1 00:00:07,418 --> 00:00:09,834 ‫"זה מקורי"‬ 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 ‫כמוני!‬ 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‫"מי לא זקוק לתמיכה כזאת?‬ 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‫כדי לנסות להשתפר ביחד‬ 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,376 ‫העולם יכול לטעות והקושי מחשל‬ 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,084 ‫השייכות… תחושה כה משמחת‬ 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,126 ‫תחושה כה משמחת"‬ 8 00:00:52,084 --> 00:00:53,793 ‫היי! אני ארלו!‬ 9 00:00:56,918 --> 00:00:58,293 ‫היי, איפה ברטי?‬ 10 00:00:59,084 --> 00:01:02,084 ‫ברטי!‬ 11 00:01:02,168 --> 00:01:05,084 ‫ברטי, איפה את?‬ ‫-היי!‬ 12 00:01:05,168 --> 00:01:07,376 ‫חורי הדגים העדינים שלי!‬ 13 00:01:07,459 --> 00:01:10,459 ‫ברטי!‬ 14 00:01:14,876 --> 00:01:16,834 ‫ברטי!‬ 15 00:01:17,876 --> 00:01:19,668 ‫היי, אני נוהגת כאן!‬ 16 00:01:19,751 --> 00:01:21,501 ‫היי! אני הולך כאן!‬ 17 00:01:21,584 --> 00:01:24,043 ‫ברטי, הנה את!‬ 18 00:01:26,459 --> 00:01:27,293 ‫מצטער.‬ 19 00:01:27,376 --> 00:01:29,043 ‫זה בסדר.‬ 20 00:01:29,126 --> 00:01:33,418 ‫נתתי להם מרחב לגדול, אז תיזהר עם השאר.‬ 21 00:01:33,501 --> 00:01:35,334 ‫שתלת את כל הפרחים האלה?‬ 22 00:01:35,418 --> 00:01:38,209 ‫כן. אני מגננת פה כבר כמה שבועות.‬ 23 00:01:38,293 --> 00:01:40,959 ‫מבחינתי זה כמו מדיטציה.‬ 24 00:01:42,168 --> 00:01:43,543 ‫השקט נעים.‬ 25 00:01:45,418 --> 00:01:46,668 ‫בדרך כלל…‬ 26 00:01:48,293 --> 00:01:49,543 ‫זה בדרך כלל…‬ 27 00:01:50,668 --> 00:01:51,876 ‫זה בדרך כלל…‬ 28 00:01:51,959 --> 00:01:53,959 ‫החד-אופן, עצור בצד!‬ 29 00:01:55,668 --> 00:01:58,001 ‫אני מת על זה. איך אוכל לעזור?‬ 30 00:01:58,084 --> 00:02:00,876 ‫צריכה גדר כדי שלא ידרכו על הפרחים?‬ 31 00:02:00,959 --> 00:02:03,043 ‫אני לא יודעת אם צריך...‬ 32 00:02:04,751 --> 00:02:05,584 ‫מה?‬ 33 00:02:05,668 --> 00:02:07,084 ‫תודה, ארלו.‬ 34 00:02:07,168 --> 00:02:09,376 ‫תן לי פטיש ואני אעזור.‬ 35 00:02:15,209 --> 00:02:18,376 ‫טוב, להתראות, ארלו. אני אשאר פה ופשוט…‬ 36 00:02:18,459 --> 00:02:19,876 ‫לזה קוראים גדר?‬ 37 00:02:19,959 --> 00:02:22,251 ‫זה לא יגן על שום דבר!‬ 38 00:02:22,334 --> 00:02:25,418 ‫כל אחד יכול לקפוץ מעליה.‬ ‫-זה מספיק טוב.‬ 39 00:02:25,501 --> 00:02:27,251 ‫אני אראה לך.‬ ‫-בבקשה לא.‬ 40 00:02:29,626 --> 00:02:30,459 ‫תראו.‬ 41 00:02:30,543 --> 00:02:33,459 ‫ואם קבוצה של קופצים הייתה עוברת?‬ 42 00:02:33,543 --> 00:02:34,751 ‫לא נראה לי…‬ 43 00:02:35,376 --> 00:02:38,043 ‫לא! לא קופצים!‬ 44 00:02:38,126 --> 00:02:41,168 ‫תני לי 20 דולרים ואבנה לך גדר מעולה.‬ 45 00:02:41,251 --> 00:02:42,751 ‫לא, תודה.‬ 46 00:02:42,834 --> 00:02:46,168 ‫בסדר. אז בחינם. אבל רק כי אני אוהב אתכם.‬ 47 00:02:46,251 --> 00:02:48,418 ‫הו, אני אוהב אתכם!‬ 48 00:02:48,501 --> 00:02:51,668 ‫כל כך…‬ 49 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 ‫אוי, הוא הלך.‬ 50 00:02:57,334 --> 00:02:59,251 ‫בואו נבנה את המותק הזאת.‬ 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,668 ‫שכחנו לבנות שער. אפשר לקפוץ מעל לגדר.‬ 52 00:03:14,168 --> 00:03:15,584 ‫הגדר עובדת מעולה.‬ 53 00:03:15,668 --> 00:03:17,001 ‫מת על זה.‬ 54 00:03:19,293 --> 00:03:21,459 ‫אתם יודעים, זאת אדמה טובה.‬ 55 00:03:21,543 --> 00:03:24,918 ‫אוכל לשתול עגבניות לרוטב העגבניות שלי.‬ 56 00:03:25,001 --> 00:03:28,626 ‫ואז לא אשתחווה בפני "ביג ג'רזי טומטו",‬ 57 00:03:28,709 --> 00:03:32,626 ‫הגנגסטר הרשע שמנהל את כל תרמית העגבניות!‬ 58 00:03:32,709 --> 00:03:33,543 ‫אני?‬ 59 00:03:33,626 --> 00:03:35,793 ‫לא אתה, סמי. שחררתי קיטור.‬ 60 00:03:39,918 --> 00:03:42,918 ‫זו באמת אדמה טובה. זה נותן לי רעיון.‬ 61 00:03:43,001 --> 00:03:47,376 ‫יודעים מה נעשה?‬ ‫-ננקום בביג ג'רזי. נכה בו ישר בעגבניות!‬ 62 00:03:47,459 --> 00:03:51,793 ‫לא! אנחנו צריכים להפוך‬ ‫את המקום הזה לגינה קהילתית!‬ 63 00:03:51,876 --> 00:03:54,126 ‫ברטי, תחזיקי את זה?‬ ‫-כן.‬ 64 00:03:54,209 --> 00:03:55,793 ‫יש מספיק מקום לכולם.‬ 65 00:03:55,876 --> 00:03:59,376 ‫טוני ישתול עגבניות,‬ ‫ואליה, תשתלי נפית החתולים.‬ 66 00:04:00,543 --> 00:04:02,751 ‫פורלישיה, תטעי עצי קוקוס!‬ 67 00:04:02,834 --> 00:04:07,126 ‫ארלו, זכרת את התוכנית העסקית שלי‬ ‫למכור מרכך תוצרת בית?‬ 68 00:04:07,209 --> 00:04:08,543 ‫אתה רואה אותי.‬ 69 00:04:08,626 --> 00:04:13,084 ‫זה נשמע ממש… עמוס ו… רועש.‬ 70 00:04:13,168 --> 00:04:16,626 ‫כן, זה לא מרגש?‬ ‫תיפרדי מגינת זמן הבדידות שלך!‬ 71 00:04:16,709 --> 00:04:19,251 ‫זה הזמן לגינה קהילתית!‬ 72 00:04:22,626 --> 00:04:23,626 ‫קדימה, כולם.‬ 73 00:04:23,709 --> 00:04:25,793 ‫"מה שיש לי‬ ‫מה שיש לי לחלוק‬ 74 00:04:25,876 --> 00:04:28,001 ‫מה שיש לי‬ ‫מה שיש להאמין בו‬ 75 00:04:28,084 --> 00:04:30,709 ‫מה שיש לי זה מקום לשגשג בו‬ 76 00:04:30,793 --> 00:04:32,751 ‫למה?‬ 77 00:04:32,834 --> 00:04:36,709 ‫אעצב, אגרום למשהו לקרות‬ ‫אקח את חבריי, נבלה שם שעות‬ 78 00:04:36,793 --> 00:04:39,751 ‫תרים אותו, תרומם אותו, הוא חי!‬ 79 00:04:40,251 --> 00:04:41,084 ‫כי יש לנו‬ 80 00:04:41,168 --> 00:04:46,668 ‫אכפתיות לאלה‬ ‫שגדלים באהבה ממש לידינו‬ 81 00:04:48,959 --> 00:04:52,959 ‫בגינה הקהילתית‬ ‫תזמין את כל מי שאתה מכיר‬ 82 00:04:53,043 --> 00:04:54,918 ‫בגינה הקהילתית‬ 83 00:04:56,084 --> 00:04:58,834 ‫זה המופע שלך, שלי, שלה ושלו‬ 84 00:04:58,918 --> 00:05:02,293 ‫אנחנו ניסע לשם‬ ‫למחבוא החדש שלנו‬ 85 00:05:02,376 --> 00:05:03,293 ‫חופרים‬ 86 00:05:03,376 --> 00:05:07,834 ‫אנחנו ניסע לשם‬ ‫זאת הקהילה שלי‬ 87 00:05:13,126 --> 00:05:15,501 ‫הו, כן, מה שיש לי‬ 88 00:05:17,918 --> 00:05:19,126 ‫מה שיש לי!‬ 89 00:05:20,459 --> 00:05:21,418 ‫מה שיש לי!‬ 90 00:05:23,001 --> 00:05:24,709 ‫אתה יודע!‬ 91 00:05:28,293 --> 00:05:29,334 ‫כי יש לנו‬ 92 00:05:29,418 --> 00:05:34,793 ‫אכפתיות לאלה‬ ‫שגדלים באהבה ממש לידינו‬ 93 00:05:37,084 --> 00:05:40,876 ‫בגינה הקהילתית‬ ‫תזמין את כל מי שאתה מכיר‬ 94 00:05:40,959 --> 00:05:42,876 ‫בגינה הקהילתית‬ 95 00:05:44,043 --> 00:05:47,001 ‫זה המופע שלך, שלי, שלה ושלו‬ 96 00:05:47,084 --> 00:05:50,293 ‫אנחנו ניסע לשם‬ ‫למחבוא החדש שלנו‬ 97 00:05:50,376 --> 00:05:51,209 ‫חופרים‬ 98 00:05:51,293 --> 00:05:55,209 ‫אנחנו ניסע לשם‬ ‫זאת הקהילה שלי‬ 99 00:06:02,084 --> 00:06:04,834 ‫נגדל עם האהבה‬ 100 00:06:10,501 --> 00:06:13,084 ‫זאת הקהילה שלי"‬ 101 00:06:24,459 --> 00:06:27,709 ‫- חוף ים על שפת ים -‬ 102 00:06:33,126 --> 00:06:34,334 ‫לא תתפוס אותי!‬ 103 00:06:34,418 --> 00:06:36,251 ‫"בגינה הקהילתית!"‬ 104 00:06:38,459 --> 00:06:41,918 ‫אני מצטער, ברטי, דרכתי על ה… פרחים שלך?‬ 105 00:06:42,001 --> 00:06:44,793 ‫היי, לאן ברטי והפרחים שלה נעלמו?‬ 106 00:06:44,876 --> 00:06:48,126 ‫המקום של ברטי לא היה יותר… שם?‬ 107 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 ‫אני די בטוח שהוא היה כאן.‬ 108 00:06:54,501 --> 00:06:56,793 ‫ארלו. יו!‬ 109 00:06:56,876 --> 00:07:01,626 ‫מה אם המקום של ברטי קם והלך?‬ 110 00:07:02,251 --> 00:07:04,084 ‫ערגליות שוקולד, באמת?‬ 111 00:07:04,959 --> 00:07:06,584 ‫רגע, זה בלתי אפשרי.