1 00:00:07,501 --> 00:00:09,876 Es original, 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ¡como yo! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Sé que alguien me sujetará, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 a ser mejor sé que me ayudará. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 El planeta tiene razón, las almas más fuertes son, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,126 tras un ciclón, pues juntos deslumbramos. 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 Juntos deslumbramos. 8 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 MUDANDO LA PIEL 9 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 Hola, guapetón. 10 00:00:49,459 --> 00:00:52,209 ¿Ese músculo es nuevo? ¿Qué…? 11 00:00:54,376 --> 00:00:59,168 ¿Ya es hora? Creo que esta será estupenda. 12 00:01:13,584 --> 00:01:15,168 ¡A mudar de piel! 13 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 Qué año. Dejamos el pantano, conocimos a papá. 14 00:01:19,751 --> 00:01:23,584 Aprendí la jerga de la ciudad. Ultramarinos. Untar. 15 00:01:24,584 --> 00:01:27,959 La llamaré: "Mi periodo crustáceo". 16 00:01:28,043 --> 00:01:33,751 Te enviaré a Edmee, para que vea cuánto estoy creciendo. 17 00:01:40,168 --> 00:01:41,418 ¡Ataque furtivo! 18 00:01:43,959 --> 00:01:45,043 Hola. 19 00:02:14,376 --> 00:02:15,459 ¡Un fantasma! 20 00:02:16,959 --> 00:02:18,834 Arlo… 21 00:02:18,918 --> 00:02:19,751 ¡Arlo! 22 00:02:22,209 --> 00:02:23,251 ¿Qué pasa? 23 00:02:23,334 --> 00:02:27,626 Estaba fuera encargándome de unos haraganes… 24 00:02:27,709 --> 00:02:28,543 ¿Qué? 25 00:02:28,626 --> 00:02:31,418 …y he visto un fantasma aquí. 26 00:02:31,501 --> 00:02:32,543 ¿Un fantasma? 27 00:02:32,626 --> 00:02:35,126 Era horrible. 28 00:02:35,209 --> 00:02:38,418 Escamoso, transparente y verde. 29 00:02:39,126 --> 00:02:45,043 Un fantasma asqueroso venido de un reino desconocido para asustarnos. 30 00:02:45,126 --> 00:02:48,376 Tampoco sería para tanto, ¿no? 31 00:02:48,459 --> 00:02:52,709 Ha sido lo más horrible que he visto nunca, 32 00:02:52,793 --> 00:02:56,876 y me atormentará hasta el fin de mis días. 33 00:02:56,959 --> 00:02:58,584 No sabía que mi piel… 34 00:02:59,959 --> 00:03:03,293 ese fantasma fuera tan asqueroso. 35 00:03:03,376 --> 00:03:04,251 ¿Qué haces? 36 00:03:04,334 --> 00:03:07,584 Un hechizo de protección contra espíritus. 37 00:03:07,668 --> 00:03:09,959 ¿Cuánto quieres a Jeromio? 38 00:03:10,751 --> 00:03:13,584 - Da igual. - ¿Sabes lo que haces? 39 00:03:13,668 --> 00:03:16,418 Tranqui, veo mucha tele. 40 00:03:16,543 --> 00:03:19,251 ¿Tienes salvia? Para el perímetro. 41 00:03:19,334 --> 00:03:22,918 ¿Y el orégano que siempre llevas de Tony's? 42 00:03:23,001 --> 00:03:27,168 Sí, orégano. No… hierba gatera. 43 00:03:31,084 --> 00:03:33,918 El fantasma está cerca, lo huelo. 44 00:03:34,834 --> 00:03:36,376 ¿Qué es ese olor? 45 00:03:36,459 --> 00:03:39,334 ¡Ahí está! Regaba mis plantas. 46 00:03:47,126 --> 00:03:50,168 Ya está, no siento ninguna presencia. 47 00:03:50,251 --> 00:03:55,001 Gracias por hacerme ver este problema tan real. 48 00:03:55,084 --> 00:03:57,501 ¿Qué te digo? Vivo para servir. 