1 00:00:07,501 --> 00:00:09,876 Eredeti 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Mint én! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kell, hogy támogassanak minket 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,209 Hogy segítsenek minket Jobbá tesszük egymást 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,376 Bár nem mindig jó a világ A nehézségek erőssé tesznek 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,126 Tartozunk valahová Szépek vagyunk együtt 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 Szépek vagyunk együtt 8 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 Helló, jóképű srác! 9 00:00:49,459 --> 00:00:52,209 Az egy új izom? Miért? Mi… 10 00:00:54,376 --> 00:00:59,168 Megint elérkezett az ideje? Úgy érzem, ez jó lesz! 11 00:01:13,668 --> 00:01:15,168 De klassz vedleni! 12 00:01:16,126 --> 00:01:19,834 Remek év volt. A mocsárnak pá, apának szia. 13 00:01:19,918 --> 00:01:23,584 Városi szlenget tanultam. Bodega, sajtkrém! 14 00:01:24,584 --> 00:01:27,959 Ez lesz az „észvesztő bőrvesztő korszakom”. 15 00:01:28,043 --> 00:01:33,751 Elküldöm Edmée-nek. Le lesz nyűgözve, hogy növök! 16 00:01:40,168 --> 00:01:41,334 Lesből támadás! 17 00:01:43,959 --> 00:01:45,043 Szia! 18 00:02:14,376 --> 00:02:15,459 Szellem! 19 00:02:16,959 --> 00:02:19,751 Arlo! 20 00:02:22,209 --> 00:02:23,251 Mi történt? 21 00:02:23,334 --> 00:02:27,584 Épp jól móresre tanítottam pár helyi gézengúzt… 22 00:02:27,668 --> 00:02:28,501 Várj! Mi? 23 00:02:28,584 --> 00:02:31,543 …mikor megláttam nálad egy szellemet. 24 00:02:31,626 --> 00:02:32,543 Szellemet? 25 00:02:32,626 --> 00:02:35,126 Szörnyű volt. 26 00:02:35,209 --> 00:02:38,418 Fátyolos, áttetsző és zöld. 27 00:02:39,126 --> 00:02:45,043 Egy iszonyú árny az ismeretlenből a halandók megfélemlítésére! 28 00:02:45,126 --> 00:02:48,376 Azért annyira nem volt rossz, ugye? 29 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 A legborzasztóbb dolog volt, amit valaha is láttam, 30 00:02:52,793 --> 00:02:56,918 és minden pillanatomat kísérteni fogja életem végéig. 31 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Nem hittem, hogy a bőröm… 32 00:02:59,959 --> 00:03:04,251 hogy a szellem ilyen undi volt. Mit csinálsz? 33 00:03:04,334 --> 00:03:07,584 Védővarázst a gonosz lelkek elűzésére. 34 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 Mennyire szereted Jeromiót? 35 00:03:11,126 --> 00:03:13,584 - Hagyjuk! - Tudod, hogy kell? 36 00:03:13,668 --> 00:03:16,418 Nyugi, sokat tévézek. 37 00:03:16,543 --> 00:03:19,251 Van zsályád? A védőkörhöz kell. 38 00:03:19,334 --> 00:03:22,918 Tony oregánója nem jó? Abból mindig van nálad. 39 00:03:23,001 --> 00:03:27,168 Hát igen, oregánó. Nem macskamenta. 40 00:03:31,084 --> 00:03:33,959 Közel van, szinte érzem is a szagát. 41 00:03:34,834 --> 00:03:36,376 Mi ez a szag? 42 00:03:36,459 --> 00:03:39,334 Ott van! A növényeket locsolja. 43 00:03:47,126 --> 00:03:50,209 Megoldva. Nem érzek kísértetjelenlétet. 44 00:03:50,293 --> 00:03:55,001 Köszönöm, hogy figyelmeztettél erre a nagyon valós problémára! 45 00:03:55,084 --> 00:03:57,501 Mit mondhatnék? Erre születtem. 46 00:04:02,084 --> 00:04:05,793 Bocsi, bőr, de nem tudtam, hogy ilyen undi vagy. 47 00:04:05,876 --> 00:04:08,501 Elküldelek Edmée-nek, mielőtt más… 48 00:04:18,418 --> 00:04:19,334 Elnézést! 49 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 Hahó! Kérlek, add vissza! 50 00:04:28,376 --> 00:04:33,043 El. Kell. Küldenem. Edmée-nek! 51 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 Mi ez? 52 00:04:46,834 --> 00:04:48,793 Menekül előlem a szellem! 53 00:04:49,626 --> 00:04:50,793 Szellem? 54 00:04:50,876 --> 00:04:54,459 Igen! Olyan, mint Arlo, csak épp förtelmes. 55 00:04:54,543 --> 00:04:56,251 Szellemirtó leszek! 56 00:04:56,334 --> 00:04:59,668 Segítek! Ne menj túl közel! Majd én elkapom! 57 00:05:00,251 --> 00:05:02,959 A szellem a patkánynál is rosszabb. 58 00:05:03,959 --> 00:05:06,126 Nehogy megszállja Arlóékat! 59 00:05:11,126 --> 00:05:15,959 Nincs jobb a gyomorkeserűnél egy hosszú nap végén. 60 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Buonissimo! 61 00:05:23,209 --> 00:05:25,459 Igen! 62 00:05:30,584 --> 00:05:32,376 Ez az! 63 00:05:33,626 --> 00:05:38,334 Alia, nem hagyhatnánk azt a szellemet? 64 00:05:39,418 --> 00:05:41,876 Ne érezz együtt az ilyenekkel! 65 00:05:44,376 --> 00:05:45,959 A sündörgő sütijét! 66 00:05:48,251 --> 00:05:49,709 Rémisztő! 67 00:05:53,501 --> 00:05:54,668 Mit hagytam ki? 68 00:05:54,751 --> 00:05:57,001 Jött valami undi, ijesztő… 69 00:05:57,084 --> 00:05:59,709 Mi csak úgy lazultunk… 70 00:05:59,793 --> 00:06:01,584 Fellebbent, és… 71 00:06:01,668 --> 00:06:04,959 A szellem elvitte Arlót. 72 00:06:05,668 --> 00:06:06,918 Egy szellem? 73 00:06:07,001 --> 00:06:08,626 Elvitte Arlót? 74 00:06:08,709 --> 00:06:10,668 Igen, pont ezt mondtam. 75 00:06:13,293 --> 00:06:16,709 Nagyon szeretném visszakapni a bőrömet. 76 00:06:20,293 --> 00:06:22,918 Remélem, senki se látja ezt. 77 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 Mi az? 78 00:06:24,543 --> 00:06:25,543 Borzalmas! 79 00:06:25,626 --> 00:06:27,001 Dermesztő. 80 00:06:31,376 --> 00:06:33,251 Ide tartozunk, bőröm. 81 00:06:33,376 --> 00:06:39,168 Otthonra lelünk a sok undi selejt közt. Mi is ilyenek vagyunk. 82 00:06:40,043 --> 00:06:41,501 Ó, igen 83 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Nincs éneklés a kukánál. 84 00:06:46,709 --> 00:06:47,709 Szia, kölyök! 85 00:06:47,793 --> 00:06:49,876 Marcellus? Mit keresel itt? 86 00:06:49,959 --> 00:06:51,709 Ez a nyaralóm. 87 00:06:51,793 --> 00:06:55,418 Néha idejövök a szökőkútból lazítani 88 00:06:55,501 --> 00:06:59,126 és kidobott pizzahéjat enni. 89 00:07:02,251 --> 00:07:04,209 Környezetbarát. 90 00:07:04,293 --> 00:07:07,334 Te is ezért jöttél? Már lestoppoltam! 91 00:07:08,168 --> 00:07:09,293 Nem. 92 00:07:11,251 --> 00:07:15,293 Azért vagyok itt, mert kilógok a társadalomból. 93 00:07:16,959 --> 00:07:21,584 Végre rájöttél! Csak idő kérdése volt. 94 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Kölyök, inkább… 95 00:07:27,918 --> 00:07:30,876 Mondd el, mi a baj a vén, bölcs 96 00:07:30,959 --> 00:07:33,543 és sármos Marcellusnak! 97 00:07:35,043 --> 00:07:41,584 Van egy szörnyű, fátyolos, ocsmány titkom. 98 00:07:44,376 --> 00:07:46,793 Kérsz pizzahéjat? 99 00:07:49,293 --> 00:07:52,084 Oké, Arlo, bármi is az, elviselem. 100 00:07:52,168 --> 00:07:53,584 - Tényleg? - Igen. 101 00:07:54,168 --> 00:07:58,543 Nos, elmesélem mint undi az undinak. 102 00:07:59,584 --> 00:08:03,084 Furán működik a testem. 103 00:08:04,084 --> 00:08:05,709 Levedlem a bőrömet. 104 00:08:06,418 --> 00:08:07,418 Ennyi? 105 00:08:08,001 --> 00:08:09,209 Ez nem elég? 106 00:08:09,793 --> 00:08:12,376 A top három undiba se fér bele. 107 00:08:12,459 --> 00:08:15,334 A kifordult hal, Norm nyomába se ér, 108 00:08:15,418 --> 00:08:17,209 aki öt dolcsival lóg. 109 00:08:18,543 --> 00:08:20,959 Láttam én már vedlést. 110 00:08:21,043 --> 00:08:25,751 Akváriumban voltam. Egymás mocskában pácolódtunk. 111 00:08:25,834 --> 00:08:30,126 Ha nem akarod szégyellni, ne rejtegesd! 112 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 Én ezért öltözöm így! 113 00:08:33,543 --> 00:08:37,459 Érezd magad jól a bőrödben! Vagy azon kívül. 114 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Azt hiszem, igazad van. 115 00:08:43,084 --> 00:08:46,001 Nem is rossz bőr, igaz? 116 00:08:49,084 --> 00:08:50,668 Kapd el, szörnyű! 117 00:08:51,334 --> 00:08:53,418 Ne felém fújd! Undi! 118 00:08:53,501 --> 00:08:56,584 Kész, Alia? Feléd küldjük! 119 00:08:58,543 --> 00:09:00,209 Túl messze fújtátok! 120 00:09:05,834 --> 00:09:08,251 Most porhüvelyévé válok… 121 00:09:15,584 --> 00:09:16,459 Megvagy! 122 00:09:16,543 --> 00:09:17,376 Jaj, ne! 123 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 Alia, mire készülsz? 124 00:09:23,293 --> 00:09:26,501 Szia, Arlo! Kiiktatom a szellemet. 125 00:09:26,584 --> 00:09:28,751 Örökre! 126 00:09:29,418 --> 00:09:31,543 Szívassuk meg a kicsikét! 127 00:09:38,334 --> 00:09:39,459 Várj! 128 00:09:41,918 --> 00:09:44,168 Az nem szellem, 129 00:09:44,251 --> 00:09:45,501 hanem a részem. 130 00:09:45,584 --> 00:09:48,668 A bőröm, amit reggel vedlettem le. 131 00:09:50,418 --> 00:09:52,626 Az a tiéd? 132 00:09:52,709 --> 00:09:54,334 Igen, ma megtanultam, 133 00:09:54,418 --> 00:09:57,459 hogy nem kell szégyellnem a testem. 134 00:09:57,543 --> 00:09:59,251 Egy bölcs lény mondta. 135 00:09:59,334 --> 00:10:03,001 Én voltam az a bölcs lény. 136 00:10:03,084 --> 00:10:05,376 Figyelem, bölcs lényt láttok! 137 00:10:05,459 --> 00:10:08,209 Hallottátok? Felvehetnénk? 138 00:10:10,126 --> 00:10:15,001 - Először azt hittem… - Hogy szégyenletes az undi testműködésed? 139 00:10:15,584 --> 00:10:19,126 Mi mind túlvilági lénynek hittük. 140 00:10:19,209 --> 00:10:21,543 De ha tőled ered, nem ijesztő. 141 00:10:21,626 --> 00:10:26,584 Nekünk is vannak furcsaságaink. Én néha bolhás vagyok. 142 00:10:27,626 --> 00:10:28,834 Én izzadok. 143 00:10:28,918 --> 00:10:30,334 Bőrkeményedés. 144 00:10:31,376 --> 00:10:34,084 Ne nézz rám, én hibátlan vagyok! 145 00:10:34,668 --> 00:10:37,084 Igaz… 146 00:10:37,168 --> 00:10:39,959 Alia azt akarja ezzel mondani, hogy… 147 00:10:40,043 --> 00:10:44,709 Mind undik vagyunk! Kivétel nélkül. 148 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 Csípem a verejtéked, Tony. 149 00:10:48,834 --> 00:10:49,668 Ne már! 150 00:10:49,751 --> 00:10:51,543 Mit kezdesz a bőröddel? 151 00:10:51,626 --> 00:10:54,793 Tesztelhetném rajta az új hidratálóimat. 152 00:10:54,876 --> 00:10:57,959 Bocs, Furlecia, de már eldöntöttem. 153 00:11:08,334 --> 00:11:10,209 Nocsak! 154 00:11:13,668 --> 00:11:15,834 Hát megint eljött az ideje? 155 00:11:18,418 --> 00:11:21,251 Édes kis aligátorfiam! 156 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 Vajon ki van itt?