‬ 112 00:07:06,668 --> 00:07:09,918 ‫ברטי!‬ 113 00:07:10,001 --> 00:07:12,459 ‫ברטי! איפה את?‬ 114 00:07:12,543 --> 00:07:13,543 ‫ברטי!‬ 115 00:07:13,626 --> 00:07:14,751 ‫ברטי!‬ 116 00:07:14,834 --> 00:07:16,001 ‫ברטי!‬ 117 00:07:20,834 --> 00:07:23,251 ‫ברטי!‬ 118 00:07:23,334 --> 00:07:24,876 ‫ברטי!‬ 119 00:07:29,543 --> 00:07:32,168 ‫ברטי?‬ 120 00:07:32,251 --> 00:07:33,418 ‫איפה הצמח שלך?‬ 121 00:07:34,001 --> 00:07:36,043 ‫הנה הוא.‬ 122 00:07:37,293 --> 00:07:38,876 ‫והנה את.‬ 123 00:07:41,793 --> 00:07:43,209 ‫למה את מתחת למיטה?‬ 124 00:07:43,918 --> 00:07:45,876 ‫ולמה הפרח שלך מחוץ לגינה?‬ 125 00:07:46,293 --> 00:07:48,043 ‫כי התחשק לי.‬ 126 00:07:48,126 --> 00:07:51,584 ‫אני בעד לפעול לפי רחשי הלב,‬ ‫אבל זה לא בסדר.‬ 127 00:07:51,668 --> 00:07:53,043 ‫מקומכם בגינה.‬ 128 00:07:54,418 --> 00:07:56,584 ‫זה כבר לא אותו הדבר.‬ 129 00:07:56,668 --> 00:07:59,876 ‫טוב, כן, טוב יותר כשכולם שם,‬ 130 00:08:00,418 --> 00:08:01,418 ‫נכון?‬ 131 00:08:03,043 --> 00:08:05,918 ‫טוב שכולם נהנים,‬ 132 00:08:06,001 --> 00:08:07,876 ‫אבל צפוף שם מדי.‬ 133 00:08:07,959 --> 00:08:11,459 ‫אני לא יכולה ללכת לשם ולהיות לבד כמו פעם.‬ 134 00:08:12,043 --> 00:08:13,709 ‫אני יכול לתקן את זה.‬ 135 00:08:13,793 --> 00:08:15,376 ‫מה עם…‬ 136 00:08:16,793 --> 00:08:19,459 ‫שעות לברטי בלבד! מתי מתאים לך?‬ 137 00:08:19,543 --> 00:08:22,376 ‫זה מתוק מצדך, אבל לא לזה התכוונתי.‬ 138 00:08:24,501 --> 00:08:25,793 ‫אני לא מבין!‬ 139 00:08:27,459 --> 00:08:29,709 ‫איך אומרים את זה בארלואית?‬ 140 00:08:38,918 --> 00:08:42,751 ‫"רק לרגע קט‬ ‫כשאני מגלה שאני לבד"‬ 141 00:08:42,834 --> 00:08:43,918 ‫השפה שלי!‬ 142 00:08:44,001 --> 00:08:47,751 ‫"רק לרגע קט‬ ‫כשאני מרגישה הכי בבית‬ 143 00:08:48,543 --> 00:08:52,751 ‫אפילו בגינה‬ ‫זרעים צריכים מקום לזריעה‬ 144 00:08:53,418 --> 00:08:57,459 ‫אפילו בגינה‬ ‫דברים צריכים מקום כדי לגדול‬ 145 00:08:58,709 --> 00:09:01,918 ‫ואני אוהבת את ההרגשה‬ ‫כשהרוח עוטפת אותי‬ 146 00:09:02,001 --> 00:09:03,709 ‫אין דבר אמיתי מזה‬ 147 00:09:03,793 --> 00:09:06,834 ‫כמו ענף ברוח‬ ‫נסחפת לתוך הסצנה שלי‬ 148 00:09:06,918 --> 00:09:08,793 ‫זה כמו זמן לריפוי‬ 149 00:09:08,876 --> 00:09:12,126 ‫ואני אוהבת את ההרגשה‬ ‫כשהרוח עוטפת אותי‬ 150 00:09:12,209 --> 00:09:13,668 ‫אין דבר אמיתי מזה‬ 151 00:09:13,751 --> 00:09:16,834 ‫כמו ענף ברוח‬ ‫נסחפת לתוך הסצנה שלי‬ 152 00:09:16,918 --> 00:09:18,709 ‫זה כמו זמן לריפוי‬ 153 00:09:21,043 --> 00:09:25,126 ‫זאת הקהילה שלי‬ 154 00:09:28,376 --> 00:09:31,793 ‫ואני אוהבת את ההרגשה‬ ‫כשהרוח עוטפת אותי‬ 155 00:09:31,876 --> 00:09:33,793 ‫אין דבר אמיתי מזה‬ 156 00:09:33,876 --> 00:09:36,501 ‫כמו ענף ברוח‬ ‫נסחפת לתוך הסצנה שלי‬ 157 00:09:36,584 --> 00:09:37,918 ‫זה כמו זמן לריפוי‬ 158 00:09:38,001 --> 00:09:42,459 ‫אפילו בגינה‬ ‫זרעים צריכים מקום לזריעה‬ 159 00:09:42,543 --> 00:09:46,918 ‫אפילו בגינה‬ ‫דברים צריכים מקום כדי לגדול"‬ 160 00:09:50,709 --> 00:09:52,126 ‫ברטי, תראי!‬ 161 00:09:52,209 --> 00:09:54,084 ‫אני בשמיים. על החלון.‬ 162 00:09:54,168 --> 00:09:55,376 ‫כן!‬ ‫-היי!‬ 163 00:09:55,459 --> 00:09:56,459 ‫את רואה אותי?‬ 164 00:09:57,084 --> 00:09:58,126 ‫איך הם…‬ 165 00:09:58,209 --> 00:10:01,626 ‫תראי! לכאן! פורלישיה, מהרי, היא באה.‬ 166 00:10:01,709 --> 00:10:04,793 ‫אני באה. אל תאיץ בי. תודה.‬ 167 00:10:05,293 --> 00:10:06,418 ‫שלום, ברטי.‬ 168 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 ‫אני כן ערה!‬ 169 00:10:12,168 --> 00:10:13,918 ‫מה כל זה?‬ 170 00:10:14,001 --> 00:10:17,126 ‫אחרי השיר שלך, הבנתי שאנחנו שונים.‬ 171 00:10:17,209 --> 00:10:19,334 ‫לא ברור לי הקטע של ה"לבד".‬ 172 00:10:19,418 --> 00:10:21,334 ‫כן, אני יודעת.‬ 173 00:10:21,418 --> 00:10:24,168 ‫זה בסדר. לא צריך להבין כדי לראות,‬ 174 00:10:24,251 --> 00:10:25,918 ‫ואפילו לא צריך לראות,‬ 175 00:10:26,001 --> 00:10:28,584 ‫כדי להרגיש כמה זמן לבד זה חשוב…‬ 176 00:10:31,084 --> 00:10:32,043 ‫לך!‬ 177 00:10:32,126 --> 00:10:33,584 ‫אז הכנו לך את זה.‬ 178 00:10:33,668 --> 00:10:35,001 ‫- ברוכה הבאה -‬ 179 00:10:39,209 --> 00:10:41,043 ‫וואו.‬ 180 00:10:51,043 --> 00:10:51,959 ‫וואו.‬ 181 00:10:56,334 --> 00:10:58,001 ‫תראו איזה חיוך.‬ 182 00:10:58,084 --> 00:11:00,584 ‫כמעט שווה את הציפורניים ששברתי.‬ 183 00:11:00,668 --> 00:11:01,709 ‫כמעט.‬ 184 00:11:02,376 --> 00:11:05,584 ‫היא באמת נראית מאושרת. הגיע הזמן להתחפף.‬ 185 00:11:05,668 --> 00:11:08,084 ‫כן, אבדוק לשלום העגבניות שלי.‬ 186 00:11:08,168 --> 00:11:11,334 ‫המקום של ברטי שייך לי! מעניין אם הוא זז.‬ 187 00:11:19,668 --> 00:11:21,168 ‫יש הרבה מקום לגדול.‬ 188 00:12:14,626 --> 00:12:19,626 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