1 00:00:07,251 --> 00:00:08,584 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,668 --> 00:00:09,876 ¡Es original! 3 00:00:10,293 --> 00:00:11,209 ¡Como yo! 4 00:00:18,001 --> 00:00:22,584 Tú y yo tenemos necesidad de los demás. 5 00:00:22,668 --> 00:00:25,084 Contigo me supero. 6 00:00:25,168 --> 00:00:29,293 Si las cosas no van bien, más fuerte te volverás. 7 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 Por ti estoy. Ir juntos es perfecto. 8 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 Ir juntos es perfecto. 9 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 CUIDADOS CAPILARES 10 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 DEPARTAMENTO DE SERVICIOS CAPILARES 11 00:00:49,543 --> 00:00:52,251 ¿Qué le parece su peinado, alcaldesa? 12 00:00:52,334 --> 00:00:56,751 Me siento la presidenta del mundo. Eres increíble. Gracias. 13 00:00:56,834 --> 00:00:59,334 Querida, me inspiró tu cabello. 14 00:00:59,418 --> 00:01:02,043 Esos folículos son dignos del monte Rushmore. 15 00:01:02,126 --> 00:01:06,459 Arrasaré en la reunión del Departamento de Transportes. 16 00:01:09,501 --> 00:01:11,626 Adelante, mis avecitas. 17 00:01:11,709 --> 00:01:14,918 Saquen número, y mamita los empollará. 18 00:01:15,001 --> 00:01:18,626 ¿Me das purpurina para el cartel de la no clausura? 19 00:01:18,709 --> 00:01:19,751 Claro. 20 00:01:19,834 --> 00:01:23,001 Si necesitas algo, aquí estaré. 21 00:01:29,251 --> 00:01:33,001 Bien, cariño. La gente te reclama. ¡A girar! 22 00:01:36,126 --> 00:01:39,001 Mira qué buen movimiento. 23 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 Perdí el rumbo en la vida. 24 00:01:41,543 --> 00:01:42,876 ¡Manos a la obra! 25 00:01:44,168 --> 00:01:47,709 ¡Qué éxito, muchacha! ¡Sí! 26 00:01:50,668 --> 00:01:53,959 Llegó el correo. Un asunto federal, gente. 27 00:01:54,043 --> 00:01:56,251 Hola, bella. ¿Cómo estás? 28 00:01:56,334 --> 00:02:00,334 Con dolor de espalda, de pies, pero hay que trabajar. 29 00:02:01,043 --> 00:02:04,209 Te entiendo, hermana. Es una buena causa. 30 00:02:04,293 --> 00:02:05,376 ¡El siguiente! 31 00:02:06,084 --> 00:02:09,668 Estuve ocupada y no tuve tiempo para mí. 32 00:02:09,751 --> 00:02:10,834 ¡Listo! 33 00:02:10,918 --> 00:02:13,918 Perfecto, hermoso. Brilla como un diamante. 34 00:02:14,918 --> 00:02:18,918 Quería pedir una cita, no puedo ni lavarme el pelo. 35 00:02:19,001 --> 00:02:20,043 Ay, mamá, no. 36 00:02:20,126 --> 00:02:22,543 Trabajas mucho. Debes cuidarte. 37 00:02:22,626 --> 00:02:24,293 Déjame ver si… 38 00:02:25,168 --> 00:02:26,168 te intercalo. 39 00:02:26,251 --> 00:02:29,251 - ¿En serio? - ¿Qué tengo esta noche? 40 00:02:29,334 --> 00:02:31,334 Iba a patinar. 41 00:02:31,418 --> 00:02:34,709 ¿Seguro que puedes? Te veo ocupada. 42 00:02:51,918 --> 00:02:54,834 Tienes suerte. Tengo la noche disponible. 43 00:02:54,918 --> 00:02:56,584 Bromeas. ¿En serio? 44 00:02:56,668 --> 00:02:59,251 Me salvaste la vida, Furlecia. 45 00:02:59,334 --> 00:03:01,418 Te haré pasar cuando cierre. 46 00:03:01,501 --> 00:03:03,418 Soy tu hada madrina capilar. 