1 00:00:07,501 --> 00:00:09,876 Оригинальный 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Как я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Друг друга мы всегда поймём 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Не подведём И вместе нам не страшно 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,168 Пусть бывает нелегко Вместе всё нам нипочём 6 00:00:29,251 --> 00:00:33,126 У нас есть дом И вместе мы прекрасны 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 И вместе мы прекрасны 8 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 Привет, красавчик! 9 00:00:49,459 --> 00:00:52,209 Это что, новые мускулы? Откуда? 10 00:00:54,376 --> 00:00:59,168 Что, уже настало это время? Думаю, всё получится отлично! 11 00:01:13,918 --> 00:01:15,168 Зачётно полинял. 12 00:01:16,209 --> 00:01:19,834 Ну и год у нас был. Покинули болото, нашли папу. 13 00:01:19,918 --> 00:01:23,584 Я выучил городской сленг. Бодега! Комбуча! 14 00:01:24,584 --> 00:01:27,959 Назову её «Мой корковой период». 15 00:01:28,043 --> 00:01:33,751 Отправим тебя к Эдме, она обрадуется, как я вырос! 16 00:01:40,168 --> 00:01:41,334 Берегись! 17 00:01:43,959 --> 00:01:45,043 Здрасте. 18 00:02:14,376 --> 00:02:15,459 Привидение! 19 00:02:16,959 --> 00:02:18,834 Арло… 20 00:02:18,918 --> 00:02:19,751 Арло! 21 00:02:22,209 --> 00:02:23,251 В чём дело? 22 00:02:23,334 --> 00:02:27,626 Я вершила там правосудие в отношении местных хулиганов… 23 00:02:27,709 --> 00:02:28,543 Стой, что? 24 00:02:28,626 --> 00:02:31,418 …и увидела в твоём окне привидение. 25 00:02:31,501 --> 00:02:32,543 Привидение? 26 00:02:32,626 --> 00:02:35,126 Это было ужасно. 27 00:02:35,209 --> 00:02:38,418 Такое чешуйчатое, прозрачное и зелёное. 28 00:02:39,126 --> 00:02:41,668 Мерзкий, наводящий ужас фантом, 29 00:02:41,751 --> 00:02:45,043 посланный устрашать нас из неведомых миров! 30 00:02:45,126 --> 00:02:48,376 Ну… неужели настолько страшный? 31 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 Будь уверен, ничего страшнее я в жизни не видела, 32 00:02:52,793 --> 00:02:56,793 я не забуду его до самой своей кончины. 33 00:02:56,876 --> 00:02:58,584 Не знал, что моя кожа… 34 00:02:59,959 --> 00:03:03,293 …это привидение так противно. 35 00:03:03,376 --> 00:03:04,251 Что это? 36 00:03:04,334 --> 00:03:07,584 Просто защитное заклинание от злых духов. 37 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 А Джеромио тебе очень дорог? 38 00:03:11,126 --> 00:03:13,584 - Хотя ладно. - Ты уверена? 39 00:03:13,668 --> 00:03:16,418 Верь мне, я много смотрю телевизор. 40 00:03:16,501 --> 00:03:19,251 Шалфей есть? Надо окурить периметр. 41 00:03:19,334 --> 00:03:22,918 А если взять то орегано, что ты носишь с собой? 42 00:03:23,001 --> 00:03:27,168 Точно, орегано. Вовсе не кошачья мята. 43 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Привидение близко, я чую его запах. 44 00:03:34,834 --> 00:03:36,376 Что это за запах? 45 00:03:36,459 --> 00:03:39,334 Вон там! Оно поливало мои цветы! 46 00:03:47,126 --> 00:03:50,168 Думаю, всё получилось. Аура не читается. 47 00:03:50,251 --> 00:03:55,001 Большое спасибо, что обратила моё внимание на эту проблему. 48 00:03:55,084 --> 00:03:57,501 Всегда рада помочь, что уж. 49 00:04:02,084 --> 00:04:05,793 Эх, кожа, прости, но ты, оказывается, противная. 50 00:04:05,876 --> 00:04:08,376 Отправлю тебя Эдме, пока никто… 51 00:04:18,418 --> 00:04:19,334 Извините. 