1 00:00:07,334 --> 00:00:09,834 Es original, 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 ¡como yo! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Sé que alguien me sujetará, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 a ser mejor sé que me ayudará. 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,251 El planeta tiene razón, las almas más fuertes son, 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,209 tras un ciclón, pues juntos deslumbramos. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Juntos deslumbramos. 8 00:00:38,959 --> 00:00:40,793 JUNTOS EN EL MAR 9 00:00:42,126 --> 00:00:43,334 Arlo, ¡espera! 10 00:00:44,543 --> 00:00:46,543 Te has olvidado la comida. 11 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Gracias. Caray. 12 00:00:48,626 --> 00:00:51,918 Hoy va a ser un gran día. 13 00:00:52,584 --> 00:00:54,709 Voy a pescar solo con papá. 14 00:00:54,793 --> 00:00:59,043 Llevo mi banjo, la caña y la comida. 15 00:00:59,126 --> 00:00:59,959 Es atún. 16 00:01:00,043 --> 00:01:04,959 No apoyo la pesca, pero pegaba con la actividad. 17 00:01:05,043 --> 00:01:06,751 ¡Me encanta! 18 00:01:06,834 --> 00:01:09,293 Me pregunto si cantaremos. 19 00:01:09,376 --> 00:01:13,793 Enseñaremos a los peces. ¿Te canto una canción para mi padre? 20 00:01:17,876 --> 00:01:19,251 Debo afinarlo. 21 00:01:26,293 --> 00:01:27,126 Casi. 22 00:01:31,001 --> 00:01:32,626 Ya. ¿Lista? 23 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 - Berts. - Me encanta. 24 00:01:35,543 --> 00:01:38,084 Una canción para mi día con papá. 25 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 ¡Aquí voy! 26 00:01:43,834 --> 00:01:46,459 Esto es un poco demasiado. 27 00:01:46,543 --> 00:01:51,709 ¡Arlo! ¿Listo para nuestra gran aventura náutica? 28 00:01:51,793 --> 00:01:55,376 ¡Pues claro! Lánzame una cuerda y subo. 29 00:01:55,459 --> 00:01:59,293 ¡Tonterías! Subirás con estilo. 30 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 ¡Adiós, Bertie! 31 00:02:07,668 --> 00:02:09,126 ¡Nos vamos! 32 00:02:09,209 --> 00:02:11,834 ¡Adiós, amiga de Arlo! 33 00:02:12,418 --> 00:02:14,751 Ya nos conocemos, ¿sabes? 34 00:02:15,251 --> 00:02:20,043 ¡Bon vogaye! Ay, madre, adiós a pescar con sencillez. 35 00:02:21,709 --> 00:02:25,209 Y que lo digas, hermana. 36 00:02:27,001 --> 00:02:30,501 ¿Has corrido hasta aquí para ser borde? 37 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Quizá. 38 00:02:32,709 --> 00:02:35,418 ¿Quieres un sándwich de atún? 39 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 ¿Qué pasa si digo que sí? 40 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 ¡Qué rápido vamos! 41 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 Nunca he pescado en el mar, 42 00:02:49,959 --> 00:02:53,043 espero que mi caña del pantano sirva. 43 00:02:53,126 --> 00:02:57,418 ¿Tu qué? No. Hoy no te hará falta. 44 00:02:57,543 --> 00:02:59,793 Pero ¿no íbamos a pescar? 45 00:02:59,876 --> 00:03:03,209 Sí. Bueno, técnicamente, nosotros no. 46 00:03:03,293 --> 00:03:06,626 He contratado a dos sustitutos. ¿Ves? 47 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 ¿Te diviertes, hijo? 48 00:03:10,209 --> 00:03:13,293 Sí, padre. Te quiero. 49 00:03:15,293 --> 00:03:18,418 Qué raro. Ahí parece que sea otra hora. 50 00:03:18,501 --> 00:03:21,334 En fin, les he dejado eso a ellos 51 00:03:21,418 --> 00:03:27,126 porque lo que he planeado deja la pesca a la altura del atún. 52 00:03:28,876 --> 00:03:30,751 Ya hago chistes malos. 53 00:03:32,251 --> 00:03:35,084 Hoy está toda la tripulación. 54 00:03:35,168 --> 00:03:37,293 El barco está equipado. 