1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 To je originální… 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Jako já! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,084 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,084 Spolu jsme krásní… 8 00:00:40,876 --> 00:00:44,001 VLASOVÉ STUDIO 9 00:00:49,709 --> 00:00:52,251 Co říkáte na nový účes, paní starostko? 10 00:00:52,334 --> 00:00:54,334 Cítím se jak prezidentka světa. 11 00:00:54,418 --> 00:00:56,751 Jsi úžasná. Děkuju, Furlecie. 12 00:00:56,834 --> 00:00:59,334 Inspirovaly mě vaše úžasné vlasy. 13 00:00:59,418 --> 00:01:02,043 Tyhle follikuly patří na Mount Rushmore. 14 00:01:02,126 --> 00:01:06,376 Na téhle schůzi ministerstva dopravy budu za hvězdu. 15 00:01:09,501 --> 00:01:11,626 Pojďte dál, ptáčátka moje. 16 00:01:11,709 --> 00:01:14,918 Vemte si číslo a nechte mamku vás vysedět. 17 00:01:15,001 --> 00:01:18,626 Furlecie, můžu si půjčit třpytky na Neodsuzující prapor Přímoří? 18 00:01:18,709 --> 00:01:19,751 Samozřejmě. 19 00:01:19,834 --> 00:01:23,251 Cokoli potřebuješ. Jsem tu, abych ti pomohla. 20 00:01:23,584 --> 00:01:24,751 3943 3944 21 00:01:29,251 --> 00:01:33,334 Tak jo. Ti lidé tě potřebují. Je čas to roztočit. 22 00:01:36,126 --> 00:01:39,001 Podívejme se, co tu máme. 23 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 Ztratila jsem v životě směr. 24 00:01:41,543 --> 00:01:42,459 Jdu na to! 25 00:01:44,168 --> 00:01:47,626 Ano, děvče. Leť! Uspěj! Ano! 26 00:01:50,668 --> 00:01:53,959 Nesu poštu. Federální záležitost, lidi. 27 00:01:54,043 --> 00:01:56,251 Ahoj, krásko. Jak je? 28 00:01:56,334 --> 00:02:00,543 Znáš to. Záda bolí, nohy pálí, ale služba je můj život. 29 00:02:01,126 --> 00:02:03,751 Chápu. Bojuješ správný boj. 30 00:02:04,376 --> 00:02:05,293 Další! 31 00:02:06,084 --> 00:02:09,668 Nevím, co dřív. Už týdny nemám čas na sebe. 32 00:02:09,751 --> 00:02:10,876 Tak, hotovo. 33 00:02:10,959 --> 00:02:14,376 Jsi dokonalá. Jsi krásná. Záříš jako diamant. 34 00:02:14,918 --> 00:02:18,918 Chtěla bych se objednat, ale nestíhám ani umýt si vlasy. 35 00:02:19,001 --> 00:02:19,959 Tak to ne. 36 00:02:20,043 --> 00:02:22,543 Moc dřeš. Musíš o sebe pečovat. 37 00:02:22,626 --> 00:02:26,168 Počkej. Podívám se, jestli… tě někam vmáčknu. 38 00:02:26,251 --> 00:02:29,251 - Vážně? - Jaký mám plán na večer? 39 00:02:29,334 --> 00:02:31,334 Chtěla jsem jít bruslit. 40 00:02:31,418 --> 00:02:35,043 Určitě mě někam vmáčkneš? Vypadáš dost vytíženě. 41 00:02:52,043 --> 00:02:54,834 Máš štěstí. Večerní program padl. 42 00:02:54,918 --> 00:02:56,584 Žertuješ. Vážně? 43 00:02:56,668 --> 00:02:59,251 Zachránilas mi život, Furlecie. 44 00:02:59,334 --> 00:03:03,418 Přijď po zavření. Říkej mi vlasová kmotřičko. 45 00:03:03,501 --> 00:03:05,001 Tak zatím. 46 00:03:11,001 --> 00:03:13,834 Je možné ostříhat mi vlasy tak, aby byly delší? 47 00:03:13,918 --> 00:03:17,334 Zlato, v mém salónu je možné všechno. 48 00:03:19,043 --> 00:03:20,501 Ne, ty záříš. 49 00:03:21,334 --> 00:03:23,126 Ne, přestaň. 50 00:03:24,959 --> 00:03:27,626 Necítím nohy. 51 00:03:27,709 --> 00:03:31,418 Páni, Furlecie. Překonalas další rekord. 52 00:03:31,501 --> 00:03:33,293 Můžeš jít. Já uklidím. 53 00:03:33,376 --> 00:03:35,334 Nemůžu. Ještě někdo přijde. 54 00:03:35,418 --> 00:03:39,001 Cože? Zase přesčas? Já myslel, že jdeš bruslit. 55 00:03:39,084 --> 00:03:41,709 Jasně, bruslila bych denně, 56 00:03:41,793 --> 00:03:44,543 ale dělat lidi krásnými je můj sen, 57 00:03:44,626 --> 00:03:46,209 což si žádá oběti. 58 00:03:46,584 --> 00:03:48,584 Závisí na mně tolik lidí. 59 00:03:48,668 --> 00:03:49,876 Takže… 60 00:03:53,168 --> 00:03:56,001 Kolečkové brusle budou muset počkat. 61 00:03:56,084 --> 00:03:59,626 Kromě toho mě pomáhání zákazníkům naplňuje, 62 00:03:59,709 --> 00:04:04,668 i když někdy mám pocit, že ztrácím sama sebe. 63 00:04:04,751 --> 00:04:06,668 - Tak proto. - Co? 64 00:04:06,751 --> 00:04:10,126 Ztrácíš chomáče vlasů, tak jsem ti je smetl. 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,334 Ztrácím chomáče vlasů? Co se to děje? 66 00:04:14,251 --> 00:04:16,334 Možná svlékáš kůži jako já. 67 00:04:16,834 --> 00:04:19,001 Pubertální dvojčata! 68 00:04:19,084 --> 00:04:20,751 Puberta to nebude. 69 00:04:20,834 --> 00:04:22,793 - Ťuk ťuk! - Thao! 70 00:04:22,876 --> 00:04:23,876 Zvláštní zásilka. 71 00:04:23,959 --> 00:04:27,126 Furtlecie? Jdu pozdě na svou zářnou proměnu? 72 00:04:27,209 --> 00:04:30,959 Ahoj, holka. Hned jsem u tebe. 73 00:04:31,459 --> 00:04:32,918 Co to zrušit? 74 00:04:33,001 --> 00:04:36,126 A radši se soustředit na péči… o tohle? 75 00:04:36,209 --> 00:04:37,543 Prosím tě. 76 00:04:37,626 --> 00:04:41,501 Nezklamu klienta jen kvůli rozpadajícímu se tělu. 77 00:04:42,918 --> 00:04:45,834 Pusť ji prosím dál a postarej se o ni. 78 00:04:45,918 --> 00:04:48,084 Půjdu dozadu a dám si kafe. 79 00:04:48,209 --> 00:04:50,793 Dobře, ale nemám se o tebe bát? 80 00:04:50,876 --> 00:04:55,418 Kdyby to bylo tak zlé, mohla bych si takhle hodit vlasy? 81 00:04:55,501 --> 00:04:59,751 Co? Dej mi lepidlo. Proboha, není čas. Na, schovej to! 82 00:05:01,584 --> 00:05:04,168 Seber se, slečno Úžasná. 83 00:05:05,168 --> 00:05:06,626 Dýchej. 84 00:05:06,709 --> 00:05:10,418 Dýchej. Musíš změnit život ještě jednoho klienta, 85 00:05:10,501 --> 00:05:13,543 a když pak bude čas, můžeš se najíst, 86 00:05:13,626 --> 00:05:16,793 a zítra ten kolotoč začne zase znova. 87 00:05:16,876 --> 00:05:18,293 Tak do toho. 88 00:05:24,334 --> 00:05:25,876 To je Furtlecie? 89 00:05:25,959 --> 00:05:27,251 Určitě ne. 90 00:05:27,334 --> 00:05:28,876 Spíš nemocná vačice. 91 00:05:28,959 --> 00:05:31,668 Asi uvízla v okapu. Jdu pro zvon. 92 00:05:31,751 --> 00:05:33,084 Ahoj, krásko. 93 00:05:33,168 --> 00:05:35,459 Dorazila tvá kmotra. 94 00:05:35,543 --> 00:05:38,168 Míň vlasatá, ale stejně magická. 95 00:05:38,251 --> 00:05:40,418 Vypadáš jako obří brambora. 96 00:05:40,501 --> 00:05:41,459 Co se stalo? 97 00:05:41,543 --> 00:05:43,709 To nic. Občas se to stává. 98 00:05:43,793 --> 00:05:47,626 O mě se neboj. Dnes večer jde o tebe. 99 00:05:47,709 --> 00:05:48,626 Tak jo. 100 00:05:48,709 --> 00:05:53,584 Jak to cítíš? Sestříhat nakrátko? Ofinu? Nebo ne? Nebo dvojitou? 101 00:05:53,751 --> 00:05:55,959 Já nevím. Nechám to na tobě. 102 00:05:56,043 --> 00:05:59,584 Výborně, zlato. Jen klid. Jsi v dobrých rukách. 103 00:05:59,668 --> 00:06:02,543 Nejdřív tě našamponuju. 104 00:06:04,043 --> 00:06:05,959 Jaká je voda? 105 00:06:06,043 --> 00:06:08,251 Příjemná. Trochu studí. 106 00:06:08,334 --> 00:06:11,376 Žádný problém. Přidáme horkou vodu. 107 00:06:13,459 --> 00:06:16,293 - No tak! - Mám uhnout, nebo… 108 00:06:16,376 --> 00:06:18,626 Ne, mám to pod kontrolou! 109 00:06:24,168 --> 00:06:25,709 Takhle to má být? 110 00:06:27,084 --> 00:06:29,918 Ano, to je nový režim péče o sebe. 111 00:06:30,001 --> 00:06:32,918 Říkám tomu hashtag namoč se. Vidíš? 112 00:06:36,626 --> 00:06:38,001 O tom nevím. 113 00:06:38,959 --> 00:06:40,668 Teď vysušit. 114 00:06:41,501 --> 00:06:43,293 Arlo, sprav to, prosím. 115 00:06:47,251 --> 00:06:49,293 Tak jak se cítíš? 116 00:06:50,209 --> 00:06:51,376 Ale ne! 117 00:06:52,626 --> 00:06:55,501 Trochu moc vysoko. Chviličku. 118 00:06:58,751 --> 00:07:00,168 Nehýbej se. 119 00:07:02,751 --> 00:07:05,834 Myslím, že půjdu. Trochu mě děsíš. 120 00:07:05,918 --> 00:07:07,918 Cože? Kam jdeš? 121 00:07:08,001 --> 00:07:10,959 - Přijdu jindy! - Udělám z tebe krásku! 122 00:07:15,376 --> 00:07:18,626 Hoří! Na zem a válej sudy! 123 00:07:20,084 --> 00:07:23,751 Utekla. To se mi ještě nestalo. 124 00:07:27,251 --> 00:07:29,501 Kde hoří? Jste v pořádku? 125 00:07:29,584 --> 00:07:31,293 Zachráním tě, Bertie. 126 00:07:32,959 --> 00:07:34,501 Selhala jsem! 127 00:07:35,376 --> 00:07:37,459 Rozpadám se! 128 00:07:37,543 --> 00:07:40,251 Furlecie, co se ti stalo? 129 00:07:41,876 --> 00:07:45,626 Opravdu jsi měla tolik zákazníků? 130 00:07:45,709 --> 00:07:48,376 Tohle je moc i na tebe. 131 00:07:48,459 --> 00:07:50,168 Kdys měla čas na sebe? 132 00:07:50,251 --> 00:07:52,001 Myslím, že loni. 133 00:07:52,084 --> 00:07:55,334 Nechci odpočívat. Opustila mě klientka. 134 00:07:55,418 --> 00:07:56,918 Musím víc pracovat. 135 00:07:59,334 --> 00:08:03,043 Potřebuješ pauzu. Nechceš si jít zabruslit? 136 00:08:03,126 --> 00:08:04,418 To zní zábavně. 137 00:08:04,501 --> 00:08:07,501 - Nemám na zábavu čas. - Sledujte! 138 00:08:08,751 --> 00:08:10,584 Počkat, jak zastavuješ? 139 00:08:11,668 --> 00:08:13,918 Už vím. Prostě o zeď. 140 00:08:15,251 --> 00:08:18,834 Jste milí, ale teď to musím překonat. 141 00:08:18,918 --> 00:08:22,209 Za pět hodin dorazí klienti, musím se připravit. 142 00:08:22,293 --> 00:08:24,543 A taky se vysát z podlahy. 143 00:08:24,626 --> 00:08:27,793 Furlecie, nevypadáš moc dobře. 144 00:08:27,876 --> 00:08:29,043 Jsem v pohodě! 145 00:08:31,168 --> 00:08:33,668 Dej se dohromady, Furlecie. 146 00:08:33,751 --> 00:08:36,001 Juchů! Ahoj, krásko. 147 00:08:36,084 --> 00:08:37,418 Kdo je to? 148 00:08:37,501 --> 00:08:39,209 Tady. Za tebou. 149 00:08:43,668 --> 00:08:45,126 Pamatuješ si mě? 150 00:08:46,251 --> 00:08:47,251 Co se děje? 151 00:08:47,334 --> 00:08:50,626 Jsem ten zábavný plán, který jsi zmačkala, 152 00:08:50,709 --> 00:08:54,001 a nezdá se, že jsi do něj moc žhavá. 153 00:08:54,084 --> 00:08:55,126 Cože? 154 00:08:55,209 --> 00:08:58,626 Slyšelas mě. Už tři měsíce se zanedbáváš, 155 00:08:58,709 --> 00:09:00,209 a je to vidět. 156 00:09:00,293 --> 00:09:02,918 Koukni se na sebe. Máš halucinace. 157 00:09:03,001 --> 00:09:06,251 To se stává, když se o sebe nestaráš. 158 00:09:06,334 --> 00:09:09,751 Rozpadneš se, a tím nikomu nepomůžeš. 159 00:09:09,834 --> 00:09:12,918 Panebože. Jsem totálně v rozkladu. 160 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Je načase, aby ses věnovala sobě. 161 00:09:15,918 --> 00:09:19,459 - Ale… - Obuj si brusle, Furlecie. 162 00:09:20,501 --> 00:09:22,626 Budeš ráda, žes to udělala. 163 00:09:22,709 --> 00:09:26,626 Ty to nechápeš. Jsem vlasová kmotra ostatních. 164 00:09:26,709 --> 00:09:30,418 Když se nesoustředím, následky mohou být děsivé. 165 00:09:31,376 --> 00:09:32,293 Propána! 166 00:09:32,376 --> 00:09:36,834 Myslím, že teď musíš být svou vlastní vlasovou kmotrou. 167 00:09:38,834 --> 00:09:41,334 - Malý oddech snad neuškodí. - Moje řeč. 168 00:09:41,418 --> 00:09:45,168 Nashle u tvého dalšího nervového zhroucení. Čau. 169 00:10:12,168 --> 00:10:14,084 Tenhle pocit mi chyběl. 170 00:10:15,043 --> 00:10:16,501 Pozor. 171 00:10:23,584 --> 00:10:26,418 Bezva. Jo. Hej. 172 00:10:29,834 --> 00:10:32,501 Jo! Ano! Radši pohni! 173 00:10:32,584 --> 00:10:34,793 Ano. Tanec. 174 00:10:37,793 --> 00:10:38,918 Jo! 175 00:10:46,501 --> 00:10:48,084 Čas pro sebe! 176 00:10:50,043 --> 00:10:52,209 Jsem zpátky, bejby! 177 00:10:54,168 --> 00:10:56,168 Furleciino vlasové studio. 178 00:10:56,251 --> 00:10:58,834 Nezavěšujte, hledám volný termín. 179 00:11:03,876 --> 00:11:08,126 Dík za trpělivost. Další volný termín bude příští rok. 180 00:11:08,209 --> 00:11:10,043 Já vím. Jo. 181 00:11:10,626 --> 00:11:12,251 Stojí za to čekat. 182 00:11:12,709 --> 00:11:13,543 Co myslíš? 183 00:11:14,293 --> 00:11:16,293 Moc se mi to líbí. 184 00:11:16,376 --> 00:11:19,876 Mé vlasy nikdy nebyly tak… a vůbec. 185 00:11:19,959 --> 00:11:22,501 Díky moc. Jsi fakt nejlepší. 186 00:11:22,584 --> 00:11:25,543 Jen umím dostat ven to, co je uvnitř, 187 00:11:25,626 --> 00:11:27,793 a omlouvám se za minule. 188 00:11:27,876 --> 00:11:32,376 Zanedbávala jsem se a víme, jak to dopadlo. 189 00:11:33,168 --> 00:11:36,918 Furlecie, budeš mít na mě dnes večer čas? 190 00:11:37,084 --> 00:11:40,668 Končím v pět, ale Arlo vás může objednat. 191 00:11:40,751 --> 00:11:44,251 Chápu, stanovuješ hranice. Dobře děláš. 192 00:12:13,584 --> 00:12:18,584 Překlad titulků: Alena Nováková