1 00:00:07,543 --> 00:00:09,834 Оригінальний — 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Як я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Гуртом триматися добре нам — 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 І тільки так, Бо так ми нездоланні! 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,209 Хай світ скупий до нас, Та ще настане час! 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Це добрий знак — Разом ми бездоганні! 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 «СТАНЬ ЧЕРЕПАХОЮ» 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,043 МАСИВ «СІСАЙД» 9 00:00:55,418 --> 00:00:57,959 Ого, гарненький променад виходить! 10 00:00:58,043 --> 00:00:59,459 Чистий фонтан — є. 11 00:00:59,543 --> 00:01:04,084 Хто знав, що за таким брудом ховаються такі вилиці? 12 00:01:05,334 --> 00:01:06,251 Подивимося. 13 00:01:06,334 --> 00:01:09,043 -Дірки в променаді. -Залатано. 14 00:01:09,126 --> 00:01:11,668 Супер, Берті. Марселус миє підлогу. 15 00:01:11,751 --> 00:01:13,334 Це надто складно. 16 00:01:15,501 --> 00:01:17,876 Ще повернусь. Тоні готує обід. 17 00:01:18,584 --> 00:01:19,459 Є. 18 00:01:19,543 --> 00:01:21,501 Я сказав: «Готово»? Ні. 19 00:01:25,293 --> 00:01:28,168 Отепер готово. Температура — головне. 20 00:01:29,376 --> 00:01:30,418 Маєш рацію. 21 00:01:32,168 --> 00:01:35,084 Ти не бачив Алію? Маю для неї роботу. 22 00:01:35,168 --> 00:01:39,334 Арло, ні! Даси їй роботу — нічого не буде. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,918 Та ну, ти що. Алія дуже надійна. 24 00:01:42,001 --> 00:01:45,043 Так, я така. То про що ми? 25 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Тоні має рацію. 26 00:01:47,543 --> 00:01:50,876 Якось я попросила її допомогти полити квіти, 27 00:01:50,959 --> 00:01:55,084 а вона викопала пару ямок, скрикнула «Морозиво!», 28 00:01:55,168 --> 00:01:56,376 і побігла геть. 29 00:01:56,459 --> 00:01:57,584 Морозиво! 30 00:01:57,668 --> 00:02:00,834 Я було попросив її перефарбувати вивіску, 31 00:02:00,918 --> 00:02:03,626 то вона навіть «Т» не дофарбувала. 32 00:02:03,709 --> 00:02:05,126 ВЖЕ СКОРО! 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,376 Я хотіла її дофарбувати, 34 00:02:08,459 --> 00:02:11,001 але мала їхати в магазин по пензлі, 35 00:02:11,084 --> 00:02:13,626 пробила колесо, а в автомагазині 36 00:02:13,709 --> 00:02:18,293 знайшла прикраси для дзеркал, що виблискували і мерехтіли і… 37 00:02:19,543 --> 00:02:21,626 Словом, була там пару днів. 38 00:02:23,584 --> 00:02:24,584 О так! 39 00:02:25,293 --> 00:02:28,751 Бачиш? Вона як муха на кофеїні. 40 00:02:28,834 --> 00:02:30,376 Безнадійна. 41 00:02:32,334 --> 00:02:34,418 А я вірю в Алію. 42 00:02:35,293 --> 00:02:40,584 Знаєш, я вірю в неї настільки, що дам їй найбільшу роботу. 43 00:02:40,668 --> 00:02:43,626 -Ти чув мою розповідь? -Я не певна, що… 44 00:02:43,709 --> 00:02:47,959 Бачиш, Тоні? Арло в мене вірить. Що за робота? Я готова. 45 00:02:48,043 --> 00:02:53,418 Треба принести привітальну табличку з крамниці. Почепимо її он там. 46 00:02:54,001 --> 00:02:56,084 ЛАСКАВО ПРОСИМО НА «СІСАЙД» 47 00:02:56,168 --> 00:03:00,959 Щоб кожен, хто прийде сюди, міг прочитати про відбудову району. 48 00:03:01,043 --> 00:03:02,668 Це дуже важливо. 49 00:03:02,751 --> 00:03:05,334 Мій тато замовив її он звідти. 50 00:03:05,418 --> 00:03:07,834 Тобі треба просто принести її. 51 00:03:12,251 --> 00:03:14,043 -Аліє. -Агов, Аліє. 52 00:03:18,168 --> 00:03:19,793 Аліє… 53 00:03:21,626 --> 00:03:24,876 А, так, це я зроблю. Завиграшки. 54 00:03:25,459 --> 00:03:26,293 Не зможеш. 55 00:03:26,376 --> 00:03:28,043 Зможу і зроблю. 56 00:03:28,126 --> 00:03:32,168 З радістю гляну на твоє личко, коли принесу табличку. 57 00:03:32,251 --> 00:03:36,293 Арло, дурнику малий. Треба поміч — у мене є варіант. 58 00:03:37,543 --> 00:03:40,293 Алло, тітко? Ага, зробиш послугу? 59 00:03:42,084 --> 00:03:43,293 Я їм покажу. 60 00:03:43,376 --> 00:03:45,293 Коли хочу — я можу все. 61 00:03:45,376 --> 00:03:47,668 І зовсім я не відволікаюся. 62 00:03:47,751 --> 00:03:51,959 От піду просто до крамниці, візьму табличку і… о, піца! 63 00:03:54,584 --> 00:03:56,543 Ну, перекусила швиденько. 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,834 А тепер — по табличку! 65 00:03:58,918 --> 00:04:01,834 Ой. Пляма від соусу. Як її вивести? 66 00:04:01,918 --> 00:04:03,376 Берті точно знає. 67 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Дякую, Бі. І той пробіг веганів — клас. 68 00:04:08,376 --> 00:04:10,626 Більше жодного м'яса. 69 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 О, пепероні. 70 00:04:13,959 --> 00:04:16,043 Стоп! От лайно, табличка! 71 00:04:17,001 --> 00:04:19,251 Ну, ще є час подрімати. 72 00:04:26,293 --> 00:04:27,959 Котра година? 73 00:04:28,043 --> 00:04:29,626 Бляшка-мушка! 74 00:04:29,709 --> 00:04:32,293 Побігла. Не можна підвести Арло. 75 00:04:33,584 --> 00:04:37,543 О, пташка. Е, ні. 76 00:04:40,001 --> 00:04:41,834 О, сюди б диван. 77 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 Не сьогодні! 78 00:04:43,251 --> 00:04:44,959 Ну ж бо! Зберись. 79 00:04:46,459 --> 00:04:47,543 Зберись! 80 00:04:56,376 --> 00:04:58,918 От дядько! Давай. Зберись, Аліє. 81 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Де ж та крамниця? 82 00:05:00,501 --> 00:05:03,209 Ого, я так далеко… 83 00:05:03,293 --> 00:05:06,626 Ой-йой. Арло буде дуже розчарований. 84 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 СТРАШКО 85 00:05:12,626 --> 00:05:13,876 Неймовірно! 86 00:05:14,418 --> 00:05:18,626 Та, якщо ти не проти, я додам жовтого тут, і трохи тут. 87 00:05:19,126 --> 00:05:20,626 Ага, це воно. 88 00:05:20,709 --> 00:05:22,001 Ого, я крута. 89 00:05:22,084 --> 00:05:24,209 Почну малювати мурали. 90 00:05:24,293 --> 00:05:26,543 Мені треба візитки. Я миттю! 91 00:05:27,543 --> 00:05:28,459 Так! 92 00:05:33,793 --> 00:05:37,959 Шкода, що Алія не впоралася. А моя тітка завжди готова. 93 00:05:38,043 --> 00:05:39,834 Ні, я довіряю Алії. 94 00:05:40,709 --> 00:05:41,793 Може, це вона. 95 00:05:43,001 --> 00:05:45,876 -Аліє, це ти? -Привіт, Арло… 96 00:05:45,959 --> 00:05:47,751 Табличка в тебе? 97 00:05:47,834 --> 00:05:49,584 Найважливіша робота. 98 00:05:49,668 --> 00:05:52,668 «Сісайд» — не «Сісайд» без неї. Родзинка. 99 00:05:52,751 --> 00:05:54,668 Ага, табличка. 100 00:05:54,751 --> 00:05:56,376 Так, про табличку. 101 00:05:56,959 --> 00:05:59,834 Це моя третя зміна на водному таксі. 102 00:05:59,918 --> 00:06:03,334 Скажу чесно, гадки не маю, як сюди потрапила. 103 00:06:03,418 --> 00:06:04,918 Допоможи мені. 104 00:06:08,209 --> 00:06:11,084 Боже! Я така зла. 105 00:06:12,834 --> 00:06:17,459 -Мабуть, я не заберу табличку. -Може, тобі треба виговоритися. 106 00:06:17,543 --> 00:06:19,001 Ну ж бо. Вивалюй. 107 00:06:19,084 --> 00:06:24,584 Як я не стараюся зібратися, опиняюся далеко від місця, куди мені треба. 108 00:06:24,668 --> 00:06:28,334 Може, Тоні має рацію. Може, я безнадійна. 109 00:06:28,418 --> 00:06:30,793 Це не так. Ти Алія 110 00:06:30,876 --> 00:06:32,043 і ти чудова. 111 00:06:32,126 --> 00:06:36,418 Якщо у тебе складний період, це не означає, що ти безнадійна. 112 00:06:36,501 --> 00:06:37,334 Ні? 113 00:06:37,418 --> 00:06:41,001 Треба знайти спосіб, простий для тебе. 114 00:06:41,084 --> 00:06:43,334 -Ти думаєш? -Я знаю. 115 00:06:43,418 --> 00:06:48,959 Часом мені здається, що я бачу і чую все. 116 00:06:49,043 --> 00:06:50,084 Ось як зараз, 117 00:06:50,168 --> 00:06:53,501 бачиш он ту чайку, не схожу на інших? 118 00:06:54,584 --> 00:06:56,543 -Ні. -Он вона. 119 00:07:00,709 --> 00:07:02,001 А там… 120 00:07:02,084 --> 00:07:07,334 Ген там далеко… я чую запах брецля, якого той чоловік підніс до рота. 121 00:07:08,418 --> 00:07:11,751 Ого! Я ледве бачу того чоловіка. Ти крута. 122 00:07:11,834 --> 00:07:13,001 Аж ніяк. 123 00:07:13,084 --> 00:07:16,084 Я думаю, те, як ти бачиш світ, — круто. 124 00:07:16,168 --> 00:07:21,584 Ти бачиш те, що інші забувають цінувати. Часом я хочу вміти так, як ти. 125 00:07:21,668 --> 00:07:22,668 -Так? -Так! 126 00:07:22,751 --> 00:07:28,001 Ти робиш усе таким цікавим і непередбачуваним, як тоді на пляжі… 127 00:07:30,043 --> 00:07:31,918 Аліє, отам! 128 00:07:34,751 --> 00:07:38,459 Ну ось, знову! Зберись! Що ти щойно сказав? 129 00:07:38,543 --> 00:07:43,126 Може, так сильно намагатися зібратися — не твій спосіб. 130 00:07:43,209 --> 00:07:46,626 Колись я плавав тільки руками і ногами. Тупо. 131 00:07:46,709 --> 00:07:50,793 Але навчився залучати хвіст, і стало куди простіше. 132 00:07:50,876 --> 00:07:53,668 Просто зрозумій, що для тебе працює. 133 00:08:03,459 --> 00:08:04,501 О ні! 134 00:08:05,334 --> 00:08:06,584 Арло, 135 00:08:06,668 --> 00:08:10,126 позад тебе — дуже милі черепашки. 136 00:08:12,543 --> 00:08:16,709 Це неможливо. Я просто не можу. 137 00:08:16,793 --> 00:08:19,168 Гей. А може, не картай себе, 138 00:08:19,251 --> 00:08:21,043 а спробуй бути собою? 139 00:08:21,126 --> 00:08:23,709 Думай про черепашок, якщо хочеш. 140 00:08:23,793 --> 00:08:25,543 Вони такі маленькі 141 00:08:25,626 --> 00:08:28,418 і їм так далеко йти до води. 142 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 Стільки перешкод. 143 00:08:30,709 --> 00:08:32,126 Але вони дійдуть. 144 00:08:32,209 --> 00:08:35,001 Вони не поспішають, а якщо зіб'ються… 145 00:08:40,668 --> 00:08:43,043 То збираються 146 00:08:43,126 --> 00:08:44,918 і пробують ще раз. 147 00:08:45,001 --> 00:08:48,293 Саме так, Аліє. 148 00:08:48,376 --> 00:08:50,293 Просто стань черепахою. 149 00:08:52,793 --> 00:08:56,876 Ага, Зберись! 150 00:09:00,668 --> 00:09:02,751 -Зберись! -Зберись, зберись! 151 00:09:03,459 --> 00:09:07,043 Я зітхаю і все завмирає. 152 00:09:07,126 --> 00:09:10,459 Тут, у бухті, мозок не відпочиває. 153 00:09:10,543 --> 00:09:14,084 Стільки всього, аж мене розпирає! 154 00:09:14,168 --> 00:09:17,126 Я помаленьку йду до мети. 155 00:09:18,209 --> 00:09:21,751 Я зітхаю і розслаблюю нерви, 156 00:09:21,834 --> 00:09:25,459 Відволікаюсь, мозок хоче перерви. 157 00:09:25,543 --> 00:09:29,251 Черепаші в мене маневри. 158 00:09:29,334 --> 00:09:32,376 Маю я мету, та й іду! 159 00:09:32,459 --> 00:09:34,418 Я йду, йду, йду! 160 00:09:39,501 --> 00:09:41,168 Помаленьку, 161 00:09:42,209 --> 00:09:45,043 Ага, помаленьку, 162 00:09:46,751 --> 00:09:47,626 Помаленьку. 163 00:09:47,709 --> 00:09:51,709 Я зітхаю і все кидаю. 164 00:09:51,793 --> 00:09:55,126 Тут, у бухті, мозок не відпочиває. 165 00:09:55,209 --> 00:09:58,584 Стільки всього, аж мене розпирає! 166 00:09:58,668 --> 00:10:02,001 Я помаленьку йду до мети, До мети. 167 00:10:02,501 --> 00:10:05,876 Я зітхаю і розслаблюю нерви, 168 00:10:05,959 --> 00:10:09,793 Відволікаюсь, мозок хоче перерви. 169 00:10:09,876 --> 00:10:13,376 Черепаші в мене маневри. 170 00:10:13,459 --> 00:10:16,459 Маю я мету, та й іду! 171 00:10:16,543 --> 00:10:18,709 Я йду, йду, йду! 172 00:10:25,626 --> 00:10:26,668 Зберись! 173 00:10:31,043 --> 00:10:33,376 -Помаленьку. -Зберись, зберись! 174 00:10:34,668 --> 00:10:36,834 Помаленьку, 175 00:10:42,168 --> 00:10:43,834 Помаленьку. 176 00:10:47,793 --> 00:10:49,626 Зберись, зберись! 177 00:10:52,168 --> 00:10:53,209 Не прийде. 178 00:10:53,293 --> 00:10:55,709 Сказала, прийде. Вона зможе. 179 00:10:55,793 --> 00:10:57,834 Ага. Подзвоню-но я тітці. 180 00:10:57,918 --> 00:10:58,793 Ні! 181 00:10:58,876 --> 00:10:59,709 Аліє! 182 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Добре… 183 00:11:03,418 --> 00:11:05,501 -Аліє. -Чекай, Берті. 184 00:11:05,584 --> 00:11:08,168 Я зможу! 185 00:11:09,668 --> 00:11:12,418 Стань черепахою! 186 00:11:15,251 --> 00:11:17,418 -Аліє! Ну й ну! -Ура! 187 00:11:26,126 --> 00:11:30,209 -Пишаюся тобою, мала! -Не сумнівався в тобі й на мить. 188 00:11:30,709 --> 00:11:31,668 Так, Тоні? 189 00:11:31,751 --> 00:11:35,626 Усі тебе ображали, і тільки я завжди в тебе вірив. 190 00:11:35,709 --> 00:11:38,418 Гей, Тоні, я принесла табличку! 191 00:11:38,501 --> 00:11:41,001 Тітко, не зараз! Чеши звідси! 192 00:11:41,918 --> 00:11:44,334 Що ж, ти наша героїня, Аліє. 193 00:11:45,459 --> 00:11:46,626 Звертайтеся. 194 00:11:49,959 --> 00:11:51,043 Па-па! 195 00:12:19,501 --> 00:12:24,501 Переклад субтитрів: Тарас Малкович