49 00:04:02,084 --> 00:04:05,793 Piel, lo siento, pero no sabía que dabas asco. 50 00:04:05,876 --> 00:04:08,376 Te enviaré a Edmee antes de que… 51 00:04:18,418 --> 00:04:19,334 Perdona. 52 00:04:22,584 --> 00:04:25,626 ¡Oye! Devuélvemela, por favor. 53 00:04:28,376 --> 00:04:33,043 Tengo que enviársela a Edmee. 54 00:04:44,793 --> 00:04:45,793 ¿Qué? 55 00:04:46,834 --> 00:04:48,834 ¡Debo atrapar al fantasma! 56 00:04:49,626 --> 00:04:50,793 ¿Un fantasma? 57 00:04:50,876 --> 00:04:54,459 ¡Sí! Se parece a Arlo, pero es horrible. 58 00:04:54,543 --> 00:04:56,251 ¡A cazar fantasmas! 59 00:04:56,334 --> 00:04:59,668 ¡Yo te ayudo! No te acerques. Lo atraparé. 60 00:04:59,751 --> 00:05:02,751 Los fantasmas son peores que las ratas. 61 00:05:04,043 --> 00:05:06,126 A ver si no los poseen. 62 00:05:11,126 --> 00:05:15,959 Nada como un digestivo con un amigo tras un duro día de curro. 63 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Bonnisimo. 64 00:05:23,209 --> 00:05:25,459 Sí. 65 00:05:30,584 --> 00:05:32,376 Sí. 66 00:05:33,626 --> 00:05:38,334 Alia, ¿podrías dejar tranquilo al fantasma? 67 00:05:39,334 --> 00:05:41,876 No empatices con lo sobrenatural. 68 00:05:44,376 --> 00:05:45,543 ¡Ranas y sapos! 69 00:05:48,251 --> 00:05:49,709 ¡Qué miedo da! 70 00:05:53,501 --> 00:05:57,001 - ¿Qué pasa? - Algo asqueroso y aterrador… 71 00:05:57,084 --> 00:05:59,709 Sí, estábamos a lo nuestro… 72 00:05:59,793 --> 00:06:01,668 Ha subido en picado y… 73 00:06:01,751 --> 00:06:04,959 El fantasma se ha llevado a Arlo. 74 00:06:05,668 --> 00:06:08,709 - ¿Un fantasma? - ¿Se ha llevado a Arlo? 75 00:06:08,793 --> 00:06:10,668 Sí, eso he dicho. 76 00:06:13,293 --> 00:06:16,709 Aún sigo queriendo recuperar mi piel. 77 00:06:20,293 --> 00:06:21,834 Ojalá nadie lo vea. 78 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 ¿Qué es eso? 79 00:06:24,543 --> 00:06:27,668 - Es horrible. - No puedo dejar de mirar. 80 00:06:31,376 --> 00:06:33,293 Este es nuestro lugar. 81 00:06:33,376 --> 00:06:39,501 Construiremos un hogar junto a los parias como nosotros. 82 00:06:40,043 --> 00:06:41,501 Sí. 83 00:06:41,584 --> 00:06:44,418 Nada de cantar en el contenedor. 84 00:06:46,751 --> 00:06:47,709 Oye, chaval. 85 00:06:47,793 --> 00:06:49,876 ¿Marcellus? ¿Qué haces? 86 00:06:49,959 --> 00:06:55,418 Es mi casa de vacaciones. Vengo para salir de la fuente, relajarme 87 00:06:55,501 --> 00:06:59,126 y comer los bordes de pizza que la gente tira. 88 00:07:02,251 --> 00:07:04,209 Es muy ecológico. 89 00:07:04,293 --> 00:07:07,543 ¿Vienes a por los bordes? Porque son míos. 90 00:07:08,168 --> 00:07:09,293 No. 91 00:07:11,251 --> 00:07:15,293 Estoy aquí porque… no encajo en la sociedad. 92 00:07:16,959 --> 00:07:21,584 ¡Por fin te das cuenta! Era cuestión de tiempo. 93 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 ¿Por qué no…? 94 00:07:27,918 --> 00:07:33,543 ¿Por qué no le cuentas que pasa al sabio y guapo de Marcellus? 95 00:07:35,043 --> 00:07:41,584 Bueno, tengo un secreto horrible, feo y escamoso. 96 00:07:44,376 --> 00:07:46,793 ¿Quieres bordes de pizza? 97 00:07:49,293 --> 00:07:52,084 Vale, Arlo, sea lo que sea, dímelo. 98 00:07:52,168 --> 00:07:53,584 - ¿Seguro? - Sí. 99 00:07:54,168 --> 00:07:58,543 Lo compartiré contigo, de asqueroso a asqueroso. 100 00:07:59,584 --> 00:08:03,084 Tengo una… ¿función corporal? 101 00:08:04,084 --> 00:08:05,709 Mudo de piel. 102 00:08:06,418 --> 00:08:09,209 - ¿Ya está? - ¿Te parece poco? 103 00:08:09,793 --> 00:08:12,334 No está ni en mi top tres. 104 00:08:12,418 --> 00:08:17,209 Ni se le acerca al pez del revés Norm, que me debe cinco pavos. 105 00:08:18,584 --> 00:08:20,959 Ya he visto una muda de piel. 106 00:08:21,043 --> 00:08:25,751 Viví en un acuario con la porquería de los demás. 107 00:08:25,834 --> 00:08:30,126 El truco para no avergonzarse es no ocultarlo. 108 00:08:31,709 --> 00:08:33,459 Por eso me visto así. 109 00:08:33,543 --> 00:08:36,001 Ama tu piel. 110 00:08:36,084 --> 00:08:37,459 O la que mudas. 111 00:08:38,543 --> 00:08:40,501 Creo que tienes razón. 112 00:08:43,084 --> 00:08:46,001 Tampoco es una piel tan mala, ¿no? 113 00:08:49,084 --> 00:08:50,793 Atrápalo, es horrible. 114 00:08:51,334 --> 00:08:53,418 No me lo lances, ¡qué asco! 115 00:08:53,501 --> 00:08:56,584 ¡Alia! ¿Lista? ¡Te lo mandamos! 116 00:08:58,543 --> 00:08:59,584 Muy lejos. 117 00:09:05,834 --> 00:09:08,251 Va a poseerme… 118 00:09:15,584 --> 00:09:16,459 ¡Te tengo! 119 00:09:16,543 --> 00:09:17,376 ¡No! 120 00:09:21,668 --> 00:09:23,209 ¿Qué vas a hacer? 121 00:09:23,293 --> 00:09:26,501 Hola, Arlo. Eliminar a este fantasma. 122 00:09:26,584 --> 00:09:28,751 ¡Para siempre! 123 00:09:29,418 --> 00:09:31,543 ¡Potencia máxima! 124 00:09:38,334 --> 00:09:40,084 ¡Espera! 125 00:09:41,918 --> 00:09:44,168 No es un fantasma. 126 00:09:44,251 --> 00:09:45,501 Es parte de mí. 127 00:09:45,584 --> 00:09:48,668 Mi piel de caimán, mudada esta mañana. 128 00:09:50,418 --> 00:09:52,626 ¿Eso es tuyo? 129 00:09:52,709 --> 00:09:54,251 Sí. Hoy he aprendido 130 00:09:54,334 --> 00:09:57,459 a no avergonzarme de mi cuerpo. 131 00:09:57,543 --> 00:10:03,001 - Me lo ha enseñado alguien sabio. - He sido yo. Soy sabio. 132 00:10:03,084 --> 00:10:08,209 ¡Alerta de sabios! Por aquí. ¿Lo oís? Que quede para la posteridad. 133 00:10:10,126 --> 00:10:11,543 Antes… 134 00:10:11,626 --> 00:10:14,501 ¿Te avergonzaba tu función corporal? 135 00:10:15,584 --> 00:10:19,209 Arlo, creíamos que era un ser de otro mundo. 136 00:10:19,293 --> 00:10:21,543 Si viene de ti, no da miedo. 137 00:10:21,626 --> 00:10:26,584 A todos nos pasa algo en el cuerpo. Yo a veces tengo pulgas. 138 00:10:27,626 --> 00:10:30,334 - Yo, sudores nocturnos. - Callos. 139 00:10:31,376 --> 00:10:33,584 Yo soy perfecta. 140 00:10:34,668 --> 00:10:37,084 Claro… 141 00:10:37,168 --> 00:10:39,959 Lo que Alia quiere decir es que… 142 00:10:40,043 --> 00:10:44,709 ¡Todos somos igual de asquerosos! 143 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 Me encanta lo húmedo que estás, Tony. 144 00:10:48,834 --> 00:10:49,668 Venga ya. 145 00:10:49,751 --> 00:10:51,543 ¿Qué harás con tu piel? 146 00:10:51,626 --> 00:10:54,793 Podría probar mis cremas con ella. 147 00:10:54,876 --> 00:10:58,084 Lo siento, Furlecia, pero está reservada. 148 00:11:08,334 --> 00:11:10,209 Vaya, vaya… 149 00:11:13,668 --> 00:11:15,834 ¿Ya es esa época del año? 150 00:11:18,418 --> 00:11:21,251 Mi pequeño y dulce caimán. 151 00:11:34,376 --> 00:11:36,251 ¿A quién tenemos aquí? 152 00:12:02,751 --> 00:12:07,751 Subtítulos: Juan Villena Mateos