52 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 Эй! Прошу это вернуть. 53 00:04:28,376 --> 00:04:33,043 Мне. Надо. Отправить. Её. Эдме! 54 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Что? 55 00:04:46,834 --> 00:04:48,501 Я выгнала привидение! 56 00:04:49,626 --> 00:04:50,793 Привидение? 57 00:04:50,876 --> 00:04:54,459 Да! Похоже на Арло, но страшное. 58 00:04:54,543 --> 00:04:56,334 Пойду мочить призраков. 59 00:04:56,418 --> 00:04:59,668 Алия, я помогу! Не подходи! Я поймаю! 60 00:05:00,251 --> 00:05:03,043 Только не привидения. Они хуже крыс. 61 00:05:04,043 --> 00:05:06,126 Надо за ними последить. 62 00:05:11,126 --> 00:05:15,959 Приятно после долгого трудного дня разделить с другом дижестив. 63 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Боннисимо. 64 00:05:23,209 --> 00:05:25,459 О да. 65 00:05:30,584 --> 00:05:32,376 Да. 66 00:05:33,626 --> 00:05:38,334 Алия, может, оставим привидение в покое? 67 00:05:39,251 --> 00:05:41,876 Не сочувствуй сверхъестественному. 68 00:05:44,376 --> 00:05:45,459 Вошки-лепёшки! 69 00:05:48,251 --> 00:05:49,709 Оно ужасно! 70 00:05:53,501 --> 00:05:54,668 Что случилось? 71 00:05:54,751 --> 00:05:57,001 Нечто гадкое и пугающее… 72 00:05:57,084 --> 00:05:59,709 Да, хотя мы никого не трогали… 73 00:05:59,793 --> 00:06:01,584 А тут оно подлетает и… 74 00:06:01,668 --> 00:06:04,959 Привидение похитило Арло. 75 00:06:05,668 --> 00:06:06,918 Привидение? 76 00:06:07,001 --> 00:06:08,626 Похитило Арло? 77 00:06:08,709 --> 00:06:10,668 Да, я так и сказала. 78 00:06:13,293 --> 00:06:16,709 В общем, мне всё ещё нужна моя кожа. 79 00:06:20,293 --> 00:06:21,834 Эх, не спалиться бы. 80 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 Что это? 81 00:06:24,543 --> 00:06:25,501 Это ужасно! 82 00:06:25,584 --> 00:06:27,001 И так притягивает! 83 00:06:31,376 --> 00:06:33,251 Тут нам и место, кожа. 84 00:06:33,376 --> 00:06:39,168 Поселимся среди всего мерзкого и ненужного… такого же, как мы. 85 00:06:40,043 --> 00:06:41,501 О да 86 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Нет. Никакого пения на помойке. 87 00:06:46,751 --> 00:06:47,709 Привет. 88 00:06:47,793 --> 00:06:49,876 Марселлус? Почему ты здесь? 89 00:06:49,959 --> 00:06:51,709 Это моя дача. 90 00:06:51,793 --> 00:06:55,418 Прихожу сюда иногда передохнуть от фонтана 91 00:06:55,501 --> 00:06:59,126 и поесть выброшенные корки от пиццы. 92 00:07:02,251 --> 00:07:04,209 Ради окружающей среды. 93 00:07:04,293 --> 00:07:07,376 Ты тоже за корками? Не надейся, я первый. 94 00:07:08,168 --> 00:07:09,293 Нет. 95 00:07:11,251 --> 00:07:15,293 Я здесь, потому что… я недостоин приличного общества. 96 00:07:16,959 --> 00:07:20,001 Наконец-то ты это понял! 97 00:07:20,084 --> 00:07:21,584 Это было неизбежно. 98 00:07:26,376 --> 00:07:27,793 Слушай, а давай… 99 00:07:27,876 --> 00:07:30,876 Давай ты расскажешь всё старому, мудрому 100 00:07:30,959 --> 00:07:33,584 и невероятно красивому Марселлусу? 101 00:07:35,043 --> 00:07:41,584 У меня есть ужасная, чешуйчатая, мерзкая и устрашающая тайна. 102 00:07:44,376 --> 00:07:46,793 Хочешь корки от пиццы? 103 00:07:49,293 --> 00:07:52,084 Арло, что бы это ни было, я пойму. 104 00:07:52,168 --> 00:07:53,584 - Правда? - Да. 105 00:07:54,168 --> 00:07:58,543 Ладно, могу и рассказать, раз уж мы на помойке. 106 00:07:59,584 --> 00:08:03,084 У меня есть… телесная функция? 107 00:08:04,084 --> 00:08:05,709 Я сбрасываю кожу. 108 00:08:06,418 --> 00:08:07,418 И всё? 109 00:08:08,001 --> 00:08:09,209 Этого мало? 110 00:08:09,793 --> 00:08:12,376 Даже в тройку мерзостей не вошло. 111 00:08:12,459 --> 00:08:17,334 Куда тебе до вывернутой рыбы Норма, задолжавшей мне пять баксов. 112 00:08:18,584 --> 00:08:20,959 Думаешь, я линьку не видел? 113 00:08:21,043 --> 00:08:25,751 Я жил в аквариуме. Мы все мариновались в чужих отходах. 114 00:08:25,834 --> 00:08:30,126 Чтобы не стыдиться, надо просто… не скрывать это. 115 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 Поэтому я так одет! 116 00:08:33,543 --> 00:08:36,001 Надо любить свою кожу на себе. 117 00:08:36,084 --> 00:08:37,459 И не на себе. 118 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 А знаешь, ты прав. 119 00:08:43,084 --> 00:08:46,001 Не так уж и плоха эта кожа, да? 120 00:08:49,084 --> 00:08:50,709 Лови эту дрянь, Тони! 121 00:08:51,334 --> 00:08:53,418 Фу, не дуй в меня! 122 00:08:53,501 --> 00:08:56,584 Алия, ты готова? Сейчас полетит к тебе! 123 00:08:58,543 --> 00:08:59,584 Далековато! 124 00:09:05,834 --> 00:09:08,251 Сейчас я стану сосудом… 125 00:09:15,584 --> 00:09:16,459 Попалось! 126 00:09:16,543 --> 00:09:17,376 О нет. 127 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Что будешь делать? 128 00:09:23,293 --> 00:09:26,501 Привет, Арло! Я ликвидирую привидение. 129 00:09:26,584 --> 00:09:28,751 Навеки! 130 00:09:29,418 --> 00:09:31,543 Прибавим-ка оборотов. 131 00:09:38,334 --> 00:09:39,459 Стой! 132 00:09:41,918 --> 00:09:44,168 Это не привидение. 133 00:09:44,251 --> 00:09:45,501 Это часть меня. 134 00:09:45,584 --> 00:09:48,668 Моя кожа, которую я сбросил этим утром. 135 00:09:50,418 --> 00:09:52,626 Это… твоё? 136 00:09:52,709 --> 00:09:54,251 Да. Сегодня я узнал, 137 00:09:54,334 --> 00:09:57,459 что могу не стыдиться себя в своей коже. 138 00:09:57,543 --> 00:09:59,168 От одного мудреца. 139 00:09:59,251 --> 00:10:03,001 Это был я! Я — мудрец. 140 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 Обнаружен мудрец! Вот здесь. 141 00:10:05,459 --> 00:10:08,209 Все слышали? Может, запишем? 142 00:10:10,626 --> 00:10:11,543 Сначала я… 143 00:10:11,626 --> 00:10:14,501 Устыдился противной телесной функции? 144 00:10:15,584 --> 00:10:19,209 Арло, мы думали, что это потустороннее существо. 145 00:10:19,293 --> 00:10:21,543 Если это твоё, то не страшно. 146 00:10:21,626 --> 00:10:24,834 У всех нас есть странные телесные фишки. 147 00:10:24,918 --> 00:10:26,584 У меня бывают блохи. 148 00:10:27,626 --> 00:10:28,834 Я потею во сне. 149 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Гитарные мозоли. 150 00:10:31,376 --> 00:10:33,418 А я-то что? Я безупречна. 151 00:10:34,668 --> 00:10:37,084 Да уж… 152 00:10:37,168 --> 00:10:39,959 Думаю, Алия это к тому, что мы все… 153 00:10:40,043 --> 00:10:44,709 Мы все противные! Одинакоов противные. 154 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 Тони, ты такой приятно влажный. 155 00:10:48,834 --> 00:10:49,668 Да ладно. 156 00:10:49,751 --> 00:10:51,459 Что сделаешь с кожей? 157 00:10:51,543 --> 00:10:54,793 Мне бы пригодилась для тестирования кремов. 158 00:10:54,876 --> 00:10:57,959 Прости, Фурлиша, она уже занята. 159 00:11:08,334 --> 00:11:10,209 Так-так… 160 00:11:13,668 --> 00:11:15,834 Уже настало то время года? 161 00:11:18,418 --> 00:11:21,251 Мой милый мальчик-аллигатор. 162 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 Кто это у нас тут? 163 00:12:02,751 --> 00:12:07,751 Перевод субтитров: Юлия Эво