy mi? Dehogy! Ma nem lesz szükségünk erre. 45 00:02:57,543 --> 00:02:59,793 De azt hittem, horgászunk. 46 00:02:59,876 --> 00:03:03,209 Igen. Nos, igazából nem. 47 00:03:03,293 --> 00:03:06,626 Két alkalmazott horgászik helyettünk. 48 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Jó móka, fiam? 49 00:03:10,209 --> 00:03:13,293 Igen, apám. Szeretlek. 50 00:03:15,293 --> 00:03:18,418 Különös, mintha más napszak lenne ott. 51 00:03:18,501 --> 00:03:21,334 A fő: rájuk bíztam a könnyű munkát, 52 00:03:21,418 --> 00:03:27,126 mert a nehéz munka lesüllyed a vízben. 53 00:03:28,876 --> 00:03:31,251 Értek a faviccekhez. 54 00:03:32,251 --> 00:03:35,084 Teljes legénységünk van ma. 55 00:03:35,168 --> 00:03:37,293 Teljesen felszerelt a hajó. 56 00:03:37,376 --> 00:03:41,626 Na jó. Kisebb létszámú horgásztúrára számítottam. 57 00:03:48,209 --> 00:03:49,043 Apa! 58 00:03:49,834 --> 00:03:51,376 . Üdv - Üdv 59 00:03:51,459 --> 00:03:55,876 Üdvözlünk a hajónkon A travers de mar lebegő kocsinkon 60 00:03:55,959 --> 00:03:58,126 Kétnyelvű, de nem fitogtatom 61 00:03:59,543 --> 00:04:03,043 Bocs, Bruce! Megint elhibáztam a belépést! 62 00:04:03,126 --> 00:04:04,376 Gratula, Ben! 63 00:04:04,459 --> 00:04:06,084 Megint elszúrtad. 64 00:04:06,168 --> 00:04:07,709 Ő jött volna! 65 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 - Apa! - Sajnálom, pajti. 66 00:04:12,251 --> 00:04:14,834 Ígérem, innentől tökéletes lesz. 67 00:04:15,793 --> 00:04:18,834 Felmosás… 68 00:04:18,918 --> 00:04:21,418 Ami most jön, elfeledteti ezt. 69 00:04:21,501 --> 00:04:26,626 Mint látod, beépítettem egy menő szonár és nyomkövető technológiát, 70 00:04:26,709 --> 00:04:30,418 hogy megkereshessük a legizgalmasabb, 71 00:04:30,501 --> 00:04:32,709 legritkább vízi létformákat. 72 00:04:32,793 --> 00:04:36,876 Hűha! Oké, ez nagyon… lenyűgöző? 73 00:04:36,959 --> 00:04:37,876 Köszönöm! 74 00:04:41,043 --> 00:04:43,001 Nem is rossz a pittyegés. 75 00:04:46,126 --> 00:04:49,001 Illik a horgászdalhoz, amit írtam. 76 00:04:49,084 --> 00:04:52,501 Előadjam? Egy pillanat! 77 00:04:53,334 --> 00:04:54,959 Oké, kezdem. 78 00:04:55,043 --> 00:04:57,209 Mi lehet… 79 00:05:00,126 --> 00:05:01,501 Megéri, ígérem. 80 00:05:02,793 --> 00:05:07,501 Kapitány! Egy csapat narvál 30 kilométerre északnyugatra! 81 00:05:08,126 --> 00:05:09,876 Narvál nincs a dalban. 82 00:05:09,959 --> 00:05:13,834 Narválok? Remek! Legénység, felszerelést! 83 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 Felszerelünk 84 00:05:16,293 --> 00:05:18,168 Felkészítünk a halakra 85 00:05:18,251 --> 00:05:21,043 Ne aggódjatok, jól vagyok! 86 00:05:21,126 --> 00:05:25,126 - Horgászás, korál, óceán, voilá ! - Ez kell nekem! 87 00:05:27,251 --> 00:05:28,459 Már elnézést! 88 00:05:34,126 --> 00:05:35,293 Éljen! 89 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 Nem ilyen horgászásra gondoltam! 90 00:05:47,459 --> 00:05:49,418 Apa! 91 00:05:52,834 --> 00:05:57,043 Tessék? Nem hallak. Tönkremehetett a hangizé. 92 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Apa! 93 00:06:12,084 --> 00:06:15,459 A sündörgő sütijét, ilyen egy narvál? 94 00:06:17,459 --> 00:06:18,959 Pont ide jönnek! 95 00:06:19,043 --> 00:06:20,543 Pont értünk jönnek! 96 00:06:22,668 --> 00:06:24,626 Remek ötlet, fiam! 97 00:06:42,126 --> 00:06:44,709 Rendben! Ez az! 98 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 Fiam! Hát nem csodálatos? 99 00:06:48,543 --> 00:06:51,126 De jó lehet ott a sűrűjében! 100 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 Apa! 101 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 Várj! 102 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 Apa! 103 00:07:01,709 --> 00:07:03,626 Hűha! Ez mesés. 104 00:07:06,418 --> 00:07:11,626 Mi lehetne jobb annál Hogy a nyílt vízen lehetek ? 105 00:07:11,709 --> 00:07:15,709 A nyílt vízen veled 106 00:07:22,168 --> 00:07:25,501 Arlo! Kicsit elidőztél még a fenéken? 107 00:07:25,584 --> 00:07:27,459 Csodálatos volt. 108 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 Csak én látom úgy, hogy minden, csak nem izgatott? 