1 00:00:07,209 --> 00:00:11,834 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 weet dat je nergens alleen voor staat 3 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 als het niet gaat dan roep je onze namen 4 00:00:25,459 --> 00:00:29,209 het leven is soms zwaar dus werk met elkaar 5 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 want wij staan klaar een thuis dat maak je samen 6 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 we zijn mooi samen 7 00:00:40,876 --> 00:00:43,043 ZEEKUST LANGS DE ZEELIJN 8 00:00:55,418 --> 00:00:59,459 De promenade wordt echt mooi. Fontein schoon, check. 9 00:00:59,543 --> 00:01:04,084 Wie had gedacht dat onder al dit vuil zulke jukbeenderen zaten? 10 00:01:05,334 --> 00:01:09,043 Eens kijken. Gaten in promenade gemaakt. Check. 11 00:01:09,126 --> 00:01:13,459 Mooi, Bertie. Marcellus dweilt de pier. -Dat kan ik niet. 12 00:01:15,418 --> 00:01:17,876 Dat komt wel. Tony doet de lunch. 13 00:01:18,584 --> 00:01:21,501 Check. -Zei ik dat het klaar was? Nee. 14 00:01:25,376 --> 00:01:29,168 Nu is het klaar. De temperatuur is belangrijk. 15 00:01:29,251 --> 00:01:30,418 Je hebt gelijk. 16 00:01:32,168 --> 00:01:35,084 Ik heb een klusje voor Alia. 17 00:01:35,168 --> 00:01:39,334 Als je haar een klusje geeft, komt het nooit af. 18 00:01:39,418 --> 00:01:41,834 Alia is erg betrouwbaar. 19 00:01:41,918 --> 00:01:45,043 Ja, dat ben ik. Waar hebben we het over? 20 00:01:45,543 --> 00:01:47,584 Tony heeft wel een punt. 21 00:01:47,668 --> 00:01:50,793 Ze moest wat bloemetjes planten… 22 00:01:50,876 --> 00:01:55,168 …maar ze groef wat gaten en riep toen: 'ijs'… 23 00:01:55,251 --> 00:01:57,626 …en rende weg. -IJs. 24 00:01:57,709 --> 00:02:00,834 Ze moest mijn uithangbord verven… 25 00:02:00,918 --> 00:02:03,626 …en de T is nog niet eens af. 26 00:02:03,709 --> 00:02:05,126 BINNENKORT 27 00:02:05,209 --> 00:02:08,376 Oké, ik wilde het bord wel afmaken… 28 00:02:08,459 --> 00:02:10,959 …maar ik had meer kwasten nodig. 29 00:02:11,043 --> 00:02:15,793 Ik moest eerst langs de autowinkel waar ze zoveel spiegelhangers hadden… 30 00:02:15,876 --> 00:02:17,543 …die zo glinsterden… 31 00:02:19,543 --> 00:02:21,584 Ik was er een paar dagen. 32 00:02:25,293 --> 00:02:28,751 Ze heeft de concentratie van een fruitvliegje. 33 00:02:28,834 --> 00:02:30,376 Een verloren zaak. 34 00:02:32,376 --> 00:02:34,459 Ik geloof in Alia. 35 00:02:35,293 --> 00:02:40,584 Ik geloof zelfs zo in haar dat ik haar de grootste klus ga geven. 36 00:02:40,668 --> 00:02:43,626 Heb je wel geluisterd? -Ik weet niet… 37 00:02:43,709 --> 00:02:46,126 Zie je, Arlo gelooft in mij. 38 00:02:46,209 --> 00:02:47,876 Wat moet ik doen? 39 00:02:47,959 --> 00:02:51,751 Je moet het bord ophalen in de winkel. 40 00:02:51,834 --> 00:02:53,418 Dat komt daar. 41 00:02:54,001 --> 00:02:56,168 WELKOM BIJ ZEEKUST 42 00:02:56,251 --> 00:02:58,251 Iedereen ziet het daar… 43 00:02:58,334 --> 00:03:00,959 …en kan dan lezen over dit stadje. 44 00:03:01,043 --> 00:03:02,668 Het betekent zoveel. 45 00:03:02,751 --> 00:03:05,334 Het ligt klaar in de winkel. 46 00:03:05,418 --> 00:03:07,834 Je hoeft het alleen maar op te halen. 47 00:03:12,459 --> 00:03:14,251 Alia. -Hé, Alia. 48 00:03:18,168 --> 00:03:19,793 Alia… 49 00:03:21,626 --> 00:03:24,876 Dat kan ik voor je doen. Geen probleem. 50 00:03:25,459 --> 00:03:28,043 Echt niet. -Dat kan ik echt wel. 51 00:03:28,126 --> 00:03:32,168 Moeten jullie eens zien als ik met dat bord terugkom. 52 00:03:32,251 --> 00:03:36,293 Arlo, mooie oen. Ik weet wel iemand die kan helpen. 53 00:03:37,543 --> 00:03:40,293 Tante Guy? Ik heb een gunst nodig. 54 00:03:42,084 --> 00:03:45,293 Wacht maar. Ik kan heus wel dingen doen. 55 00:03:45,376 --> 00:03:47,668 Alsof ik altijd afgeleid ben. 56 00:03:47,751 --> 00:03:51,834 Ik loop erheen en haal het bord. O, pizza. 57 00:03:54,668 --> 00:03:56,543 Oké, een snelle snack. 58 00:03:56,626 --> 00:03:58,834 Nu, bordwinkel. 59 00:03:58,918 --> 00:04:01,834 Sausvlek. Hoe kom je daarvanaf? 60 00:04:01,918 --> 00:04:03,584 Bertie weet het wel. 61 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Bedankt, B. En mooie veganbetoging. 62 00:04:08,376 --> 00:04:10,626 Ik eet nooit meer vlees. 63 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 Mmm, peperoni. 64 00:04:13,959 --> 00:04:16,043 Verdorie, het bord. 65 00:04:17,001 --> 00:04:19,418 Ik heb wel tijd voor een dutje. 66 00:04:26,293 --> 00:04:27,959 Hoe laat is het? 67 00:04:28,043 --> 00:04:29,626 Allemachtig. 68 00:04:29,709 --> 00:04:32,293 Ik kan Arlo niet teleurstellen. 69 00:04:33,584 --> 00:04:37,543 O, een vogel. Nee. Nee. 70 00:04:40,001 --> 00:04:43,168 Hier past een bank in. Niet vandaag. 71 00:04:43,251 --> 00:04:44,959 Kom op. Focus. 72 00:04:46,459 --> 00:04:47,543 Focus. 73 00:04:56,376 --> 00:04:58,918 Verdorie. Kom op. Focus, Alia. 74 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Waar is de winkel? 75 00:05:00,501 --> 00:05:03,209 Ik ben zo afgeleid. 76 00:05:03,293 --> 00:05:06,626 Arlo zal zo teleurgesteld zijn. 77 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 SPOOKACHTIG 78 00:05:12,626 --> 00:05:13,876 Ongelooflijk. 79 00:05:14,418 --> 00:05:18,626 Maar ik denk dat er nog wat geel bij kan. 80 00:05:19,126 --> 00:05:20,626 Ja, zo is het goed. 81 00:05:20,709 --> 00:05:24,334 Ik ben echt goed. Ik ga muurschilderingen maken. 82 00:05:24,418 --> 00:05:26,626 Ik heb visitekaartjes nodig. 83 00:05:33,793 --> 00:05:37,959 Jammer van Alia. Gelukkig staat mijn tante stand-by. 84 00:05:38,043 --> 00:05:39,834 Nee, ik vertrouw Alia. 85 00:05:40,751 --> 00:05:41,793 Dat is ze. 86 00:05:43,001 --> 00:05:45,876 Alia, ben jij dat? -Hoi Arlo... 87 00:05:45,959 --> 00:05:49,584 Heb je het bord? Dat is het belangrijkste. 88 00:05:49,668 --> 00:05:52,668 Zeekust kan niet zonder. De hoeksteen. 89 00:05:52,751 --> 00:05:56,376 Het bord, daarover gesproken… 90 00:05:56,959 --> 00:05:59,834 Ik werk extra op de watertaxi. 