1 00:00:07,376 --> 00:00:10,376 Orijinal! Tıpkı benim gibi! 2 00:00:10,459 --> 00:00:11,834 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:00:17,918 --> 00:00:22,751 Hepimizin ihtiyacı var desteğe, yardıma 4 00:00:22,834 --> 00:00:25,334 Birbirimiz sayesinde daha iyiyiz 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,168 Zorluklarla dolu dünya Ama böylece güçlenebiliriz 6 00:00:29,251 --> 00:00:33,126 Hepimiz buraya aitiz, birlikte güzeliz 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 Birlikte güzeliz 8 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 DERİ DEĞİŞTİRME 9 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 Merhaba yakışıklı! 10 00:00:49,459 --> 00:00:52,209 Bu yeni bir kas mı? Nasıl… Ne? 11 00:00:54,376 --> 00:00:59,168 Zamanı geldi mi? Güzel olacağını hissedebiliyorum! 12 00:01:13,876 --> 00:01:17,751 Deri değiştirme gibisi yok! Ne yıldı ama eski deri! 13 00:01:17,834 --> 00:01:23,584 Bataklıktan ayrıldık. Babamla tanıştık. Şehir argosu öğrendim. Büfe, krem peynir! 14 00:01:24,584 --> 00:01:27,959 Buna, Kabuklu Dönemim diyeceğim. 15 00:01:28,043 --> 00:01:33,751 Hadi seni Edmée'ye gönderelim, "Oğlum nasıl da büyümüş" desin! 16 00:01:40,126 --> 00:01:41,293 Gizli saldırı! 17 00:01:43,959 --> 00:01:45,043 Selam. 18 00:02:14,418 --> 00:02:15,543 Hayalet! 19 00:02:17,043 --> 00:02:19,751 Arlo! 20 00:02:22,209 --> 00:02:23,251 Neler oluyor? 21 00:02:23,334 --> 00:02:27,834 Dışarıda mahallenin serserilerine günlerini gösteriyordum. 22 00:02:27,918 --> 00:02:31,418 -Dur, ne? -Odanın penceresinde hayalet gördüm. 23 00:02:31,501 --> 00:02:32,543 Hayalet mi? 24 00:02:32,626 --> 00:02:38,418 Korkunçtu! Pul pul, şeffaf ve yeşildi. 25 00:02:39,334 --> 00:02:45,043 Meçhulden biz ölümlüleri korkutmak için gönderilmiş, iğrenç bir hortlaktı! 26 00:02:45,126 --> 00:02:48,376 O kadar kötü olamaz, değil mi? 27 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 İnan ki tanık olduğum en dehşet verici şeydi. 28 00:02:52,793 --> 00:02:56,918 Ben bu dünyadan göçene kadar her an aklımda olacak. 29 00:02:57,001 --> 00:02:58,584 Derimin iğrenç… 30 00:02:59,959 --> 00:03:04,251 Hayaletin iğrenç olduğunu bilmiyordum. Ne yapıyorsun? 31 00:03:04,334 --> 00:03:09,959 Kötü ruhları kovmak için koruma büyüsü. Jeromio'ya çok bağlı mısın? 32 00:03:11,293 --> 00:03:13,584 -Boş ver. -Bu işi biliyor musun? 33 00:03:13,668 --> 00:03:19,251 Bana güven, çok dizi izlerim. Adaçayı var mı? Bitki kalkanı yapmalıyım. 34 00:03:19,334 --> 00:03:22,918 Yanından ayırmadığın mercanköşk iş görür belki. 35 00:03:23,001 --> 00:03:27,168 Evet, mercanköşk. Kedi nanesi değil. 36 00:03:31,084 --> 00:03:36,376 Hayalet öyle yakın ki kokusunu alıyorum. Bu koku da ne böyle? 37 00:03:36,459 --> 00:03:39,334 Şurada, bitkilerimi suluyor! 38 00:03:46,626 --> 00:03:50,334 Bence hallettik, ruhsal bir varlık hissetmiyorum. 39 00:03:50,418 --> 00:03:55,001 Bu gerçek sorunu dikkatime sunduğun için çok teşekkürler. 40 00:03:55,084 --> 00:03:57,709 Hizmet için yaşıyorum, ne diyeyim? 