109 00:07:40,626 --> 00:07:47,459 - Kész „Mentsd meg a mocsarat!”-plakát. - Olyan bús? Nem voltak jók a narválok? 110 00:07:47,543 --> 00:07:49,418 Nem valók mindenkinek. 111 00:07:49,501 --> 00:07:54,543 Pénzért nem is lehet jobbat kapni náluk! A természet unikornisai. 112 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 Azok se valók mindenkinek. 113 00:07:58,668 --> 00:08:01,084 - Fogd be - Ez az igazság 114 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Ez nem a Broadway. Hagyjatok magamra a fiammal! 115 00:08:07,334 --> 00:08:09,209 Arlo, fiam! 116 00:08:11,584 --> 00:08:16,334 Nem is tudom. Hazavigyelek? 117 00:08:16,418 --> 00:08:18,709 Persze, ha ezt akarod. 118 00:08:18,793 --> 00:08:21,709 Ha ezt… 119 00:08:21,793 --> 00:08:23,876 Jól figyelj, ifjú aligátor! 120 00:08:23,959 --> 00:08:26,418 Csak le akartalak nyűgözni. 121 00:08:26,501 --> 00:08:31,626 Narválokat láttunk, Arlo! Ők a tenger unikornisai! 122 00:08:31,709 --> 00:08:35,168 Srácként örültem volna nekik. Te nem örültél? 123 00:08:35,251 --> 00:08:38,459 Nem igazán horgásztúra volt ez. 124 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Nem igaz, nagyon is horgásztúra volt. 125 00:08:41,709 --> 00:08:42,793 Nem, apa. 126 00:08:42,876 --> 00:08:46,459 A szonár és a narválok is lenyűgözőek. 127 00:08:46,543 --> 00:08:50,376 De én leginkább veled akartam tölteni az időt. 128 00:08:50,459 --> 00:08:54,209 Tényleg? Ez elég neked? 129 00:08:54,293 --> 00:08:59,543 Igen! Te, én, néhány szemmics, a tenger… 130 00:09:02,918 --> 00:09:04,793 Nekem ilyen a tuti nap. 131 00:09:06,793 --> 00:09:09,168 Még nincs vége a napnak. 132 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 Említettél valami dalt. 133 00:09:12,543 --> 00:09:13,543 Szabad? 134 00:09:18,293 --> 00:09:20,918 Pá, drónok! Kösz a munkátokat! 135 00:09:22,126 --> 00:09:24,293 Ez biztonságos, ugye? 136 00:09:26,626 --> 00:09:30,793 Ne aggódj, ismerem a csónakokat, mint a farkamat. 137 00:09:30,876 --> 00:09:31,918 Rendben van. 138 00:09:34,834 --> 00:09:36,293 Várj, sietek! 139 00:09:41,418 --> 00:09:44,084 - Talán nem kell bendzsó. - Biztos? 140 00:09:44,168 --> 00:09:46,501 Zene vesz minket körül. 141 00:09:50,418 --> 00:09:53,543 A nyílt vízen veled 142 00:09:53,626 --> 00:09:58,709 Mi lehetne jobb annál Hogy a nyílt vízen lehetek ? 143 00:09:58,793 --> 00:10:01,751 Mi lehetne jobb ? 144 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Érezd át ! 145 00:10:03,751 --> 00:10:09,459 Az se baj, ha eltévedek 146 00:10:10,501 --> 00:10:13,376 A nyílt vízen veled 147 00:10:13,459 --> 00:10:18,751 Ha elengedem Ha engedem 148 00:10:18,834 --> 00:10:21,126 Már figyelem 149 00:10:21,209 --> 00:10:24,001 - A vizet veled - Figyelem 150 00:10:25,168 --> 00:10:30,334 Apa és fia egymásra talál Napestig meséljük a történeteket 151 00:10:30,418 --> 00:10:35,834 Behozzuk a lemaradást Igen 152 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 Igen, ezt akarom 153 00:10:38,251 --> 00:10:41,084 - Igen, ezt - Mindent 154 00:10:41,168 --> 00:10:43,418 Igen, ezt akarom 155 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 - Igen, ezt - Tudnom kell rólad 156 00:10:46,043 --> 00:10:48,418 Igen, ezt akarom 157 00:10:48,501 --> 00:10:53,001 - Igen, ezt - Mindent 158 00:10:53,084 --> 00:10:56,793 Tudnom kell Tudnom kell rólad 159 00:10:56,876 --> 00:11:01,876 Mi lehetne jobb annál Hogy a nyílt vízen lehetek ? 160 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 Mi lehetne jobb ? Érezd át ! 161 00:11:07,084 --> 00:11:12,959 Az se baj, ha eltévedek 162 00:11:13,709 --> 00:11:17,418 A nyílt vízen veled 163 00:11:19,084 --> 00:11:24,084 A nyílt vízen veled 164 00:11:30,501 --> 00:11:32,376 Vajon mi lehet ott fent? 165 00:11:32,459 --> 00:11:35,709 Felmehetünk, ha akarod. Ismerek valakit. 166 00:11:35,793 --> 00:11:38,668 Kösz, nem. Szeretem a rejtélyeket. 167 00:12:06,543 --> 00:12:11,543 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta