1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 É original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Como eu! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Em nós há uma força para amparar 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Muita paixão É forte esta amizade 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 Tropeções o mundo tem Nada é mau quando há visão 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,084 Estamos então Unidos de verdade 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,084 Unidos de verdade 8 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 DEPARTAMENTO DO CABELO 9 00:00:49,709 --> 00:00:52,251 O que acha do novo penteado? 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,334 Sinto-me a presidente do mundo. 11 00:00:54,418 --> 00:00:56,751 És incrível. Obrigada, Furlecia. 12 00:00:56,834 --> 00:00:59,168 Foi o seu cabelo que me inspirou. 13 00:00:59,293 --> 00:01:02,043 Esses folículos deviam estar no Monte Rushmore. 14 00:01:02,126 --> 00:01:06,376 Vou arrasar nesta reunião do Departamento de Transportes. 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,626 Entrem, meus passarinhos. 16 00:01:11,709 --> 00:01:14,918 Tirem senha que a mamã já vos choca. 17 00:01:15,001 --> 00:01:18,626 Emprestas-me purpurina para o cartaz da Festa da Tolerância? 18 00:01:18,709 --> 00:01:19,751 Claro. 19 00:01:19,834 --> 00:01:22,918 Se precisares de algo, estou aqui para ajudar. 20 00:01:29,251 --> 00:01:33,001 Vamos, querida. Estas pessoas precisam de ti. Hora de rodopiar. 21 00:01:36,126 --> 00:01:39,001 Mas que momento divertido temos aqui. 22 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 Estou sem rumo na vida. 23 00:01:41,543 --> 00:01:42,459 Eu trato disso. 24 00:01:44,168 --> 00:01:47,626 Sim, miúda. Voa! Sucesso. Sim. 25 00:01:50,668 --> 00:01:53,959 Entrega de correio a chegar. Assuntos federais, pessoal. 26 00:01:54,043 --> 00:01:56,251 Olá, beleza. Como estás? 27 00:01:56,334 --> 00:02:00,251 Sabes como é. Dores nas costas, pés a arder, mas vivo para servir. 28 00:02:01,126 --> 00:02:03,751 Como te entendo. É uma luta boa. 29 00:02:04,376 --> 00:02:05,293 Próximo! 30 00:02:06,001 --> 00:02:09,668 Tenho andado tão ocupada. Não tenho tempo para mim há semanas. 31 00:02:09,751 --> 00:02:10,876 Terminado. 32 00:02:10,959 --> 00:02:13,918 Estás perfeito, lindo, brilhas como um diamante. 33 00:02:14,751 --> 00:02:18,918 Gostava de fazer uma marcação, mas nem tenho tempo para lavar o cabelo. 34 00:02:19,001 --> 00:02:19,959 Nada disso. 35 00:02:20,043 --> 00:02:22,543 Trabalhas tanto. Tens de cuidar de ti. 36 00:02:22,626 --> 00:02:26,168 Espera. Deixa-me ver se te consigo encaixar. 37 00:02:26,251 --> 00:02:29,251 - A sério? - O que temos logo à noite? 38 00:02:29,334 --> 00:02:31,334 Ia patinar. 39 00:02:31,418 --> 00:02:34,709 De certeza que me podes encaixar? Pareces muito ocupada. 40 00:02:52,043 --> 00:02:54,834 Estás com sorte. Não tenho nada esta noite. 41 00:02:54,918 --> 00:02:56,584 Estás a brincar. A sério? 42 00:02:56,668 --> 00:03:01,418 - Caramba, salvas vidas, Furlecia. - Entras logo à noite depois de fechar. 43 00:03:01,501 --> 00:03:03,418 Sou a tua madrinha cabeluda. 44 00:03:03,501 --> 00:03:05,001 Até logo. 45 00:03:11,001 --> 00:03:13,834 Dá para o cabelo ficar mais comprido? 46 00:03:13,918 --> 00:03:17,334 Querida, no meu salão, tudo é possível. 47 00:03:19,043 --> 00:03:20,834 Não, tu é que estás a brilhar. 48 00:03:21,334 --> 00:03:23,126 Não, para. 49 00:03:24,959 --> 00:03:27,626 Os meus pés estão a dar cabo de mim. 50 00:03:27,709 --> 00:03:31,418 Furlecia. Parece que bateste outro recorde de clientela. 51 00:03:31,501 --> 00:03:35,334 - Vai andando. Eu limpo. - Nada de descanso. Tenho outro cliente. 52 00:03:35,418 --> 00:03:39,001 Outra vez a trabalhar até tarde? Pensava que ias patinar. 53 00:03:39,084 --> 00:03:41,709 Claro, adoraria patinar todos os dias, 54 00:03:41,793 --> 00:03:45,959 mas este é o meu sonho e os sonhos exigem sacrifícios. 55 00:03:46,584 --> 00:03:48,584 Muita gente depende de mim. 56 00:03:48,668 --> 00:03:49,876 Por isso… 57 00:03:53,168 --> 00:03:56,001 Os patins terão de esperar. 58 00:03:56,084 --> 00:03:59,626 Além disso, ajudar os meus clientes é tão gratificante, 59 00:03:59,709 --> 00:04:04,668 mesmo se às vezes sinto que me estou a perder. 60 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 - Estás mesmo. - O quê? 61 00:04:06,751 --> 00:04:10,126 Tens perdido cabelo o dia todo e eu varri-o. 62 00:04:10,209 --> 00:04:13,334 Tenho perdido cabelo? O que se passa? 63 00:04:14,209 --> 00:04:16,126 Talvez seja a tua muda, como eu. 64 00:04:16,834 --> 00:04:20,751 - Gémeos da puberdade! - Não me parece que seja puberdade. 65 00:04:20,834 --> 00:04:22,793 - Truz-truz! - Thao! 66 00:04:22,876 --> 00:04:27,126 Entrega especial. Furlecia? Cheguei tarde para a minha transformação? 67 00:04:27,209 --> 00:04:30,959 Olá, miúda. Vou já ter contigo. 68 00:04:31,459 --> 00:04:32,918 Não é melhor remarcar? 69 00:04:33,001 --> 00:04:36,126 E concentrares-te em resolver isto? 70 00:04:36,209 --> 00:04:37,543 Por favor. 71 00:04:37,626 --> 00:04:41,626 Não vou desiludir um cliente só por o meu corpo estar a desmoronar. 72 00:04:42,834 --> 00:04:45,834 Faz-me um favor. Deixa-a entrar, deixa-a à vontade. 73 00:04:45,918 --> 00:04:48,084 Vou lá atrás preparar um café. 74 00:04:48,209 --> 00:04:50,793 Está bem, mas devo preocupar-me contigo? 75 00:04:50,876 --> 00:04:55,418 Querido, se as coisas estivessem assim tão más, conseguiria fazer isto? 76 00:04:55,501 --> 00:04:56,876 O quê? Dá-me cola. 77 00:04:56,959 --> 00:04:59,751 Meu Deus, não há tempo. Esconde isto, depressa! 78 00:05:01,584 --> 00:05:04,168 Recompõe-te, frescura. 79 00:05:05,168 --> 00:05:06,626 Respira. 80 00:05:06,709 --> 00:05:10,418 Respira. Tens de mudar a vida de mais um cliente 81 00:05:10,501 --> 00:05:13,543 e, se tiveres tempo, podes comer algo. 82 00:05:13,626 --> 00:05:16,793 E amanhã, podes voltar a fazer o mesmo. 83 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Vamos a isso. 84 00:05:24,334 --> 00:05:25,876 É a Furlecia? 85 00:05:25,959 --> 00:05:28,876 Não. Não pode ser. Parece mais um gambá doente. 86 00:05:28,959 --> 00:05:31,668 Deve estar preso. Vou buscar o desentupidor. 87 00:05:31,751 --> 00:05:33,084 Olá, beleza. 88 00:05:33,168 --> 00:05:35,459 A tua madrinha chegou. 89 00:05:35,543 --> 00:05:38,168 Com menos cabelo, mas mágica na mesma. 90 00:05:38,251 --> 00:05:40,418 Pareces uma batata gigante. 91 00:05:40,501 --> 00:05:43,709 - O que aconteceu? - Nada. Isto acontece às vezes. 92 00:05:43,793 --> 00:05:47,626 Não te preocupes comigo. O importante és tu. 93 00:05:47,709 --> 00:05:48,626 Sim. 94 00:05:48,709 --> 00:05:53,084 O que nos parece? Um bob escadeado? Franja? Sem franja? Franja dupla? 95 00:05:53,584 --> 00:05:55,959 Não sei. O que achares que fica melhor. 96 00:05:56,043 --> 00:05:59,584 Ótimo, querida. Descontrai. Estás em ótimas mãos. 97 00:05:59,668 --> 00:06:02,543 Primeiro, vamos lavar o cabelo. 98 00:06:04,043 --> 00:06:05,959 Que tal está a água? 99 00:06:06,043 --> 00:06:08,251 Boa. Um pouco fria. 100 00:06:08,334 --> 00:06:11,376 Não há problema. Vamos arranjar água quente. 101 00:06:13,459 --> 00:06:16,293 - Vá lá! - Queres que me mexa… 102 00:06:16,376 --> 00:06:18,626 Não, tenho tudo controlado. 103 00:06:24,168 --> 00:06:25,709 Isto devia acontecer? 104 00:06:27,084 --> 00:06:29,918 É um novo regime de imersão de cuidado pessoal. 105 00:06:30,001 --> 00:06:32,918 Vou chamar-lhe #Ensaboa-te. Vês? 106 00:06:36,626 --> 00:06:38,001 Não sei. 107 00:06:38,959 --> 00:06:40,668 Agora, vamos secar-te. 108 00:06:41,501 --> 00:06:43,293 Arlo, trata disto, por favor. 109 00:06:47,251 --> 00:06:49,293 Como nos sentimos? 110 00:06:50,209 --> 00:06:51,376 Não! 111 00:06:52,626 --> 00:06:55,501 Temos descolagem. Dá-me um momento. 112 00:06:58,751 --> 00:07:00,168 Fica quieta. 113 00:07:02,751 --> 00:07:05,834 Acho que me vou embora. Estás a assustar-me. 114 00:07:05,918 --> 00:07:07,918 O quê? Aonde vais? 115 00:07:08,001 --> 00:07:10,418 - Vamos remarcar. - Vou deixar-te linda. 116 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 Fogo! Para, deita e rebola! Para, deita e rebola! 117 00:07:20,084 --> 00:07:23,751 Ela fugiu. Nunca tinha acontecido. 118 00:07:27,251 --> 00:07:29,501 Onde é o fogo? Estão todos bem? 119 00:07:29,584 --> 00:07:31,168 Eu salvo-te, Bertie. 120 00:07:32,959 --> 00:07:34,501 Sou um fracasso! 121 00:07:35,376 --> 00:07:37,459 Estou desfeita. 122 00:07:37,543 --> 00:07:40,251 Furlecia, o que te aconteceu? 123 00:07:41,876 --> 00:07:45,626 Furlecia, tens mesmo atendido tantos clientes? 124 00:07:45,709 --> 00:07:48,376 É muito trabalho, até para ti. 125 00:07:48,459 --> 00:07:52,001 - Quando tiraste um tempo para ti? - No ano passado, creio. 126 00:07:52,084 --> 00:07:55,334 Não preciso de descansar. Um cliente abandonou-me. 127 00:07:55,418 --> 00:07:56,918 Tenho de trabalhar mais. 128 00:07:59,334 --> 00:08:03,043 Precisas de descansar. Porque não vais andar de patins? 129 00:08:03,126 --> 00:08:04,418 Parece divertido. 130 00:08:04,501 --> 00:08:07,501 - Não tenho tempo para me divertir. - Vejam! 131 00:08:08,751 --> 00:08:10,168 Espera, como se para? 132 00:08:11,668 --> 00:08:13,918 Já percebi. Apontamos para as paredes. 133 00:08:15,251 --> 00:08:18,834 Vocês são queridos, mas neste momento tenho de aguentar. 134 00:08:18,918 --> 00:08:22,209 Tenho clientes daqui a 5 horas e tenho de me preparar. 135 00:08:22,293 --> 00:08:24,543 E também tenho de me aspirar do chão. 136 00:08:24,626 --> 00:08:27,793 Furlecia, não estás com bom aspeto. 137 00:08:27,876 --> 00:08:29,043 Estou bem! 138 00:08:31,168 --> 00:08:33,668 Recompõe-te, Furlecia. 139 00:08:33,751 --> 00:08:36,001 Olá, beleza. 140 00:08:36,084 --> 00:08:37,418 Quem é? 141 00:08:37,501 --> 00:08:39,209 Aqui. Atrás de ti. 142 00:08:43,668 --> 00:08:45,126 Lembras-te de mim? 143 00:08:46,251 --> 00:08:47,251 O que se passa? 144 00:08:47,334 --> 00:08:50,626 Somos os planos divertidos que amarrotaste. 145 00:08:50,709 --> 00:08:54,001 Não estás aí para as curvas neste momento. 146 00:08:54,084 --> 00:08:55,126 O quê? 147 00:08:55,209 --> 00:08:56,126 Ouviste bem. 148 00:08:56,209 --> 00:08:58,626 Há três meses que não cuidas de ti 149 00:08:58,709 --> 00:09:00,209 e nota-se, querida. 150 00:09:00,293 --> 00:09:02,918 Olha para ti. Estás a alucinar. 151 00:09:03,001 --> 00:09:06,251 É o que acontece quando não tiras tempo para ti. 152 00:09:06,334 --> 00:09:09,751 Ficas em cacos e então não vales de nada para ninguém. 153 00:09:09,834 --> 00:09:12,918 Meu Deus. Estou um caco. 154 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Está na hora de reclamares o teu tempo. 155 00:09:15,918 --> 00:09:19,459 - Mas… - Põe os patins, Furlecia. 156 00:09:20,501 --> 00:09:22,626 Vais ficar feliz por isso. 157 00:09:22,709 --> 00:09:26,626 Não percebes. Sou a madrinha cabeluda de toda a gente. 158 00:09:26,709 --> 00:09:30,293 Se me desconcentrar, as consequências podem ser terríveis. 159 00:09:31,376 --> 00:09:32,293 Céus! 160 00:09:32,376 --> 00:09:36,834 Acho que tens de ser a tua própria madrinha cabeluda agora. 161 00:09:38,834 --> 00:09:41,334 - Uma pausa não deve fazer mal. - Boa! 162 00:09:41,418 --> 00:09:44,418 Vemo-nos no teu próximo esgotamento nervoso. Adeus. 163 00:10:12,168 --> 00:10:14,084 Senti falta desta sensação. 164 00:10:15,043 --> 00:10:16,501 Cuidado! 165 00:10:23,584 --> 00:10:26,418 Sim. Boa. 166 00:10:29,834 --> 00:10:32,501 Sim! Sim! É melhor mexeres-te! 167 00:10:32,584 --> 00:10:34,793 Sim. Dançar. 168 00:10:37,793 --> 00:10:38,918 Sim. 169 00:10:46,501 --> 00:10:48,084 Tempo para mim! 170 00:10:50,043 --> 00:10:52,209 Voltei, queridos. 171 00:10:54,168 --> 00:10:56,168 Olá. Casa do Cabelo da Furlecia. 172 00:10:56,251 --> 00:10:59,001 Um momento enquanto vejo a próxima hora livre. 173 00:11:03,876 --> 00:11:05,126 Obrigado por esperar. 174 00:11:05,209 --> 00:11:08,126 A próxima hora livre é para o ano. 175 00:11:08,209 --> 00:11:10,043 Eu sei. Pois. 176 00:11:10,126 --> 00:11:12,001 Vale a pena esperar por ela. 177 00:11:12,709 --> 00:11:13,543 O que achas? 178 00:11:14,293 --> 00:11:16,293 Adoro-o. 179 00:11:16,376 --> 00:11:19,876 Nunca vi o meu cabelo tão… tudo. 180 00:11:19,959 --> 00:11:22,501 Obrigada, Furlecia. És mesmo a melhor. 181 00:11:22,584 --> 00:11:25,543 Só sei como revelar o que está no interior. 182 00:11:25,626 --> 00:11:27,793 Lamento imenso aquilo da outra vez. 183 00:11:27,876 --> 00:11:32,376 Não estava a cuidar de mim e vimos o que aconteceu. 184 00:11:33,168 --> 00:11:36,376 Furlecia, arranjas um tempito para um pequeno corte? 185 00:11:37,084 --> 00:11:38,584 Saio às 17h, 186 00:11:38,668 --> 00:11:40,668 mas marque uma hora com o Arlo. 187 00:11:40,751 --> 00:11:44,251 Está bem. A estabelecer limites. Estou a adorar. 188 00:12:13,584 --> 00:12:18,584 Legendas: Helena Cotovio