91 00:05:59,918 --> 00:06:03,418 Ik heb geen flauw idee hoe ik hier ben beland. 92 00:06:03,501 --> 00:06:05,126 Ik heb je hulp nodig. 93 00:06:08,209 --> 00:06:11,084 Ik ben zo gefrustreerd. 94 00:06:12,959 --> 00:06:15,251 Het lukt me gewoon niet. 95 00:06:15,334 --> 00:06:17,459 Wil je erover praten? 96 00:06:17,543 --> 00:06:19,001 Vertel het maar. 97 00:06:19,084 --> 00:06:21,418 Hoe hard ik het ook probeer... 98 00:06:21,501 --> 00:06:24,584 …ik eindig altijd heel ergens anders. 99 00:06:24,668 --> 00:06:28,334 Misschien heeft Tony gelijk. Ik kan het niet. 100 00:06:28,418 --> 00:06:32,001 Niet waar. Jij bent Alia en je bent geweldig. 101 00:06:32,084 --> 00:06:36,418 Dat het je nu niet lukt, betekent niet dat je het niet kan. 102 00:06:36,501 --> 00:06:37,334 Niet? 103 00:06:37,418 --> 00:06:41,001 Nee, je weet alleen nog niet hoe het wel lukt. 104 00:06:41,084 --> 00:06:43,334 Denk je? -Dat weet ik. 105 00:06:43,418 --> 00:06:48,959 Soms heb ik het gevoel dat ik alles kan zien en horen. 106 00:06:49,043 --> 00:06:50,084 Zoals nu… 107 00:06:50,168 --> 00:06:53,501 …zie je die meeuw die anders is? 108 00:06:54,584 --> 00:06:56,543 Nee? -Die daar. 109 00:07:00,709 --> 00:07:02,001 En die kant… 110 00:07:02,084 --> 00:07:04,334 Helemaal ver die kant op… 111 00:07:04,418 --> 00:07:07,668 …ruik ik dat broodje dat die man gaat eten. 112 00:07:08,418 --> 00:07:11,751 Wauw. Ik zie hem amper. Dat is gaaf, Alia. 113 00:07:11,834 --> 00:07:13,043 Nee, hoor. 114 00:07:13,126 --> 00:07:16,126 Zoals jij de wereld ziet, is heel cool. 115 00:07:16,209 --> 00:07:18,834 Jij ziet dingen die wij niet zien. 116 00:07:18,918 --> 00:07:21,334 Ik wou dat ik meer op jou leek. 117 00:07:21,418 --> 00:07:22,668 Echt? -Ja. 118 00:07:22,751 --> 00:07:26,084 Je maakt alles zo leuk en onvoorspelbaar... 119 00:07:26,168 --> 00:07:28,001 …zoals die keer dat we… 120 00:07:30,043 --> 00:07:31,918 Alia, hier. 121 00:07:34,751 --> 00:07:38,459 Ik heb het weer gedaan. Focus. Wat zei je? 122 00:07:38,543 --> 00:07:43,084 Het is oké. Misschien moet je je niet zo hard concentreren. 123 00:07:43,168 --> 00:07:46,584 Ik kan ook niet alleen met m'n armen zwemmen. 124 00:07:46,668 --> 00:07:50,793 Toen ik mijn staart leerde gebruiken ging het beter. 125 00:07:50,876 --> 00:07:53,668 Je moet leren wat voor jou werkt. 126 00:08:03,459 --> 00:08:04,501 Nee. 127 00:08:05,334 --> 00:08:10,126 Arlo, er zijn schattige babyschildpadden achter je. 128 00:08:12,543 --> 00:08:16,709 Dit is onmogelijk. Ik kan dit gewoon niet. 129 00:08:16,793 --> 00:08:21,043 Hé, wat als je jezelf niet straft, maar gewoon jezelf bent. 130 00:08:21,126 --> 00:08:23,709 Blijf bij de schildpadden. 131 00:08:23,793 --> 00:08:28,418 Ze zijn zo klein en het is nog zo'n eind naar het water. 132 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 Zoveel obstakels. 133 00:08:30,709 --> 00:08:35,043 Maar ze kunnen het. Ze nemen hun tijd en als ze afdwalen… 134 00:08:40,668 --> 00:08:44,918 …focussen ze zich weer en proberen ze het opnieuw. 