1 00:00:07,418 --> 00:00:09,834 Originalna je 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,376 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,084 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,126 Lijepi smo zajedno 8 00:00:52,084 --> 00:00:53,793 Hej! Ja sam Arlo! 9 00:00:56,918 --> 00:00:58,293 Gdje je Bertie? 10 00:00:59,084 --> 00:01:02,084 Bertie! 11 00:01:02,168 --> 00:01:05,084 -Bertie, gdje si? -Hej! 12 00:01:05,168 --> 00:01:07,376 Moje osjetljive riblje rupe! 13 00:01:07,459 --> 00:01:10,459 Bertie! 14 00:01:14,876 --> 00:01:16,834 Bertie! 15 00:01:17,876 --> 00:01:19,668 Hej, vozim ovuda! 16 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 Bok! Hodam ovuda! 17 00:01:21,584 --> 00:01:24,043 Bertie, tu si! 18 00:01:26,459 --> 00:01:27,293 Oprosti. 19 00:01:27,376 --> 00:01:29,043 U redu je. 20 00:01:29,126 --> 00:01:33,418 Dala sam im prostora za rast pa samo budi oprezan. 21 00:01:33,501 --> 00:01:35,334 Jesi li ih ti posadila? 22 00:01:35,418 --> 00:01:38,209 Da. Uređujem vrt već neko vrijeme. 23 00:01:38,293 --> 00:01:40,959 To mi je svojevrsna meditacija. 24 00:01:42,168 --> 00:01:43,543 Volim tišinu. 25 00:01:45,418 --> 00:01:46,668 Pa, obično… 26 00:01:48,293 --> 00:01:49,543 Obično je… 27 00:01:50,668 --> 00:01:51,876 Obično je… 28 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 Zaustavi monocikl! 29 00:01:55,668 --> 00:01:58,001 Sviđa mi se. Kako mogu pomoći? 30 00:01:58,084 --> 00:02:00,876 Trebaš li ogradu da ti ljudi ne gaze cvijeće? 31 00:02:00,959 --> 00:02:03,043 Ne znam trebaš li… 32 00:02:04,751 --> 00:02:05,584 Što? 33 00:02:05,668 --> 00:02:07,084 Hvala, Arlo. 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,376 Daj mi čekić i pomoći ću ti. 35 00:02:12,709 --> 00:02:15,126 Savršena je. 36 00:02:15,209 --> 00:02:19,876 -Vidimo se, Arlo. Ostat ću ovdje i… -Ovo nazivate ogradom? 37 00:02:19,959 --> 00:02:22,251 Ovo neće ništa zaštititi! 38 00:02:22,334 --> 00:02:25,418 -Svatko je može preskočiti. -Mislim da je dobra. 39 00:02:25,501 --> 00:02:27,251 -Pokazat ću ti. -Nemoj! 40 00:02:29,626 --> 00:02:33,459 Vidiš. Što ako naiđe grupa sumanutih skakača? 41 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 Ne mislim da… 42 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 Ne! Samo ne skakači! 43 00:02:38,126 --> 00:02:41,168 Daj mi 20 dolara i napravit ću ti najbolju ogradu. 44 00:02:41,251 --> 00:02:42,751 Ne, hvala. 45 00:02:42,834 --> 00:02:46,168 Dobro. Učinit ću to besplatno. Samo zato što vas volim. 46 00:02:46,251 --> 00:02:48,418 O, i ja volim vas! 47 00:02:48,501 --> 00:02:51,668 Toliko… 48 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 Otišao je. 49 00:02:57,334 --> 00:02:59,251 Izgradimo tu bebicu. 50 00:03:06,418 --> 00:03:09,668 Zaboravili smo vrata. Možemo preskočiti ogradu. 51 00:03:14,168 --> 00:03:15,584 Ograda dobro radi. 52 00:03:15,668 --> 00:03:17,001 Sviđa mi se. 53 00:03:19,293 --> 00:03:21,459 Znaš, ovo je dobra zemlja. 54 00:03:21,543 --> 00:03:24,918 Mogu posaditi rajčice za umak od rajčice. 55 00:03:25,001 --> 00:03:28,626 Tako bih se mogao riješiti Big Jersey Rajčice, 56 00:03:28,709 --> 00:03:32,626 nevaljalog gangstera koji vlada tržištem rajčica! 57 00:03:32,709 --> 00:03:33,543 Mene? 58 00:03:33,626 --> 00:03:35,793 Ne tebe, Sammy. Samo puštam paru. 59 00:03:39,918 --> 00:03:44,043 Ovo je dobra zemlja. Imam ideju. Znate što trebamo? 60 00:03:44,126 --> 00:03:47,376 Napasti Big Jerseyja. Udariti ga ravno u rajčice! 61 00:03:47,459 --> 00:03:51,793 Ne! Pretvorimo ovo u zajednički vrt! 62 00:03:51,876 --> 00:03:54,126 -Bertie, možeš li ovo pridržati? -Da. 63 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 Ima mjesta za sve. 64 00:03:55,876 --> 00:03:59,584 Tony može posaditi rajčice, a Alia mačju metvicu. 65 00:04:00,543 --> 00:04:02,751 Furlecia, možeš posaditi kokose! 66 00:04:02,834 --> 00:04:07,126 Arlo, zapamtio si moj plan za proizvodnju regeneratora! 67 00:04:07,209 --> 00:04:08,543 Vidiš me, dušo. 68 00:04:08,626 --> 00:04:13,084 Zvuči užurbano i glasno. 69 00:04:13,168 --> 00:04:16,626 Da, baš uzbudljivo! Nećeš više biti sama! 70 00:04:16,709 --> 00:04:19,251 Vrijeme je za zajednički vrt! 71 00:04:22,626 --> 00:04:23,626 Idemo svi! 72 00:04:23,709 --> 00:04:25,793 Imam nešto za podijeliti 73 00:04:25,876 --> 00:04:28,001 Imam nešto u što vjerujem 74 00:04:28,084 --> 00:04:30,709 Imam mjesto za rast 75 00:04:30,793 --> 00:04:32,751 Zašto? 76 00:04:32,834 --> 00:04:36,709 Nešto ću oblikovati, nešto učiniti I povesti sve prijatelje 77 00:04:36,793 --> 00:04:39,751 Podigni ga, uzdigni ga, da, živ je! 78 00:04:40,251 --> 00:04:41,084 Jer imamo 79 00:04:41,168 --> 00:04:46,668 Ljubav za one koji rastu s ljubavlju Uz tebe 80 00:04:48,959 --> 00:04:52,959 U zajednički vrt Pozovi sve koje znaš 81 00:04:53,043 --> 00:04:54,918 U zajednički vrt 82 00:04:56,084 --> 00:04:58,834 Vrijeme za tebe i mene, njega i nju 83 00:04:58,918 --> 00:05:02,293 Idemo u novo skrovište 84 00:05:02,376 --> 00:05:03,293 Uberi me 85 00:05:03,376 --> 00:05:07,834 Idemo Ovo je moja zajednica 86 00:05:13,126 --> 00:05:15,543 Da, imam 87 00:05:17,918 --> 00:05:19,126 Što imam! 88 00:05:20,459 --> 00:05:21,418 Što imam! 89 00:05:23,001 --> 00:05:24,709 Ti to znaš! 90 00:05:28,293 --> 00:05:29,334 Jer imamo 91 00:05:29,418 --> 00:05:34,793 Ljubav za one koji rastu s ljubavlju Uz tebe 92 00:05:37,084 --> 00:05:40,876 U zajednički vrt Pozovi sve koje znaš 93 00:05:40,959 --> 00:05:42,876 U zajednički vrt 94 00:05:44,043 --> 00:05:47,001 Vrijeme za tebe i mene, njega i nju 95 00:05:47,084 --> 00:05:50,293 Idemo u novo skrovište 96 00:05:50,376 --> 00:05:51,209 Uberi me 97 00:05:51,293 --> 00:05:55,209 Idemo Ovo je moja zajednica 98 00:06:02,084 --> 00:06:04,834 Rasti s ljubavlju 99 00:06:10,501 --> 00:06:13,084 Ovo je moja zajednica 100 00:06:24,459 --> 00:06:27,709 SEASIDE NA MORU 101 00:06:33,126 --> 00:06:34,334 Nećeš me uhvatiti! 102 00:06:34,418 --> 00:06:36,251 U zajednički vrt! 103 00:06:38,459 --> 00:06:41,918 Žao mi je, Bertie, gazim tvoje… cvijeće? 104 00:06:42,001 --> 00:06:44,793 Gdje je Bertie i njezino cvijeće? 105 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 Nije li Bertieno mjesto bilo… negdje ondje? 106 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 Siguran sam da je bilo ovdje. 107 00:06:54,501 --> 00:06:56,793 Arlo. Hej! 108 00:06:56,876 --> 00:07:01,626 Što ako je Bertieno mjesto jednostavno odšetalo? 109 00:07:02,251 --> 00:07:04,084 Kolačića mu, misliš? 110 00:07:04,959 --> 00:07:06,584 Ali to je nemoguće. 111 00:07:06,668 --> 00:07:09,918 Bertie! 112 00:07:10,001 --> 00:07:12,459 Bertie! Gdje si? 113 00:07:12,543 --> 00:07:13,543 Bertie! 114 00:07:13,626 --> 00:07:14,751 Bertie! 115 00:07:14,834 --> 00:07:16,001 Bertie! 116 00:07:20,834 --> 00:07:23,251 Bertie! 117 00:07:23,334 --> 00:07:24,876 Bertie! 118 00:07:29,543 --> 00:07:33,418 Bertie! Jesi li vidjela svoju biljku? 119 00:07:34,001 --> 00:07:35,834 Evo je. 120 00:07:37,293 --> 00:07:38,709 O, tu si. 121 00:07:41,834 --> 00:07:43,209 Zašto si pod krevetom? 122 00:07:43,918 --> 00:07:48,043 -Zašto tvoj cvijet nije u vrtu? -Jer sam tako htjela. 123 00:07:48,126 --> 00:07:51,584 Uvijek slijedim osjećaje, ali ovo je pogrešno. 124 00:07:51,668 --> 00:07:53,043 Mjesto vam je u vrtu. 125 00:07:54,418 --> 00:07:56,584 Više nije isto. 126 00:07:56,668 --> 00:07:59,501 Da, bolje je kad smo svi zajedno, 127 00:08:00,376 --> 00:08:01,209 zar ne? 128 00:08:03,043 --> 00:08:05,918 Lijepo je što se svi zabavljaju, 129 00:08:06,001 --> 00:08:07,876 ali previše je ljudi. 130 00:08:07,959 --> 00:08:11,459 Ne mogu ondje biti sama kao prije. 131 00:08:12,043 --> 00:08:13,709 Mogu to popraviti. 132 00:08:13,793 --> 00:08:15,376 Što kažeš na… 133 00:08:16,793 --> 00:08:19,459 vrijeme samo za Bertie! Kad ti odgovara? 134 00:08:19,543 --> 00:08:22,376 Lijepo od tebe, ali nisam to mislila. 135 00:08:24,501 --> 00:08:25,793 Ne razumijem! 136 00:08:27,459 --> 00:08:29,793 Kako da to kažem jezikom Arla? 137 00:08:38,918 --> 00:08:42,334 Samo na trenutak Kad shvatim da sam sama 138 00:08:42,834 --> 00:08:43,918 Moj jezik! 139 00:08:44,001 --> 00:08:47,751 Samo na trenutak Kad se osjećam kao kod kuće 140 00:08:48,543 --> 00:08:52,751 Čak i u vrtu Sjemenu treba mjesta za sjetvu 141 00:08:53,418 --> 00:08:57,459 Čak i u vrtu Stvarima treba mjesta za rast 142 00:08:58,709 --> 00:09:01,918 Volim osjećaj Kad me vjetar obavija 143 00:09:02,001 --> 00:09:03,709 Ništa nije stvarnije 144 00:09:03,793 --> 00:09:06,834 Kao grančica na lahoru Doletim na mjesto 145 00:09:06,918 --> 00:09:08,793 To me vrijeme liječi 146 00:09:08,876 --> 00:09:12,126 Volim osjećaj Kad me vjetar obavija 147 00:09:12,209 --> 00:09:13,668 Ništa nije stvarnije 148 00:09:13,751 --> 00:09:16,834 Kao grančica na lahoru Doletim na mjesto 149 00:09:16,918 --> 00:09:18,709 To me vrijeme liječi 150 00:09:21,043 --> 00:09:24,751 Ovo je moja zajednica 151 00:09:28,376 --> 00:09:31,793 Volim osjećaj Kad me vjetar obavija 152 00:09:31,876 --> 00:09:33,793 Ništa nije stvarnije 153 00:09:33,876 --> 00:09:36,501 Kao grančica na lahoru Doletim na mjesto 154 00:09:36,584 --> 00:09:37,918 To me vrijeme liječi 155 00:09:38,001 --> 00:09:42,459 Čak i u vrtu Sjemenu treba mjesta za sjetvu 156 00:09:42,543 --> 00:09:46,918 Čak i u vrtu Stvarima treba mjesta za rast 157 00:09:50,709 --> 00:09:52,126 Bertie, pogledaj! 158 00:09:52,209 --> 00:09:54,084 Na nebu sam. Na prozoru sam. 159 00:09:54,168 --> 00:09:55,376 -Da! -Hej! 160 00:09:55,459 --> 00:09:56,459 Vidiš li me? 161 00:09:57,084 --> 00:09:58,126 Kako su… 162 00:09:58,209 --> 00:10:01,626 Ovamo! Furlecia, požuri, ona dolazi. 163 00:10:01,709 --> 00:10:04,793 Idem. Nemoj me požurivati. Hvala. 164 00:10:05,293 --> 00:10:06,418 Bok, Bertie. 165 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 Budna sam! 166 00:10:12,168 --> 00:10:13,918 Što je ovo? 167 00:10:14,001 --> 00:10:17,126 Nakon tvoje pjesme shvatio sam da smo drukčiji. 168 00:10:17,209 --> 00:10:19,334 Ne shvaćam zašto trebaš samoću. 169 00:10:19,418 --> 00:10:21,334 Da, znam. 170 00:10:21,418 --> 00:10:24,168 Ali ni ne trebam razumjeti da vidim, 171 00:10:24,251 --> 00:10:25,918 a ne moram ni vidjeti, 172 00:10:26,001 --> 00:10:28,584 da osjetim koliko je to važno… 173 00:10:31,084 --> 00:10:33,584 tebi! Zato smo ti napravili ovo. 174 00:10:39,209 --> 00:10:41,043 Čovječe. 175 00:10:51,043 --> 00:10:51,959 Ajme. 176 00:10:56,334 --> 00:10:58,001 Pogledaj taj osmijeh. 177 00:10:58,084 --> 00:11:00,584 Skoro da se isplatilo slomiti nokte. 178 00:11:00,668 --> 00:11:01,709 Skoro. 179 00:11:02,376 --> 00:11:05,584 Izgleda jako sretno. Vrijeme je da odemo. 180 00:11:05,668 --> 00:11:08,084 Da, idem provjeriti rajčice. 181 00:11:08,168 --> 00:11:10,751 Želim Bertieno mjesto! Ako je još ondje. 182 00:11:19,709 --> 00:11:21,376 Puno prostora za rast. 183 00:12:14,626 --> 00:12:19,626 Prijevod titlova: Oleg Berić