1 00:00:07,334 --> 00:00:09,834 Originalna je 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,251 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,209 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Lijepi smo zajedno 8 00:00:42,126 --> 00:00:43,251 Arlo, čekaj! 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,543 Arlo, zaboravio si ručak. 10 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Hvala. O, čovječe. 11 00:00:48,626 --> 00:00:51,918 Ovo će biti najbolji dan. 12 00:00:52,584 --> 00:00:54,959 Savršen ribički izlet, samo tata i ja. 13 00:00:55,043 --> 00:00:59,043 Imam ribički bendžo, ribički štap i ribički ručak. 14 00:00:59,126 --> 00:00:59,959 Tunjevinu. 15 00:01:00,043 --> 00:01:02,168 Ne volim ribolov kao koncept, 16 00:01:02,251 --> 00:01:04,959 ali odlučila sam biti tematski prikladna. 17 00:01:05,043 --> 00:01:06,709 Sviđa mi se to! 18 00:01:06,793 --> 00:01:09,293 Pitam se hoćemo li pecati i pjevati. 19 00:01:09,376 --> 00:01:11,293 Možda naučimo ribu pjevati. 20 00:01:12,251 --> 00:01:14,459 Želiš čuti što sam napisao za tatu? 21 00:01:17,876 --> 00:01:19,251 Moram se naštimati. 22 00:01:26,293 --> 00:01:27,126 Još malo. 23 00:01:28,376 --> 00:01:29,293 ENNUI 24 00:01:31,001 --> 00:01:32,626 Evo ga. Spremna? 25 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 -Berts! -Sviđa mi se! 26 00:01:35,543 --> 00:01:37,918 Savršena pjesma za savršen dan s tatom. 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Ahoj! 28 00:01:43,834 --> 00:01:46,459 Ovo je malo pretjerano. 29 00:01:46,543 --> 00:01:51,709 Arlo! Jesi li spreman za veliku pomorsku pustolovinu? 30 00:01:51,793 --> 00:01:55,376 I te kako! Baci mi uže pa ću se popeti! 31 00:01:55,459 --> 00:01:59,293 Gluposti! Ukrcat ćeš se sa stilom! 32 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 Bok, Bertie! 33 00:02:07,668 --> 00:02:09,126 Idemo! 34 00:02:09,209 --> 00:02:11,834 Zbogom, Arlova prijateljice! 35 00:02:12,418 --> 00:02:14,751 Već smo se upoznali? 36 00:02:15,251 --> 00:02:20,043 Sretan put! Ajme. Toliko o običnom ribolovu. 37 00:02:21,709 --> 00:02:25,209 O, da, sestro. 38 00:02:27,001 --> 00:02:30,501 Jesi li dotrčao ovamo samo da možeš likovati? 39 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Možda. 40 00:02:32,709 --> 00:02:35,418 Želiš sendvič s tunjevinom? 41 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 Što za mene znači ako pristanem? 42 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 Jurimo prilično brzo! 43 00:02:47,251 --> 00:02:53,043 Nikad nisam lovio u nečemu tako velikom, ali moj štap za močvaru to može. 44 00:02:53,126 --> 00:02:57,418 Što? Ne. Danas nam to neće trebati. 45 00:02:57,543 --> 00:02:59,793 Što? Mislio sam da idemo u ribolov. 46 00:02:59,876 --> 00:03:03,209 I idemo. Mislim, tehnički ne idemo. 47 00:03:03,293 --> 00:03:06,626 Doveo sam surogate da love umjesto nas. Vidiš? 48 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Zabavljaš li se, sine? 49 00:03:10,209 --> 00:03:13,293 Da, oče. Volim te. 50 00:03:15,293 --> 00:03:18,418 Čudno. Ondje je drugo doba dana. 51 00:03:18,501 --> 00:03:21,334 Pustio sam njih da se bave sitnicama, 52 00:03:21,418 --> 00:03:27,126 jer planiram nešto zanimljivije što će uzburkati more. 53 00:03:28,876 --> 00:03:31,251 Čuj moje staračke šale. 54 00:03:32,251 --> 00:03:35,084 Vidiš, danas imamo punu posadu. 55 00:03:35,168 --> 00:03:37,293 Brod je potpuno opremljen. 56 00:03:37,376 --> 00:03:41,626 Dobro. Ovdje je mnogo više ljudi nego što sam očekivao. 57 00:03:48,209 --> 00:03:49,043 Tata? 58 00:03:49,834 --> 00:03:51,376 -Dobro došli -Dobro došli 59 00:03:51,459 --> 00:03:55,876 Dobro došli na naš brod A travers de mar ovim plutajućim autom 60 00:03:55,959 --> 00:03:58,084 Dvojezično, nije da se hvalimo 61 00:03:59,543 --> 00:04:03,043 Žao mi je, Bruce! Opet sam krivo ušao! 62 00:04:03,126 --> 00:04:04,376 Tako, Bene. 63 00:04:04,459 --> 00:04:06,084 Da, tako si upropastio sve. 64 00:04:06,168 --> 00:04:07,709 On nam je bio središnji. 65 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 -Tata? -Žao mi je, kompa. 66 00:04:12,251 --> 00:04:14,959 Obećavam da će ostatak izleta biti savršen. 67 00:04:15,793 --> 00:04:18,876 Pometi… 68 00:04:18,959 --> 00:04:21,418 Ovo će ti pomoći da to potisneš. 69 00:04:21,501 --> 00:04:22,876 Kao što vidiš, 70 00:04:22,959 --> 00:04:26,626 ugradio sam moderni sonar i tehnologiju za praćenje 71 00:04:26,709 --> 00:04:30,418 kako bismo pronašli samo najuzbudljivija 72 00:04:30,501 --> 00:04:32,709 i najrjeđa morska stvorenja. 73 00:04:32,793 --> 00:04:36,876 Opa! To izgleda… impresivno? 74 00:04:36,959 --> 00:04:37,876 Hvala. 75 00:04:41,043 --> 00:04:43,001 Hej, to nije loš ritam. 76 00:04:46,126 --> 00:04:49,001 Pristajat će uz pjesmu koju sam napisao za nas. 77 00:04:49,084 --> 00:04:52,501 Želiš li je čuti? Samo tremutak. 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,959 Dobro, ovako. 79 00:04:55,043 --> 00:04:57,209 Što bi moglo biti… 80 00:05:00,126 --> 00:05:01,501 Isplati se, obećavam. 81 00:05:02,793 --> 00:05:07,501 Kapetane! Jato narvala na samo 30 km sjeverozapadno! 82 00:05:08,126 --> 00:05:09,876 Narvali? To nije u tekstu. 83 00:05:09,959 --> 00:05:13,834 Narvali? Izvrsno! Vrijeme je, posado! Opremite nas! 84 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 Opremimo vas 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,251 Vodimo vas do ribe 86 00:05:18,334 --> 00:05:21,043 Ne brinite, dobro sam. 87 00:05:21,126 --> 00:05:23,168 Ribolov, koralji, ocean, voila! 88 00:05:23,251 --> 00:05:25,126 Hej! Trebam to! 89 00:05:27,251 --> 00:05:28,459 Oprostite. 90 00:05:34,126 --> 00:05:35,293 Hura. 91 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 Nisam mislio na ovakav ribolov! 92 00:05:47,459 --> 00:05:49,418 Tata? Tata! 93 00:05:52,834 --> 00:05:57,043 Što? Ne čujem te. Mislim da je to za zvuk potrgano. 94 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Tata? 95 00:06:12,084 --> 00:06:15,459 Kolačića mu! To je narval? 96 00:06:17,459 --> 00:06:18,959 Idu ravno na nas! 97 00:06:19,043 --> 00:06:20,543 Idu ravno na nas! 98 00:06:22,668 --> 00:06:24,626 Odlična ideja, sine. 99 00:06:42,126 --> 00:06:44,709 Dobro. Da. 100 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 Sine! Nije li ovo sjajno? 101 00:06:48,543 --> 00:06:51,126 Bravo za tebe. Odmah u akciju. 102 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 Hej, tata! 103 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 Čekaj! Čekaj… 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 Tata! 105 00:07:01,709 --> 00:07:03,626 Opa! To je sjajno. 106 00:07:06,418 --> 00:07:11,626 Što je bolje Nego biti u plavetnilu ? 107 00:07:11,709 --> 00:07:15,709 S tobom u plavetnilu 108 00:07:22,168 --> 00:07:25,501 Arlo! Odlučio si malo dulje ostati dolje? 109 00:07:25,584 --> 00:07:27,459 Bilo je sjajno. 110 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 Čini li se i vama da nije baš oduševljen? 111 00:07:40,626 --> 00:07:43,543 Izgleda kao plakat za spas močvara. 112 00:07:43,626 --> 00:07:47,501 Ti su najtužniji. Zar narvali nisu bili dovoljni? 113 00:07:47,584 --> 00:07:49,376 Nisu za svakoga. 114 00:07:49,459 --> 00:07:54,543 Ne možeš kupiti bolje od njih! Stvarni jednorozi. 115 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 Ni oni niisu za svakoga. 116 00:07:58,668 --> 00:08:01,084 -Šuti -To je istina 117 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Ovo nije Broadway. Ostavite nas nasamo. 118 00:08:07,334 --> 00:08:09,209 Arlo, sine moj. 119 00:08:11,584 --> 00:08:16,334 Ne znam. Da te odvedem kući? 120 00:08:16,418 --> 00:08:18,709 Naravno. Ako to želiš. 121 00:08:18,793 --> 00:08:20,334 Ako to… 122 00:08:20,418 --> 00:08:21,793 Ja to… 123 00:08:21,876 --> 00:08:23,876 Slušaj, mladi aligatoru. 124 00:08:23,959 --> 00:08:26,418 Samo sam te htio zadiviti. 125 00:08:26,501 --> 00:08:31,626 Vidjeli smo narvale, Arlo! Morski jednorozi! 126 00:08:31,709 --> 00:08:35,168 Mladi ja bio bi oduševljen njima. Ti nisi? 127 00:08:35,251 --> 00:08:38,459 Pa, to nije baš bio ribički izlet. 128 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Netočno. Bio je to najribičkiji izlet. 129 00:08:41,709 --> 00:08:42,793 Ne, tata. 130 00:08:42,876 --> 00:08:46,459 Narvali i sonar, sve je to impresivno. 131 00:08:46,543 --> 00:08:50,376 No ja sam želio provesti vrijeme s tobom. 132 00:08:50,459 --> 00:08:54,209 Zbilja? To je dovoljno? 133 00:08:54,293 --> 00:08:59,543 Da! Ti, ja, sendviči, more…… 134 00:09:02,918 --> 00:09:04,793 Meni je to savršen dan. 135 00:09:06,793 --> 00:09:09,168 Pa, dan još nije gotov. 136 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 Jesi li rekao da pišeš pjesmu? 137 00:09:12,543 --> 00:09:13,543 Zbilja? 138 00:09:18,293 --> 00:09:20,918 Bok, dronovi! Hvala na usluzi. 139 00:09:22,126 --> 00:09:24,293 Ovo je sigurno, zar ne? 140 00:09:26,626 --> 00:09:30,793 Ne boj se. Poznajem male čamce kao svoj rep. 141 00:09:30,876 --> 00:09:31,918 Vrlo dobro. 142 00:09:34,834 --> 00:09:36,293 Samo malo. 143 00:09:41,418 --> 00:09:43,001 Možda nam ne treba bendžo. 144 00:09:43,084 --> 00:09:44,084 Sigurno? 145 00:09:44,168 --> 00:09:46,501 Glazba je svuda oko nas. 146 00:09:50,418 --> 00:09:53,543 S tobom u plavetnilu 147 00:09:53,626 --> 00:09:58,709 Što je bolje Nego biti u plavetnilu ? 148 00:09:58,793 --> 00:10:01,751 Što je bolje ? 149 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Osjeti to 150 00:10:03,751 --> 00:10:09,459 Ako se i izgubimo, nema veze 151 00:10:10,501 --> 00:10:13,376 S tobom u plavetnilu 152 00:10:13,459 --> 00:10:18,751 Kad ga pustim ja Kad ga pustim 153 00:10:18,834 --> 00:10:21,126 Sad te slušam 154 00:10:21,209 --> 00:10:24,001 -Ti i plavetnilo -Slušam te 155 00:10:25,168 --> 00:10:30,334 Pričati priče do kasno u noć Kao što to čine otac i sin 156 00:10:30,418 --> 00:10:35,834 Razgovaramo o životu Da, da, da 157 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 Ne smijem zaboraviti da to želim 158 00:10:38,251 --> 00:10:41,084 -Ne smijem zaboraviti -Moram znati 159 00:10:41,168 --> 00:10:43,418 Ne smijem zaboraviti da to želim 160 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 -Ne, ne smijem zaboraviti -Sve o tebi 161 00:10:46,043 --> 00:10:48,418 Ne smijem zaboraviti da to želim 162 00:10:48,501 --> 00:10:53,001 -Ne smijem zaboraviti -Moram znati 163 00:10:53,084 --> 00:10:56,793 Sve o Sve o tebi 164 00:10:56,876 --> 00:11:01,876 Što je bolje Nego biti u plavetnilu ? 165 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 Što je bolje ? Osjeti to 166 00:11:07,084 --> 00:11:12,959 Ako se i izgubimo, nema veze 167 00:11:13,709 --> 00:11:17,418 S tobom u plavetnilu 168 00:11:19,084 --> 00:11:24,084 S tobom u plavetnilu 169 00:11:30,543 --> 00:11:35,709 -Pitaš li se što je gore? -Možemo otići ako želiš. Znam tipa. 170 00:11:35,793 --> 00:11:38,626 Ne, hvala. Volim tajnovitost. 171 00:12:06,543 --> 00:12:11,543 Prijevod titlova: Oleg Berić