135 00:08:45,001 --> 00:08:48,293 Precies, Alia. Wees gewoon de schildpad. 136 00:08:48,376 --> 00:08:50,293 Wees de schildpad. 137 00:08:52,793 --> 00:08:56,876 Ja, focus 138 00:09:00,668 --> 00:09:02,751 focus 139 00:09:03,459 --> 00:09:07,043 in een adem vertraag ik alles 140 00:09:07,126 --> 00:09:10,459 in de baai wachten luie geesten 141 00:09:10,543 --> 00:09:14,084 ingewikkeld als het erop aankomt 142 00:09:14,168 --> 00:09:17,126 neem de tijd om het los te laten 143 00:09:18,209 --> 00:09:21,751 in een adem zucht ik mijn zenuwen weg 144 00:09:21,834 --> 00:09:25,459 ik dwaal af en ga op pad 145 00:09:25,543 --> 00:09:29,251 als een schildpad die langzaam naar de baai loopt 146 00:09:29,334 --> 00:09:32,376 met een doel laat ik het los 147 00:09:32,459 --> 00:09:34,418 laat het los 148 00:09:39,501 --> 00:09:41,168 langzaam lopen 149 00:09:42,209 --> 00:09:45,043 ja, langzaam lopen 150 00:09:46,751 --> 00:09:47,626 langzaam 151 00:09:47,709 --> 00:09:51,709 in een adem vertraag ik alles 152 00:09:51,793 --> 00:09:55,126 in de baai wachten luie geesten 153 00:09:55,209 --> 00:09:58,584 ingewikkeld als het erop aankomt 154 00:09:58,668 --> 00:10:02,001 neem de tijd om het los te laten 155 00:10:02,501 --> 00:10:05,876 in een adem zucht ik mijn zenuwen weg 156 00:10:05,959 --> 00:10:09,793 ik dwaal af en ga op pad 157 00:10:09,876 --> 00:10:13,459 als een schildpad die langzaam naar de baai loopt 158 00:10:13,543 --> 00:10:16,459 met een doel laat ik het los 159 00:10:16,543 --> 00:10:18,709 ik laat het los 160 00:10:25,626 --> 00:10:26,668 focus 161 00:10:31,126 --> 00:10:33,334 langzaam lopen -focus 162 00:10:34,668 --> 00:10:36,834 langzaam lopen 163 00:10:42,168 --> 00:10:43,834 langzaam lopen 164 00:10:47,793 --> 00:10:49,626 focus, focus, focus 165 00:10:52,168 --> 00:10:53,209 Ze komt niet. 166 00:10:53,293 --> 00:10:55,709 Ze zei dat ze hier zou zijn. 167 00:10:55,793 --> 00:10:57,834 Ik bel alvast. 168 00:10:57,918 --> 00:10:59,709 Stop. -Alia. 169 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Oké. 170 00:11:03,418 --> 00:11:05,501 Alia. -Wacht even, Bertie. 171 00:11:05,584 --> 00:11:08,168 Ik kan dit. 172 00:11:09,668 --> 00:11:12,418 Wees de schildpad. 173 00:11:15,251 --> 00:11:17,418 Alia. Wow. -Hoera. 174 00:11:26,126 --> 00:11:27,751 Ik ben trots op je. 175 00:11:27,834 --> 00:11:30,251 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 176 00:11:30,709 --> 00:11:31,668 Echt, Tony? 177 00:11:31,751 --> 00:11:35,626 Toen iedereen kwaad over je sprak, geloofde ik je. 178 00:11:35,709 --> 00:11:38,418 Hé, Tony, ik heb dat bord voor je. 179 00:11:38,501 --> 00:11:41,001 Tante Guy, niet nu. Wegwezen. 180 00:11:41,918 --> 00:11:44,334 Je bent een held, Alia. 181 00:11:45,459 --> 00:11:46,626 Graag gedaan. 182 00:11:50,293 --> 00:11:51,293 Tot ziens. 183 00:12:19,501 --> 00:12:24,501 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor