1 00:00:07,376 --> 00:00:10,376 Orijinal! Tıpkı benim gibi! 2 00:00:10,459 --> 00:00:11,834 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:00:17,918 --> 00:00:22,793 Hepimizin ihtiyacı var desteğe, yardıma 4 00:00:22,876 --> 00:00:25,376 Birbirimiz sayesinde daha iyiyiz 5 00:00:25,459 --> 00:00:29,209 Zorluklarla dolu dünya Ama böylece güçlenebiliriz 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,084 Hepimiz buraya aitiz, birlikte güzeliz 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 Birlikte güzeliz 8 00:00:39,001 --> 00:00:40,793 KAPLUMBAĞA GİBİ OL 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,043 KIYIDAKİ DENİZ KENARI 10 00:00:55,418 --> 00:00:59,459 İskele toparlanmaya başladı millet. Süs havuzu temiz. 11 00:00:59,543 --> 00:01:05,251 Yılların pisliğinin altından bu yanakların çıkacağını düşünmemiştim! 12 00:01:05,334 --> 00:01:09,043 -Bakalım. Deliklerin kapatılması. -Tamam. 13 00:01:09,126 --> 00:01:13,626 -Aferin Bertie. Marcellus yeri siliyor. -Yok, kaldıramadım. 14 00:01:15,501 --> 00:01:19,209 Ona sonra döneriz. Tony'nin yemek yapması, tamam. 15 00:01:19,293 --> 00:01:21,376 "Hazır" dedim mi? Hayır. 16 00:01:25,376 --> 00:01:28,168 Şimdi hazır. Sıcaklık çok önemlidir. 17 00:01:29,126 --> 00:01:30,209 Çok haklısın. 18 00:01:31,668 --> 00:01:35,084 Alia'yı gördün mü? Ona bir iş vereceğim. 19 00:01:35,168 --> 00:01:39,334 Hayır Arlo, ona bir iş verirsen asla hallolmaz. 20 00:01:39,418 --> 00:01:45,043 -Nasıl yani? Alia verilen işi yapar. -Yaparım! Konu nedir? 21 00:01:45,543 --> 00:01:50,793 Tony haklı olabilir. Alia'dan çiçek ekmeme yardım etmesini istedim. 22 00:01:50,876 --> 00:01:56,376 Birkaç tane delik açtı, "Dondurma!" diye bağırdı, fırlayıp gitti. 23 00:01:56,459 --> 00:01:57,626 Dondurma! 24 00:01:57,709 --> 00:02:03,626 Geçen hafta tabelamı boyamasını istedim, T'yi bile bitiremedi! 25 00:02:03,709 --> 00:02:05,126 YAKINDA AÇILIYOR 26 00:02:05,209 --> 00:02:10,918 Tabelayı boyamayı bitirecektim ama fırça almaya gitmem gerekti. 27 00:02:11,001 --> 00:02:14,251 Otobüsün lastiği patladı, tamirciye gittim, 28 00:02:14,334 --> 00:02:17,543 ayna süsü reyonu ışıl ışıl parlıyordu ve… 29 00:02:19,543 --> 00:02:21,709 Neyse, birkaç gün oradaydım. 30 00:02:23,543 --> 00:02:24,709 Evet! 31 00:02:24,793 --> 00:02:30,376 Dikkat süresi, kafein almış bir meyve sineğininki kadar. Ümitsiz vaka! 32 00:02:32,334 --> 00:02:34,459 Alia'ya güvenim tam. 33 00:02:35,293 --> 00:02:40,584 Hatta ona o kadar güveniyorum ki en büyük işi vereceğim. 34 00:02:40,668 --> 00:02:43,626 -Beni duymadın mı? -Bilemiyorum… 35 00:02:43,709 --> 00:02:47,876 Bak Tony, Arlo bana güveniyor. İş ne? Yapmaya hazırım. 36 00:02:47,959 --> 00:02:52,709 Tabelacıdan oraya takacağımız kuruluş tabelasını alacaksın. 37 00:02:53,876 --> 00:02:56,126 KIYIDAKİ DENİZ KENARI'NA HOŞ GELDİNİZ 38 00:02:56,209 --> 00:03:01,084 Muhteşem kasabamıza gelenler restorasyonu hakkında bilgi alacak. 39 00:03:01,168 --> 00:03:04,418 Çok önemli. Babam şu dükkana sipariş verdi. 40 00:03:04,501 --> 00:03:05,334 TABELA KRALI 41 00:03:05,418 --> 00:03:07,168 Sadece oradan getir. 42 00:03:12,418 --> 00:03:14,209 -Alia! -Baksana Alia! 43 00:03:18,168 --> 00:03:19,793 Alia! 44 00:03:22,293 --> 00:03:24,876 Halledebilirim. Sorun değil. 45 00:03:25,459 --> 00:03:26,293 İmkansız. 46 00:03:26,376 --> 00:03:32,168 Halledebilirim ve halledeceğim. Tabela gelince yüzünü görmek istiyorum. 47 00:03:32,251 --> 00:03:36,293 Arlo, seni şapşal! Yedeği gerekirse tanıdığım var. 48 00:03:37,543 --> 00:03:40,293 Bir ricam olacak Tanıdık Teyze. 49 00:03:42,084 --> 00:03:45,293 Görecekler. İstersem iş bitirebilirim. 50 00:03:45,376 --> 00:03:50,418 Sanki sürekli dikkatim dağılıyor! Gideceğim, tabelayı alacağım… 51 00:03:51,001 --> 00:03:51,834 Pizza! 52 00:03:54,668 --> 00:03:56,543 Atıştırma molası verdik. 53 00:03:56,626 --> 00:03:58,834 Şimdi tabelacıya! 54 00:03:58,918 --> 00:04:03,376 Eyvah, sos lekesi. Nasıl çıkaracağım? Bertie biliyordur. 55 00:04:05,293 --> 00:04:10,626 Sağ ol B. İyi ki o vegan buluşmasına rastladık, artık et yemeyeceğim. 56 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 Sucuk! 57 00:04:13,959 --> 00:04:16,043 Dur! Olamaz, tabela! 58 00:04:17,001 --> 00:04:19,251 Herhalde önce kestirebilirim. 59 00:04:26,376 --> 00:04:27,959 Saat kaç? 60 00:04:28,043 --> 00:04:32,459 Amanın! Gitmem lazım, Arlo'yu hayal kırıklığına uğratamam. 61 00:04:33,584 --> 00:04:37,543 Kuş! Olmaz. Hayır! 62 00:04:39,959 --> 00:04:41,834 Buraya koltuk konabilir. 63 00:04:41,918 --> 00:04:44,876 Bugün olmaz! Hadi, odaklan! 64 00:04:46,459 --> 00:04:47,543 Odaklan! 65 00:04:56,334 --> 00:05:00,418 Lanet! Hadi, odaklan Alia! Tabelacı nerede? 66 00:05:00,501 --> 00:05:06,501 Dikkatim çok dağıldı. Olamaz, Arlo hayal kırıklığına uğrayacak. 67 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 ÜRKÜTÜCÜ 68 00:05:10,668 --> 00:05:13,876 Vay canına! İnanılmaz! 69 00:05:14,418 --> 00:05:18,418 Ama burası biraz sarı istiyor, şurası da. 70 00:05:19,126 --> 00:05:20,626 Evet, işte oldu. 71 00:05:20,709 --> 00:05:24,043 Vay be, süperim. Duvarlara resim yapmalıyım. 72 00:05:24,126 --> 00:05:28,459 Kartvizit yaptırmalıyım. Hemen döneceğim! Evet! 73 00:05:33,793 --> 00:05:37,959 Alia beceremediği için üzgünüm. Neyse ki teyzem hazır. 74 00:05:38,043 --> 00:05:40,126 Hayır, Alia'ya güveniyorum. 75 00:05:40,751 --> 00:05:41,793 Kesin odur! 76 00:05:43,001 --> 00:05:45,876 -Sen misin Alia? -Selam Arlo. 77 00:05:45,959 --> 00:05:49,584 Tabelayı aldın mı? İskelenin en önemli kısmı o. 78 00:05:49,668 --> 00:05:52,668 Deniz Kenarı'nın olmazsa olmazı. 79 00:05:52,751 --> 00:05:56,376 Evet, tabela demişken… 80 00:05:56,959 --> 00:05:59,834 Su taksisinde üçüncü mesaime girdim. 81 00:05:59,918 --> 00:06:04,918 Açıkçası buraya nasıl geldim, bilmiyorum. Yardımına ihtiyacım var. 82 00:06:08,168 --> 00:06:11,084 İnanamıyorum, çok öfkeliyim! 83 00:06:12,876 --> 00:06:19,001 -Bu gidişle tabelayı getiremeyeceğim. -İçini dökmek iyi gelebilir. Hadi, anlat. 84 00:06:19,084 --> 00:06:24,584 Odaklanmaya ne kadar uğraşsam da hedefimden çok uzağa gidiyorum. 85 00:06:24,668 --> 00:06:28,334 Belki de Tony haklı, ben ümitsiz vakayım. 86 00:06:28,418 --> 00:06:32,043 Hayır, sen Alia'sın ve harikasın. 87 00:06:32,126 --> 00:06:36,418 Şimdi zorlanman kötü olduğunu, yapamayacağını göstermez. 88 00:06:36,501 --> 00:06:40,834 -Öyle mi? -Sadece sana uygun bir yol bulamadın. 89 00:06:40,918 --> 00:06:43,334 -Öyle mi düşünüyorsun? -Biliyorum. 90 00:06:43,418 --> 00:06:48,959 Bazen her şeyi görebiliyor ve duyabiliyormuşum gibi hissediyorum. 91 00:06:49,043 --> 00:06:52,584 Öbürkülerden farklı olan martıyı görüyor musun? 92 00:06:54,584 --> 00:06:56,543 -Hayır. -Hemen şurada. 93 00:06:59,959 --> 00:07:04,334 -Vay canına! -Ve oraya, çok uzaklara bakarsan… 94 00:07:04,418 --> 00:07:07,418 Adamın simidinin kokusunu alabiliyorum. 95 00:07:08,418 --> 00:07:11,751 Ben adamı güç bela görüyorum! Bu çok havalı. 96 00:07:11,834 --> 00:07:16,126 -Değil. -Dünyayı algılama şeklin çok havalı. 97 00:07:16,209 --> 00:07:21,334 Takdir etmediğimiz şeyleri fark ediyorsun. Keşke sana benzeseydim. 98 00:07:21,418 --> 00:07:22,668 -Sahi mi? -Evet. 99 00:07:22,751 --> 00:07:28,001 Sayende eğlenceli ve beklenmedik şeyler oluyor, mesela sahildeyken… 100 00:07:30,043 --> 00:07:31,918 Alia, buraya bak! 101 00:07:34,751 --> 00:07:38,459 Yine başladım! Odaklanmalıyım! Ne diyordun? 102 00:07:38,543 --> 00:07:43,251 Olsun. Belki odaklanmaya uğraşman senin için uygun değildir. 103 00:07:43,334 --> 00:07:46,584 Mesela ben kol ve bacaklarla yüzememiştim. 104 00:07:46,668 --> 00:07:50,709 Kuyruğumu kullanmayı öğrenince yüzmek kolaylaştı. 105 00:07:50,793 --> 00:07:53,668 Sen de sana uyan yöntemi bulmalısın. 106 00:08:03,459 --> 00:08:04,501 Hayır! 107 00:08:05,334 --> 00:08:10,126 Arkanda çok şeker yavru kaplumbağalar var Arlo. 108 00:08:12,543 --> 00:08:16,709 Başarmam imkansız, yapamıyorum. 109 00:08:16,793 --> 00:08:21,126 Kendini cezalandıracağına sadece kendin olsan nasıl olur? 110 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 İstersen kaplumbağalara bak. 111 00:08:23,209 --> 00:08:27,834 Minicikler, suya ulaşmak için uzun bir yol gitmeleri lazım. 112 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 Bir sürü engel var. 113 00:08:30,709 --> 00:08:34,959 Ama başaracaklar. Yavaşça gidecekler, yolu şaşırırlarsa… 114 00:08:40,668 --> 00:08:44,918 Odaklanıp tekrar deneyecekler. 115 00:08:45,001 --> 00:08:48,293 Aynen öyle Alia. Kaplumbağa gibi ol. 116 00:08:48,376 --> 00:08:50,293 Kaplumbağa gibi ol. 117 00:08:52,793 --> 00:08:56,459 Evet Odaklan 118 00:09:00,668 --> 00:09:02,751 Odaklan 119 00:09:03,459 --> 00:09:07,043 Nefes alıp her şeyi yavaşlatıyorum 120 00:09:07,126 --> 00:09:10,459 Körfezde zihnimi boşaltamıyorum 121 00:09:10,543 --> 00:09:14,084 Hepsi üst üste gelince işler karışıyor 122 00:09:14,168 --> 00:09:17,126 Durup boş veriyorum 123 00:09:18,209 --> 00:09:21,751 Nefes alıp sakinleşiyorum 124 00:09:21,834 --> 00:09:25,501 Yoldan saptım ama oraya ulaşacağım 125 00:09:25,584 --> 00:09:29,251 Kaplumbağa gibi Yavaşça körfeze yürüyeceğim 126 00:09:29,334 --> 00:09:34,418 Amacımı düşünerek boş veriyorum Boş veriyorum 127 00:09:39,418 --> 00:09:41,168 Yavaşça yürüyorum 128 00:09:42,209 --> 00:09:44,418 Evet, yavaşça yürüyorum 129 00:09:46,584 --> 00:09:47,626 Yavaşça yürüyorum 130 00:09:47,709 --> 00:09:51,709 Nefes alıp her şeyi yavaşlatıyorum 131 00:09:51,793 --> 00:09:55,126 Körfezde zihnimi boşaltamıyorum 132 00:09:55,209 --> 00:09:58,584 Hepsi üst üste gelince işler karışıyor 133 00:09:58,668 --> 00:10:02,001 Durup boş veriyorum Boş veriyorum 134 00:10:02,501 --> 00:10:05,876 Nefes alıp sakinleşiyorum 135 00:10:05,959 --> 00:10:09,793 Yoldan saptım ama oraya ulaşacağım 136 00:10:09,876 --> 00:10:13,459 Kaplumbağa gibi Yavaşça körfeze yürüyeceğim 137 00:10:13,543 --> 00:10:18,709 Amacımı düşünerek boş veriyorum Boş veriyorum 138 00:10:23,751 --> 00:10:26,418 Yavaşça yürüyorum Odaklan 139 00:10:31,001 --> 00:10:33,459 Yavaşça yürüyorum Odaklan 140 00:10:34,668 --> 00:10:36,834 Yavaşça yürüyorum 141 00:10:42,168 --> 00:10:43,834 Yavaşça yürüyorum 142 00:10:47,793 --> 00:10:49,626 Odaklan 143 00:10:52,168 --> 00:10:55,709 -Gelmiyor! -Geleceğini söyledi, başaracak. 144 00:10:55,793 --> 00:10:58,793 -Yine de tanıdığımı arıyorum. -Dur! 145 00:10:58,876 --> 00:10:59,709 Alia! 146 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Tamam. 147 00:11:03,418 --> 00:11:05,501 -Alia. -Sen dur Bertie. 148 00:11:05,584 --> 00:11:08,168 Halledebilirim! 149 00:11:09,668 --> 00:11:12,418 Kaplumbağa gibi ol! 150 00:11:15,251 --> 00:11:17,543 -Vay canına Alia! -Yaşasın! 151 00:11:26,126 --> 00:11:30,126 -Seninle gurur duyuyorum! -Senden hiç şüphe etmedim. 152 00:11:30,668 --> 00:11:31,668 Öyle mi Tony? 153 00:11:31,751 --> 00:11:35,626 Millet seni çekiştirirken ben hep sana inandım. 154 00:11:35,709 --> 00:11:41,043 -Ismarladığın tabelayı getirdim Tony! -Şimdi olmaz Tanıdık Teyze, git! 155 00:11:41,918 --> 00:11:44,334 Günün kahramanı oldun Alia. 156 00:11:45,209 --> 00:11:46,043 Her zaman. 157 00:11:50,293 --> 00:11:51,293 Hoşça kalın! 158 00:12:21,459 --> 00:12:24,501 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