47 00:03:03,501 --> 00:03:04,709 Hasta luego. 48 00:03:11,001 --> 00:03:13,834 ¿Me puedes cortar el pelo para alargarlo? 49 00:03:13,918 --> 00:03:17,418 Cariño, todo es posible en mi salón. 50 00:03:19,043 --> 00:03:20,584 No, estás radiante. 51 00:03:21,334 --> 00:03:22,584 No, para tú. 52 00:03:24,959 --> 00:03:27,626 Mis pies me están matando. 53 00:03:27,709 --> 00:03:31,418 Furlecia, batiste otro récord de servicio al cliente. 54 00:03:31,501 --> 00:03:33,293 Vete, yo puedo limpiar. 55 00:03:33,376 --> 00:03:35,334 No, tengo otra clienta. 56 00:03:35,418 --> 00:03:39,001 ¿Seguirás trabajando? ¿No ibas a patinar? 57 00:03:39,084 --> 00:03:41,709 Sí, me gusta patinar a diario, 58 00:03:41,793 --> 00:03:45,959 pero embellecer a la gente es mi sueño, y hay que sacrificarse. 59 00:03:46,584 --> 00:03:48,584 Mucha gente depende de mí. 60 00:03:48,668 --> 00:03:49,959 Así que… 61 00:03:53,084 --> 00:03:54,959 el patinaje debe esperar. 62 00:03:55,543 --> 00:03:59,043 Además, me gratifica atender a mis clientes, 63 00:03:59,709 --> 00:04:04,668 aunque, a veces, sienta que me caigo a pedazos. 64 00:04:04,751 --> 00:04:06,709 - Te está pasando. - ¿Qué? 65 00:04:06,793 --> 00:04:10,126 Perdiste cabello todo el día, y te lo junté. 66 00:04:10,209 --> 00:04:11,709 ¿Se me cae el pelo? 67 00:04:12,251 --> 00:04:13,334 ¿Qué pasa? 68 00:04:14,209 --> 00:04:16,168 Quizá mudas tu piel como yo. 69 00:04:16,709 --> 00:04:18,459 ¡Es la pubertad! 70 00:04:18,543 --> 00:04:20,751 No creo que sea eso. 71 00:04:20,834 --> 00:04:22,751 - ¡Toc, toc! - ¡Thao! 72 00:04:22,834 --> 00:04:23,876 Entrega especial. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,126 ¡Furlecia! ¿Es tarde para mi cambio de imagen? 74 00:04:28,084 --> 00:04:30,834 ¡Hola! Enseguida estaré contigo. 75 00:04:31,418 --> 00:04:33,043 Reprograma la cita. 76 00:04:33,126 --> 00:04:36,126 Concéntrate en solucionar esto. 77 00:04:36,209 --> 00:04:37,543 Ay, por favor. 78 00:04:37,626 --> 00:04:41,918 No le fallaré a una clienta aunque esté hecha un desastre. 79 00:04:42,918 --> 00:04:45,834 Arlo, hazla pasar y ponerse cómoda. 80 00:04:45,918 --> 00:04:47,959 Tomaré una taza de café. 81 00:04:48,043 --> 00:04:50,793 Bien, ¿debo preocuparme, Furlecia? 82 00:04:50,876 --> 00:04:55,418 Cariño, si fuera grave, ¿podría sacudir el cabello así? 83 00:04:55,501 --> 00:04:56,834 Dame pegamento. 84 00:04:56,918 --> 00:04:59,709 No hay tiempo. ¡Esconde eso rápido! 85 00:05:01,584 --> 00:05:04,001 Reponte, reina. 86 00:05:05,168 --> 00:05:06,626 Respira. 87 00:05:06,709 --> 00:05:10,584 Respira. Debes cambiarle la vida a una clienta más. 88 00:05:10,668 --> 00:05:13,543 Luego, si hay tiempo, puedes comer 89 00:05:13,626 --> 00:05:16,168 y, mañana, volverás a empezar. 90 00:05:16,668 --> 00:05:17,584 ¡Vamos! 91 00:05:24,334 --> 00:05:25,876 ¿Esa es Furlecia? 92 00:05:25,959 --> 00:05:29,084 No creo. Parece una zarigüeya enferma. 93 00:05:29,168 --> 00:05:31,668 Debe estar atascada. Iré a sacarla. 94 00:05:31,751 --> 00:05:33,084 ¡Oye, hermosa! 95 00:05:33,168 --> 00:05:35,293 Llegó tu hada madrina. 96 00:05:35,376 --> 00:05:38,168 Algo calva, pero con toda la magia. 97 00:05:38,251 --> 00:05:40,418 Pareces una papa gigante. 98 00:05:40,501 --> 00:05:41,459 ¿Qué te pasó? 99 00:05:41,543 --> 00:05:43,709 Nada. A veces, me pasa. 100 00:05:43,793 --> 00:05:47,084 No te preocupes por mí. Esta es tu noche. 101 00:05:47,709 --> 00:05:48,626 Bien. 102 00:05:48,709 --> 00:05:53,251 ¿Quieres un corte en capas? ¿Con o sin flequillo? ¿Doble quizá? 103 00:05:53,751 --> 00:05:55,959 No sé. Lo que te parezca mejor. 104 00:05:56,043 --> 00:05:59,584 Genial, cariño. Relájate. Estás en buenas manos. 105 00:05:59,668 --> 00:06:02,626 Primero, a lavarse ese cabello. 106 00:06:04,043 --> 00:06:05,543 ¿Cómo está el agua? 107 00:06:06,043 --> 00:06:08,251 Bien. Un poquito fría. 108 00:06:08,334 --> 00:06:11,459 No hay drama. Agreguemos agua caliente. 109 00:06:13,459 --> 00:06:16,293 - ¡Vamos! - ¿Me levanto o…? 110 00:06:16,376 --> 00:06:17,959 ¡Todo está bajo control! 111 00:06:24,168 --> 00:06:25,709 ¿Suele pasar esto? 112 00:06:27,084 --> 00:06:29,918 Es un tratamiento de cuidado personal. 113 00:06:30,001 --> 00:06:33,001 Lo llamo "empápate". ¿Ves? 114 00:06:36,626 --> 00:06:38,001 No estoy segura. 115 00:06:38,959 --> 00:06:40,751 Vamos a secarte. 116 00:06:41,501 --> 00:06:43,376 Arlo, ocúpate de eso. 117 00:06:47,251 --> 00:06:49,293 Bien, ¿cómo te sientes? 118 00:06:52,626 --> 00:06:55,584 Parece que despegamos. Aguarda. 119 00:06:58,751 --> 00:07:00,168 No te muevas. 120 00:07:02,751 --> 00:07:05,834 Creo que me iré. Me estás asustando. 121 00:07:05,918 --> 00:07:07,918 ¿Qué? ¿Adónde vas? 122 00:07:08,001 --> 00:07:10,709 - ¡Reprogramemos! - ¡Quedarás bella! 123 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 ¡Es un incendio! ¡Alto, al suelo y a rodar! 124 00:07:20,084 --> 00:07:23,751 Salió corriendo. Jamás me pasó. 125 00:07:27,251 --> 00:07:29,501 ¿Y el fuego? ¿Están bien? 126 00:07:29,584 --> 00:07:31,251 Te salvaré, Bertie. 127 00:07:32,959 --> 00:07:34,584 ¡Soy un fracaso! 128 00:07:35,376 --> 00:07:37,459 ¡Me caigo a pedazos! 129 00:07:37,543 --> 00:07:40,251 Furlecia, ¿qué te pasó? 130 00:07:41,876 --> 00:07:45,626 Furlecia, ¿atendiste a tantos clientes? 131 00:07:45,709 --> 00:07:48,376 Es demasiado, incluso para ti. 132 00:07:48,459 --> 00:07:50,168 ¿Te tomaste días para ti? 133 00:07:50,251 --> 00:07:52,001 El año pasado, creo. 134 00:07:52,084 --> 00:07:55,334 No descansaré. Se me acaba de ir una clienta. 135 00:07:55,418 --> 00:07:56,918 Debo trabajar más. 136 00:07:59,251 --> 00:08:00,334 Debes descansar. 137 00:08:00,418 --> 00:08:03,043 ¿Por qué no vas a patinar? 138 00:08:03,126 --> 00:08:04,418 Suena divertido. 139 00:08:04,501 --> 00:08:07,501 - No tengo tiempo para eso. - ¡Mira! 140 00:08:08,751 --> 00:08:10,251 ¿Cómo te detienes? 141 00:08:11,668 --> 00:08:13,918 Ya sé. Vas hacia una pared. 142 00:08:15,251 --> 00:08:18,834 Son un encanto, pero necesito energía. 143 00:08:18,918 --> 00:08:21,584 Vendrán clientes. Debo prepararme. 144 00:08:21,668 --> 00:08:24,543 Además, debo aspirarme del piso. 145 00:08:24,626 --> 00:08:27,793 Furlecia, no te ves bien. 146 00:08:27,876 --> 00:08:29,126 ¡Estoy bien! 147 00:08:31,168 --> 00:08:33,668 Reponte, Furlecia. 148 00:08:34,501 --> 00:08:36,001 Hola, preciosa. 149 00:08:36,084 --> 00:08:37,418 ¿Quién es? 150 00:08:37,501 --> 00:08:39,293 Aquí, detrás de ti. 151 00:08:43,668 --> 00:08:45,209 ¿Me recuerdas? 152 00:08:46,251 --> 00:08:47,251 ¿Qué pasa? 153 00:08:47,334 --> 00:08:50,751 Soy la diversión que arrugaste y descartaste, 154 00:08:50,834 --> 00:08:53,793 y no se te ve para nada bien. 155 00:08:53,876 --> 00:08:54,709 ¿Qué? 156 00:08:55,209 --> 00:08:56,168 Ya me oíste. 157 00:08:56,251 --> 00:09:00,293 Hace tres meses que no te cuidas, y se nota, cariño. 158 00:09:00,376 --> 00:09:02,918 ¡Mírate! Estás alucinando. 159 00:09:03,001 --> 00:09:06,251 Pasa cuando no te dedicas tiempo. 160 00:09:06,334 --> 00:09:09,751 Te vienes abajo, y así no le sirves a nadie. 161 00:09:09,834 --> 00:09:12,418 Cielos. Soy un desastre. 162 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Debes recuperar el tiempo para ti. 163 00:09:15,918 --> 00:09:19,459 - Pero… - ¡Ponte los patines, Furlecia! 164 00:09:20,501 --> 00:09:22,626 Te sentirás muy feliz. 165 00:09:22,709 --> 00:09:26,626 No entiendes, soy el hada madrina capilar de todos. 166 00:09:26,709 --> 00:09:30,418 Si me desconcentro, habrá consecuencias nefastas. 167 00:09:31,043 --> 00:09:32,293 ¡Santo cielo! 168 00:09:32,376 --> 00:09:36,793 Por ahora, sé tu propia hada madrina capilar. 169 00:09:38,709 --> 00:09:41,334 - Un descanso me vendrá bien. - ¡Eso es! 170 00:09:41,418 --> 00:09:44,626 ¡Hasta tu próxima crisis nerviosa! ¡Chau! 171 00:10:12,168 --> 00:10:14,168 Extrañaba sentir esto. 172 00:10:15,043 --> 00:10:16,584 Cuidado. 173 00:10:29,834 --> 00:10:32,501 ¡Eso es! ¡A moverse! 174 00:10:32,584 --> 00:10:34,876 Sí, a bailar. 175 00:10:37,793 --> 00:10:39,001 ¡Sí! 176 00:10:46,501 --> 00:10:48,168 ¡Tiempo para mí! 177 00:10:50,043 --> 00:10:52,209 ¡Regresé, cariño! 178 00:10:54,168 --> 00:10:56,168 Hola, la peluquería de Furlecia. 179 00:10:56,251 --> 00:10:58,959 Aguarde. Buscaré una fecha disponible. 180 00:11:03,751 --> 00:11:05,126 Gracias por esperar. 181 00:11:05,209 --> 00:11:08,126 La próxima fecha es el año que viene. 182 00:11:08,209 --> 00:11:10,334 Sí, ya lo sé. 183 00:11:10,459 --> 00:11:12,001 Vale la pena esperarla. 184 00:11:12,709 --> 00:11:13,543 ¿Qué opinas? 185 00:11:14,293 --> 00:11:15,793 Me encanta. 186 00:11:16,376 --> 00:11:19,251 Nunca vi mi cabello tan genial. 187 00:11:19,959 --> 00:11:22,501 Gracias, Furlecia. Eres la mejor. 188 00:11:22,584 --> 00:11:25,543 Sé sacar lo que hay dentro de ti. 189 00:11:25,626 --> 00:11:27,793 Lamento lo del otro día. 190 00:11:27,876 --> 00:11:32,376 No cuidaba de mí misma, y viste lo que pasó. 191 00:11:33,043 --> 00:11:36,376 Furlecia, intercálame para un corte esta noche. 192 00:11:37,001 --> 00:11:40,668 Me iré a las 5:00 p. m., pero Arlo te dará una cita. 193 00:11:40,751 --> 00:11:44,251 Qué bien, pones límites. Me alegro por ti. 194 00:12:13,584 --> 00:12:18,584 Subtítulos: Adriana Sica