1 00:00:07,334 --> 00:00:09,834 To je originální… 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Jako já! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,251 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,209 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 Spolu jsme krásní… 8 00:00:42,126 --> 00:00:43,334 Arlo, počkej! 9 00:00:44,543 --> 00:00:46,543 Arlo, zapomněl sis oběd. 10 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Děkuju. Páni. 11 00:00:48,626 --> 00:00:51,918 Tohle bude můj nejlepší den. 12 00:00:52,584 --> 00:00:54,959 Úžasný rybářský výlet s tátou. 13 00:00:55,043 --> 00:00:59,043 Mám rybářské banjo, prut, a teď rybářský oběd. 14 00:00:59,126 --> 00:00:59,959 Je to tuňák. 15 00:01:00,043 --> 00:01:02,168 Nemám rybaření ráda, 16 00:01:02,251 --> 00:01:04,959 ale rozhodla jsem se držet tématu. 17 00:01:05,043 --> 00:01:06,709 To se mi líbí! 18 00:01:06,793 --> 00:01:09,293 Zdalipak budeme rybařit a pak zpívat? 19 00:01:09,376 --> 00:01:11,626 Možná naučíme zpívat i ryby. 20 00:01:12,251 --> 00:01:14,959 Chceš slyšet mou písničku pro tátu? 21 00:01:17,876 --> 00:01:19,251 Musím ho naladit. 22 00:01:26,293 --> 00:01:27,126 Skoro. 23 00:01:31,001 --> 00:01:32,626 Tak. Připravená? 24 00:01:33,209 --> 00:01:35,459 - Berts! - Bezva! 25 00:01:35,543 --> 00:01:38,834 Perfektní píseň pro perfektní den s tátou. 26 00:01:41,418 --> 00:01:43,251 Ahoj! 27 00:01:43,834 --> 00:01:46,459 Tohle je trochu moc. 28 00:01:46,543 --> 00:01:51,709 Arlo! Jsi připraven na naše velké námořní dobrodružství? 29 00:01:51,793 --> 00:01:55,376 Jsem! Jen mi hoď lano a vylezu na palubu! 30 00:01:55,459 --> 00:01:59,293 Nesmysl! Nalodíš se stylově! 31 00:02:04,918 --> 00:02:06,209 Pa, Bertie! 32 00:02:07,668 --> 00:02:09,126 A vyrážíme. 33 00:02:09,209 --> 00:02:11,834 Sbohem, Arlova kamarádko! 34 00:02:12,418 --> 00:02:14,751 Ale my už jsme se setkali. 35 00:02:15,251 --> 00:02:20,209 Bon voyage! Bože. To je cirátů kvůli jednomu rybářskému výletu. 36 00:02:21,709 --> 00:02:25,209 To mi povídej! 37 00:02:27,001 --> 00:02:30,501 Běžel jsi až sem, jen abys byl jízlivý? 38 00:02:31,251 --> 00:02:32,084 Možná. 39 00:02:32,709 --> 00:02:35,418 Mám ti udělat sendvič s tuňákem? 40 00:02:36,459 --> 00:02:39,584 Co pro mě bude znamenat, když řeknu ano? 41 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 Plujeme moc rychle! 42 00:02:47,251 --> 00:02:49,876 Nikdy jsem v oceánu nerybařil, 43 00:02:49,959 --> 00:02:53,043 ale můj věrný močálový prut to zvládne. 44 00:02:53,126 --> 00:02:57,418 Cože? Ale ne. Ten dnes nebudeme potřebovat. 45 00:02:57,543 --> 00:02:59,793 Jak to? Jedeme přece na ryby. 46 00:02:59,876 --> 00:03:03,209 To ano. Technicky vzato my ne. 47 00:03:03,293 --> 00:03:07,251 Najal jsem dva náhradníky, aby lovili za nás. Vidíš? 48 00:03:07,793 --> 00:03:10,126 Baví tě to, synu? 49 00:03:10,209 --> 00:03:13,293 Ano, otče. Miluji tě. 50 00:03:15,293 --> 00:03:18,418 Divný. Jako by byli v jiné denní době. 51 00:03:18,501 --> 00:03:21,334 No nic, oni zařídí to jednoduché, 52 00:03:21,418 --> 00:03:27,126 protože co jsem naplánoval, doslova vyrazí gejzír z vody. 53 00:03:28,876 --> 00:03:31,459 Sleduj, jak dělám tátovské vtipy. 54 00:03:32,251 --> 00:03:35,084 Jak vidíš, dnes máme plnou posádku. 55 00:03:35,168 --> 00:03:37,293 Loď je kompletně vybavena. 56 00:03:37,376 --> 00:03:41,626 Toho výletu se účastní mnohem víc lidí, než jsem čekal. 57 00:03:48,209 --> 00:03:49,043 Tati? 58 00:03:49,834 --> 00:03:51,376 - Vítej! - Vítej! 59 00:03:51,459 --> 00:03:55,876 Vítejte na lodi. A travers de mar na tomto plovoucím autě. 60 00:03:55,959 --> 00:03:58,084 Dvojjazyčně, ne škodolibě. 61 00:03:59,543 --> 00:04:03,043 Promiň, Bruci! Zase jsem zmeškal narážku! 62 00:04:03,126 --> 00:04:04,376 Pokračuj, Bene. 63 00:04:04,459 --> 00:04:06,084 Jo, a zase to zkazí. 64 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Byl náš vizuální střed. 65 00:04:10,168 --> 00:04:12,168 - Tati? - Promiň, kamaráde. 66 00:04:12,251 --> 00:04:15,459 Slibuju, že zbytek výletu bude perfektní. 67 00:04:15,793 --> 00:04:18,876 Smetám… 68 00:04:18,959 --> 00:04:21,418 Po tom dalším na tohle zapomeneš. 69 00:04:21,501 --> 00:04:22,876 Jak vidíš, 70 00:04:22,959 --> 00:04:26,626 je tu i nejnovější sonar a sledovací technologie 71 00:04:26,709 --> 00:04:30,418 k vyhledání jen těch nejúžasnějších 72 00:04:30,501 --> 00:04:32,709 a vzácných mořských tvorů. 73 00:04:32,793 --> 00:04:36,876 Páni! To je velmi… působivé? 74 00:04:36,959 --> 00:04:37,876 Děkuji. 75 00:04:41,043 --> 00:04:43,001 To není špatný rytmus. 76 00:04:46,126 --> 00:04:49,001 Šel by k té písni, kterou jsem pro nás složil. 77 00:04:49,084 --> 00:04:52,501 Chceš ji slyšet? Vydrž chvilku. 78 00:04:53,334 --> 00:04:54,959 Tak jo. Tady je. 79 00:04:55,043 --> 00:04:57,209 Co by mohlo být… 80 00:05:00,126 --> 00:05:02,584 Bude to stát za to, slibuju. 81 00:05:02,793 --> 00:05:07,501 Kapitáne! Hejno narvalů je jen 30 kilometrů severozápadně! 82 00:05:08,126 --> 00:05:09,876 Narvalů? To v textu není. 83 00:05:09,959 --> 00:05:13,834 Narvalové? Výborně! Je čas, posádko! Připravte nás! 84 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 Připravit, připravit, 85 00:05:16,293 --> 00:05:18,168 k rybám vás dopravit. 86 00:05:18,251 --> 00:05:21,043 Bez obav. Jsem v pohodě. 87 00:05:21,126 --> 00:05:23,168 Ryby, korály, moře, voila! 88 00:05:23,251 --> 00:05:25,126 Hej! Já to potřebuju! 89 00:05:27,251 --> 00:05:28,459 No dovolte! 90 00:05:34,126 --> 00:05:35,293 Hurá! 91 00:05:37,293 --> 00:05:40,334 Takovéhle rybaření jsem nemyslel. 92 00:05:47,459 --> 00:05:49,418 Tati? Tati! 93 00:05:52,834 --> 00:05:57,043 Cože? Neslyším tě. Myslím, že je rozbitý zvuk. 94 00:05:57,793 --> 00:05:58,626 Tati? 95 00:06:12,084 --> 00:06:15,459 Panenko skákavá! Tak tohle je narval? 96 00:06:17,459 --> 00:06:18,959 Plavou přímo k nám! 97 00:06:19,043 --> 00:06:20,543 Jdou po nás! 98 00:06:22,668 --> 00:06:24,626 Skvělý nápad, synu. 99 00:06:42,126 --> 00:06:44,709 Dobře. Ano. 100 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 Synku! Není to úžasné? 101 00:06:48,543 --> 00:06:51,126 Děláš to dobře. Míříš přímo tam. 102 00:06:51,209 --> 00:06:52,709 Tati! 103 00:06:52,793 --> 00:06:54,209 Počkej! Počkej na… 104 00:07:00,043 --> 00:07:01,626 Tati! 105 00:07:01,709 --> 00:07:03,626 Páni! To je skvělé. 106 00:07:06,418 --> 00:07:11,626 Co by mohlo být lepší než v té modři být? 107 00:07:11,709 --> 00:07:15,709 V modré hlubině s tebou… 108 00:07:22,168 --> 00:07:25,501 Arlo! Rozhodl ses tam zůstat o něco déle? 109 00:07:25,584 --> 00:07:27,459 Bylo to úžasné. 110 00:07:33,584 --> 00:07:37,501 Zdá se mi to, nebo nevypadá nadšeně? 111 00:07:40,626 --> 00:07:43,543 Vypadá jak z plakátu Zachraňte močály. 112 00:07:43,626 --> 00:07:47,501 Ty jsou nejsmutnější. Narvalové byli málo? 113 00:07:47,584 --> 00:07:49,376 Nejsou pro každého. 114 00:07:49,459 --> 00:07:54,543 Jsou to nejlepší, co se dá koupit! Jednorožci přírody. 115 00:07:55,751 --> 00:07:58,293 Ti také nejsou pro všechny, pane. 116 00:07:58,668 --> 00:08:01,084 - Zavři pusu. - Je to pravda… 117 00:08:01,168 --> 00:08:04,709 Tady není Broadway. Nechte mě a syna o samotě. 118 00:08:07,334 --> 00:08:09,209 Arlo, můj synu. 119 00:08:11,584 --> 00:08:16,334 Já nevím. Mám tě vzít domů? 120 00:08:16,418 --> 00:08:18,709 Jasně. Jestli chceš. 121 00:08:18,793 --> 00:08:20,334 Jestli to je… 122 00:08:20,418 --> 00:08:21,793 To, co jsem… 123 00:08:21,876 --> 00:08:23,876 Tak hele, mladý aligátore. 124 00:08:23,959 --> 00:08:26,418 Chtěl jsem jen udělat dojem. 125 00:08:26,501 --> 00:08:31,626 Viděli jsme narvaly, Arlo! Jednorožce moře! 126 00:08:31,709 --> 00:08:35,168 Být kluk, byl bych nadšený. Proč ty nejsi? 127 00:08:35,251 --> 00:08:38,459 To nebyl rybářský výlet. 128 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Omyl. Byl to špičkový rybářský výlet. 129 00:08:41,709 --> 00:08:42,793 Ne, tati. 130 00:08:42,876 --> 00:08:46,459 Narvalové a sonar, to je velmi působivé. 131 00:08:46,543 --> 00:08:50,376 Ale já chtěl s tebou trávit čas. 132 00:08:50,459 --> 00:08:54,209 Vážně? To je… To stačí? 133 00:08:54,293 --> 00:08:59,543 Ano! Ty, já, pár sendvičů, moře… 134 00:09:02,918 --> 00:09:05,043 To je pro mě perfektní den. 135 00:09:06,793 --> 00:09:09,168 No, den ještě neskončil. 136 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 Říkals, že pracuješ na písni? 137 00:09:12,543 --> 00:09:13,543 Vážně? 138 00:09:18,293 --> 00:09:20,959 Sbohem, drony! Dík za vaši službu. 139 00:09:22,126 --> 00:09:24,293 Tahle věc je bezpečná, že? 140 00:09:26,626 --> 00:09:30,793 Neboj. Znám malé čluny jako vlastní ocas. 141 00:09:30,876 --> 00:09:31,918 Výborně. 142 00:09:34,834 --> 00:09:36,584 Vydrž, hned to bude. 143 00:09:41,418 --> 00:09:43,001 Banjo není třeba. 144 00:09:43,084 --> 00:09:44,084 Víš to jistě? 145 00:09:44,168 --> 00:09:46,501 Jsme obklopeni hudbou. 146 00:09:50,418 --> 00:09:53,543 V modré hlubině s tebou… 147 00:09:53,626 --> 00:09:58,709 Co by mohlo být lepší než v té modři být? 148 00:09:58,793 --> 00:10:01,751 Co by mohlo být lepší? 149 00:10:01,834 --> 00:10:03,668 Vnímej to. 150 00:10:03,751 --> 00:10:09,459 Nevadilo by mi se ztratit, 151 00:10:10,501 --> 00:10:13,376 v té modři s tebou být. 152 00:10:13,459 --> 00:10:18,751 Když to nechám jít, když to nechám být. 153 00:10:18,834 --> 00:10:21,126 Teď poslouchám. 154 00:10:21,209 --> 00:10:24,001 - V modři s tebou být. - Poslouchám. 155 00:10:25,168 --> 00:10:30,334 Do noci si vyprávět, jak to dělají otec a syn. 156 00:10:30,418 --> 00:10:35,834 - Máme co dohánět. - Jé, jé, jé. 157 00:10:35,918 --> 00:10:38,168 Nemůžu zapomenout, tohle chci. 158 00:10:38,251 --> 00:10:41,084 - Nemůžu zapomenout. - Chci se dozvědět… 159 00:10:41,168 --> 00:10:43,418 Nemůžu zapomenout, tohle chci. 160 00:10:43,501 --> 00:10:45,959 - Nemůžu zapomenout. -  …všechno o tobě. 161 00:10:46,043 --> 00:10:48,418 Nemůžu zapomenout, tohle chci. 162 00:10:48,501 --> 00:10:53,001 - Nemůžu zapomenout, nemůžu. - Chci se dozvědět 163 00:10:53,084 --> 00:10:56,793 všechno o tobě. 164 00:10:56,876 --> 00:11:01,876 Co by mohlo být lepší než v té modři být? 165 00:11:01,959 --> 00:11:07,001 Co by mohlo být lepší? Vnímej to. 166 00:11:07,084 --> 00:11:12,959 Nevadilo by mi se tady ztratit, 167 00:11:13,709 --> 00:11:17,418 v té modři s tebou být. 168 00:11:19,084 --> 00:11:24,084 V té modři s tebou být. 169 00:11:30,543 --> 00:11:32,334 Přemýšlíš někdy, co je tam nahoře? 170 00:11:32,418 --> 00:11:35,709 Můžem to zjisit, jestli chceš. Někoho znám. 171 00:11:35,793 --> 00:11:38,626 Ne, díky. Mám rád trochu tajemství. 172 00:12:06,543 --> 00:12:11,543 Překlad titulků: Alena Nováková