41 00:04:02,084 --> 00:04:05,793 Üzgünüm ama iğrenç olduğunu bilmiyordum deri. 42 00:04:05,876 --> 00:04:08,376 Başkası görmeden seni Edmée'ye… 43 00:04:18,418 --> 00:04:19,334 Affedersin. 44 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 Hey! Lütfen onu geri alabilir miyim? 45 00:04:28,376 --> 00:04:33,251 Bunu mutlaka Edmée'ye göndermeliyim! 46 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Ne? 47 00:04:46,834 --> 00:04:48,501 Hayalet kaçıyor! 48 00:04:49,626 --> 00:04:50,793 Hayalet mi? 49 00:04:50,876 --> 00:04:54,459 Evet, tıpkı Arlo'ya benziyor ama iğrenç. 50 00:04:54,543 --> 00:04:59,668 -Hayalet avlamaya gidiyorum! -Yardım edeyim! Yaklaşma, ben tutarım! 51 00:05:00,251 --> 00:05:02,918 Hayalet mi? Fareden de kötü. 52 00:05:04,043 --> 00:05:06,126 Çarpılmalarını engellemeliyim. 53 00:05:11,126 --> 00:05:15,959 Uzun bir günün ardından arkadaşınla bir kadeh içmek gibisi yok. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Buonissimo! 55 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 Evet! 56 00:05:30,584 --> 00:05:31,876 Evet. 57 00:05:33,626 --> 00:05:38,418 Alia, hayaleti boş versek nasıl olur? 58 00:05:39,293 --> 00:05:41,876 Hayaletlere anlayış gösterme. 59 00:05:44,376 --> 00:05:45,959 Bisküvisine yandığım! 60 00:05:48,293 --> 00:05:49,668 Korkunç! 61 00:05:53,501 --> 00:05:54,668 Ne kaçırdım? 62 00:05:54,751 --> 00:05:59,834 -İğrenç ve korkunç bir şey geldi… -Kendi hâlimizde takılıyorduk… 63 00:05:59,918 --> 00:06:04,959 -Sonra havalandı ve… -Hayalet, Arlo'yu kaçırdı. 64 00:06:05,584 --> 00:06:08,626 -Hayalet mi? -Arlo'yu kaçırdı mı? 65 00:06:08,709 --> 00:06:10,668 Şimdi aynen onu dedim. 66 00:06:13,043 --> 00:06:16,709 Derimi hâlâ geri almam lazım. 67 00:06:20,293 --> 00:06:21,834 Umarım kimse görmez. 68 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 Bu da ne? 69 00:06:24,543 --> 00:06:27,001 -Korkunç! -Gözümü ayıramıyorum! 70 00:06:31,334 --> 00:06:33,293 İşte yerimiz burası deri. 71 00:06:33,376 --> 00:06:39,418 Bizim gibi iğrenç çöplerin arasında yaşayacağız. 72 00:06:40,209 --> 00:06:41,626 Evet 73 00:06:41,709 --> 00:06:44,626 Hayır, çöpte şarkı söylemek yok. 74 00:06:46,751 --> 00:06:47,709 Selam evlat. 75 00:06:47,793 --> 00:06:51,709 -Burada ne işin var Marcellus? -Burası yazlığım. 76 00:06:51,793 --> 00:06:55,084 Ara sıra havuzdan uzaklaşıp rahatlamak 77 00:06:55,168 --> 00:06:59,126 ve çöpteki pizza kenarlarını yemek için geliyorum. 78 00:07:02,251 --> 00:07:07,334 Çevreye faydalı. Kenar yemeye geldiysen onu unut, ben ilk geldim. 79 00:07:07,876 --> 00:07:08,709 Hayır. 80 00:07:11,251 --> 00:07:15,293 Topluma uygun olmadığım için buraya geldim. 81 00:07:16,959 --> 00:07:21,584 Sonunda fark ettin! An meselesiydi. 82 00:07:26,376 --> 00:07:30,376 Bilge ve inanılmaz yakışıklı Marcellus'a 83 00:07:30,459 --> 00:07:33,751 neler olduğunu anlatsana evlat. 84 00:07:35,043 --> 00:07:41,584 Korkunç, garip, berbat ve iğrenç bir sırrım var. 85 00:07:44,376 --> 00:07:46,793 Pizza kenarı ister misin? 86 00:07:49,293 --> 00:07:52,084 Sırrın her neyse kaldırabilirim. 87 00:07:52,168 --> 00:07:53,584 -Sahi mi? -Evet. 88 00:07:54,168 --> 00:07:58,709 Herhâlde anlatabilirim, ikimiz de iğrenciz. 89 00:07:59,584 --> 00:08:05,709 Vücudumun bir özelliği var. Büyüdükçe deri değiştiriyorum. 90 00:08:06,418 --> 00:08:09,209 -O kadar mı? -Yetmez mi? 91 00:08:09,793 --> 00:08:12,376 İğrençlikte ilk üçe bile girmez. 92 00:08:12,459 --> 00:08:17,543 Bana beş dolar borçlu olan ters yüz balık Norm'un yanından geçemez. 93 00:08:18,584 --> 00:08:23,209 Deri değiştirmeyi görmedim mi sanıyorsun? Akvaryumda yaşadım. 94 00:08:23,293 --> 00:08:30,126 Birbirimizin pisliğine bulanmıştık. Utanmamanın sırrı, bir şeyi saklamamak. 95 00:08:31,709 --> 00:08:37,459 Ondan böyle giyiniyorum. Vücudunu seveceksin, eski derin de dâhil. 96 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Galiba haklısın. 97 00:08:43,084 --> 00:08:46,043 O kadar kötü bir deri değil, değil mi? 98 00:08:48,876 --> 00:08:53,418 -Hadi Tony, berbat! -Bana doğru uçurma, iğrenç! 99 00:08:53,501 --> 00:08:56,584 Hazır mısın Alia? Sana yolluyoruz! 100 00:08:58,543 --> 00:08:59,584 Uzağa gitti! 101 00:09:05,834 --> 00:09:08,251 Vücudumu ele geçirecek. 102 00:09:14,876 --> 00:09:17,043 -İşte yakaladım! -Olamaz! 103 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Ne yapacaksın Alia? 104 00:09:23,293 --> 00:09:28,751 Selam Arlo! Bu hayaleti sonsuza kadar ortadan kaldıracağım! 105 00:09:29,418 --> 00:09:31,543 Vitesi yükseltelim. 106 00:09:38,334 --> 00:09:40,209 Dur! 107 00:09:41,918 --> 00:09:45,501 Hayalet değil bu, benim bir parçam. 108 00:09:45,584 --> 00:09:48,668 Bu sabah soyulan timsah derim. 109 00:09:50,418 --> 00:09:52,626 Senin mi bu? 110 00:09:52,709 --> 00:09:54,709 Evet. Bugün bilge birinden 111 00:09:54,793 --> 00:09:59,168 kendi vücudumu seversem utanmam gerekmeyeceğini öğrendim. 112 00:09:59,251 --> 00:10:04,876 Beni söylüyor, o bilge benim! Bilge alarmı! İşte buradayım. 113 00:10:04,959 --> 00:10:08,209 Herkes duydu mu? Bu anı kaydedebilir miyiz? 114 00:10:10,626 --> 00:10:14,501 -Başta… -İğrenç özelliğinden utandın mı? 115 00:10:15,584 --> 00:10:21,543 Hepimiz bunu hayalet sandık Arlo. Senden gelen bir şeyse korkutucu değil. 116 00:10:21,626 --> 00:10:26,584 Hepimizin vücudunda gariplikler oluyor. Ben bazen pireleniyorum. 117 00:10:27,626 --> 00:10:30,334 -Gece terliyorum. -Gitar nasırı. 118 00:10:31,376 --> 00:10:34,084 Bana bakma tatlım, ben mükemmelim. 119 00:10:34,668 --> 00:10:37,084 Tabii. 120 00:10:37,168 --> 00:10:39,959 Alia'nın demek istediği şey… 121 00:10:40,043 --> 00:10:44,709 Hepimiz iğrenciz! Hepimiz eşit derecede iğrenciz. 122 00:10:45,418 --> 00:10:49,959 -Böyle nemli olmana bayıldım Tony. -Yapma. 123 00:10:50,043 --> 00:10:54,918 -Derini ne yapacaksın? -Yeni nemlendiricimi bunda deneyebilirim. 124 00:10:55,001 --> 00:10:58,084 Üzgünüm ama birine gidecek Furlecia. 125 00:11:08,334 --> 00:11:10,209 Şuna bakın. 126 00:11:13,668 --> 00:11:15,834 Yılın o zamanı gelmiş mi? 127 00:11:18,418 --> 00:11:21,251 Benim tatlı timsah oğlum. 128 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 Bu da kim böyle? 129 00:12:03,959 --> 00:12:07,751 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