55 00:03:37,376 --> 00:03:41,626 Vale. Hay mucha más gente de lo que esperaba. 56 00:03:48,209 --> 00:03:49,043 ¿Papá? 57 00:03:49,834 --> 00:03:51,376 Bienvenido. 58 00:03:51,459 --> 00:03:55,876 Bienvenido a nuestro barco. A travers de mar. 59 00:03:55,959 --> 00:03:58,084 Bilingüe, no es por fardar. 60 00:03:59,543 --> 00:04:03,043 Lo siento, Bruce. He vuelto a entrar tarde. 61 00:04:03,126 --> 00:04:04,376 Muy bien, Ben. 62 00:04:04,459 --> 00:04:06,084 Ya las has liado. 63 00:04:06,168 --> 00:04:07,709 Él iba en el centro. 64 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 - ¿Papá? - Lo siento. 65 00:04:12,251 --> 00:04:14,834 El resto del viaje será perfecto. 66 00:04:15,793 --> 00:04:18,876 Barriendo… 67 00:04:18,959 --> 00:04:21,418 Esto te ayudará a reprimir eso. 68 00:04:21,501 --> 00:04:22,876 Como ves, 69 00:04:22,959 --> 00:04:26,709 tengo los mejores sonares y tecnología de rastreo 70 00:04:26,793 --> 00:04:32,709 para que podamos buscar solo los encuentros marinos más emocionantes. 71 00:04:32,793 --> 00:04:36,876 ¡Caray! Vale, eso es muy… ¿impresionante? 72 00:04:36,959 --> 00:04:37,876 Gracias. 73 00:04:41,043 --> 00:04:43,001 Me gusta ese ritmo. 74 00:04:46,126 --> 00:04:49,001 Le va genial a mi canción de pesca. 75 00:04:49,084 --> 00:04:52,501 ¿Quieres oírla? Uy, dame un segundo. 76 00:04:53,334 --> 00:04:54,959 Vale, allá va. 77 00:04:55,043 --> 00:04:57,209 ¿Qué podría ser…? 78 00:05:00,126 --> 00:05:01,501 Te gustará. 79 00:05:02,709 --> 00:05:07,501 ¡Capitán! Hay un banco de narvales a 30 kilómetros el noroeste. 80 00:05:08,126 --> 00:05:09,876 Mi canción no va de eso. 81 00:05:09,959 --> 00:05:13,834 ¿Narvales? ¡Excelente! Es la hora. ¡Vestidnos! 82 00:05:13,918 --> 00:05:18,168 ¡A vestirse! Os llevaremos con los peces. 83 00:05:18,251 --> 00:05:21,043 Tranquilos. Estoy bien. 84 00:05:21,126 --> 00:05:23,251 Pesca, corales, mar, voilà. 85 00:05:23,334 --> 00:05:25,126 Oye, necesito eso. 86 00:05:27,251 --> 00:05:28,459 Disculpa. 87 00:05:34,126 --> 00:05:35,293 ¡Hurra! 88 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 No pensaba en pescar así. 89 00:05:47,459 --> 00:05:49,418 ¿Papá? ¡Papá! 90 00:05:52,834 --> 00:05:57,043 ¿Qué? No te oigo. Creo que el sonido no va. 91 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 ¿Papá? 92 00:06:12,084 --> 00:06:15,459 ¡Ranas y sapos! ¿Eso es un narval? 93 00:06:17,459 --> 00:06:18,959 ¡Vienen hacia aquí! 94 00:06:19,043 --> 00:06:20,543 ¡Vienen hacia aquí! 95 00:06:22,668 --> 00:06:24,626 Excelente idea, hijo. 96 00:06:42,126 --> 00:06:44,709 Muy bien. Sí. 97 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 ¡Hijo! ¿Verdad que es increíble? 98 00:06:48,543 --> 00:06:51,126 ¡Bien, te has metido entre ellos! 99 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 ¡Papá! 100 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 ¡Espera! 101 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 ¡Papá! 102 00:07:01,709 --> 00:07:03,626 Caray. Me encanta esto. 103 00:07:06,418 --> 00:07:11,626 No hay nada mejor que estar en el mar. 104 00:07:11,709 --> 00:07:15,709 Juntos en el mar. 105 00:07:22,168 --> 00:07:25,501 ¡Arlo! ¿Has decidido quedarte más? 106 00:07:25,584 --> 00:07:27,043 Ha sido increíble. 107 00:07:33,584 --> 00:07:37,043 ¿Soy yo o está lo contrario de emocionado? 108 00:07:40,626 --> 00:07:43,668 Parece un póster de Salva los pantanos. 109 00:07:43,751 --> 00:07:47,584 Son supertristes. ¿Los narvales no son suficiente? 110 00:07:47,668 --> 00:07:49,376 No son para todos. 111 00:07:49,459 --> 00:07:54,334 ¡Son lo mejor que el dinero puede comprar! ¡Unicornios! 112 00:07:55,751 --> 00:07:58,168 Esos tampoco son para todos. 113 00:07:58,668 --> 00:08:01,084 - Cierra el pico. - No miento. 114 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Esto no es Broadway. Dejadnos solos. 115 00:08:07,334 --> 00:08:09,209 Arlo, hijo mío. 116 00:08:11,626 --> 00:08:16,334 No sé. ¿Te… llevo a casa? 117 00:08:16,418 --> 00:08:18,709 Claro. Si es lo que quieres. 118 00:08:18,793 --> 00:08:20,334 Si es lo que… 119 00:08:20,418 --> 00:08:21,793 Eso es lo que… 120 00:08:21,876 --> 00:08:23,876 Escucha, joven caimán. 121 00:08:23,959 --> 00:08:26,418 Yo solo quería impresionarte. 122 00:08:26,501 --> 00:08:31,584 ¡Hemos visto narvales, Arlo! ¡Los unicornios del mar! 123 00:08:31,668 --> 00:08:35,168 De niño me habría encantado. ¿Por qué a ti no? 124 00:08:35,251 --> 00:08:38,459 Es que íbamos a ir a pescar. 125 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 ¿Y? Hemos hecho mucho más. 126 00:08:41,709 --> 00:08:42,793 No, papá. 127 00:08:42,876 --> 00:08:46,459 Los narvales y el sonar son muy impresionantes. 128 00:08:46,543 --> 00:08:50,376 Pero lo que yo quería era pasar tiempo contigo. 129 00:08:50,459 --> 00:08:54,209 ¿En serio? ¿Eso…? ¿Eso te basta? 130 00:08:54,293 --> 00:08:59,543 ¡Sí! Tú, yo, unos sándwiches, el mar… 131 00:09:02,918 --> 00:09:04,793 Es un día perfecto. 132 00:09:06,793 --> 00:09:09,168 El día aún no ha acabado. 133 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 ¿Has dicho algo de una canción? 134 00:09:12,543 --> 00:09:13,543 ¿De verdad? 135 00:09:18,293 --> 00:09:20,918 ¡Chao, drones! ¡Gracias! 136 00:09:22,126 --> 00:09:24,459 Esta cosa es segura, ¿no? 137 00:09:26,626 --> 00:09:30,793 No temas. Conozco las barcas como mi propia cola. 138 00:09:30,876 --> 00:09:31,918 Muy bien. 139 00:09:34,834 --> 00:09:36,293 Dame un segundo. 140 00:09:41,418 --> 00:09:44,084 - No necesito el banjo. - ¿Seguro? 141 00:09:44,168 --> 00:09:46,501 Hay música a nuestro alrededor. 142 00:09:50,418 --> 00:09:53,543 Juntos en el mar. 143 00:09:53,626 --> 00:09:58,709 No hay nada mejor que estar en el mar. 144 00:09:58,793 --> 00:10:01,751 No hay nada mejor. 145 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Siéntelo. 146 00:10:03,751 --> 00:10:09,459 Aunque nos perdamos, ¡vamos a pescar! 147 00:10:10,501 --> 00:10:13,376 Juntos en el mar. 148 00:10:13,459 --> 00:10:18,751 Cuando me relajo. 149 00:10:18,834 --> 00:10:21,126 Ahora escucho. 150 00:10:21,209 --> 00:10:24,001 - Juntos en el mar. - Escucho. 151 00:10:25,209 --> 00:10:30,334 Contar historias hasta tarde como hacen padres e hijos. 152 00:10:30,418 --> 00:10:35,834 Hay que ponerse al día. Sí. 153 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 No olvido que lo quiero. 154 00:10:38,251 --> 00:10:41,084 - No lo olvido. - Necesito saberlo… 155 00:10:41,168 --> 00:10:43,418 No olvido que lo quiero. 156 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 - No lo olvido. - …todo de ti. 157 00:10:46,043 --> 00:10:48,418 No olvido que lo quiero. 158 00:10:48,501 --> 00:10:53,001 - No olvido que lo quiero. - Necesito saber… 159 00:10:53,084 --> 00:10:56,793 Saberlo todo de ti. 160 00:10:56,876 --> 00:11:01,876 No hay nada mejor que estar en el mar. 161 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 No hay nada mejor. Siéntelo. 162 00:11:07,084 --> 00:11:12,959 Aunque nos perdamos, ¡vamos a pescar! 163 00:11:13,709 --> 00:11:17,418 Juntos en el mar. 164 00:11:19,084 --> 00:11:24,084 Juntos en el mar. 165 00:11:30,543 --> 00:11:32,334 ¿Qué habrá ahí arriba? 166 00:11:32,418 --> 00:11:35,709 Podemos subir. Tengo un contacto. 167 00:11:35,793 --> 00:11:38,626 No, gracias. Me gusta el misterio. 168 00:12:06,543 --> 00:12:11,543 Subtítulos: Juan Villena Mateos