1 00:00:07,543 --> 00:00:09,834 Eredeti 2 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Mint én! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kell, hogy támogassanak minket 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Hogy segítsenek minket Jobbá tesszük egymást 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,418 Bár nem mindig jó a világ A nehézségek erőssé tesznek 6 00:00:29,501 --> 00:00:33,168 Tartozunk valahová Szépek vagyunk együtt 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 Szépek vagyunk együtt 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,043 TENGERPARTI TENGERPART 9 00:00:55,418 --> 00:00:58,043 Hűha, kezd alakulni a sétány! 10 00:00:58,126 --> 00:00:59,459 Tiszta kút, pipa. 11 00:00:59,543 --> 00:01:04,084 Ki hitte, hogy a sok kosz alatt ilyen pofacsont rejlik? 12 00:01:05,334 --> 00:01:06,251 Lássuk! 13 00:01:06,334 --> 00:01:09,043 - Sétány javítása. - Pipa. 14 00:01:09,126 --> 00:01:11,668 Bravó! Marcellus felmos. 15 00:01:11,751 --> 00:01:13,334 Nekem az nem megy. 16 00:01:15,501 --> 00:01:17,876 Később visszanézek. Tony süt. 17 00:01:18,584 --> 00:01:19,459 Pipa. 18 00:01:19,543 --> 00:01:21,501 Mondtam, hogy kész? Nem. 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,168 Most van kész. Fontos a hőmérséklet. 20 00:01:29,376 --> 00:01:30,418 Az biztos. 21 00:01:32,168 --> 00:01:35,084 Nem láttad Aliát? Munkám van számára. 22 00:01:35,168 --> 00:01:39,334 Ne! Sose lesz kész, ha őt bízod meg. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,918 Miről beszélsz? Alia megbízható. 24 00:01:42,001 --> 00:01:45,043 Igen. Miről van szó? 25 00:01:45,543 --> 00:01:47,584 Tonynak igaza van. 26 00:01:47,668 --> 00:01:50,793 Megkértem, hogy ültessen növényeket, 27 00:01:50,876 --> 00:01:55,168 erre lyukakat fúrt, aztán azt kiáltotta: „Fagyi!” 28 00:01:55,251 --> 00:01:56,334 Majd elrohant. 29 00:01:56,459 --> 00:01:57,626 Fagyi! 30 00:01:57,709 --> 00:02:00,834 Megkértem, hogy fesse át a cégtáblámat, 31 00:02:00,918 --> 00:02:03,626 de még a T-t se fejezte be. 32 00:02:03,709 --> 00:02:05,126 HAMAROSAN 33 00:02:05,209 --> 00:02:08,376 Be akartam fejezni, 34 00:02:08,459 --> 00:02:13,626 de ecsetet kellett vennem, defektet kaptam, hát a műhelybe mentem, 35 00:02:13,709 --> 00:02:17,584 ahol volt egy csomó tükörbigyó, ami csillogott, és… 36 00:02:19,543 --> 00:02:21,584 Pár napra ott ragadtam. 37 00:02:23,584 --> 00:02:24,584 Csúcs! 38 00:02:25,293 --> 00:02:28,751 A figyelme, mint egy bekávézott légyé. 39 00:02:28,834 --> 00:02:30,376 Reménytelen eset. 40 00:02:32,376 --> 00:02:34,459 Én hiszek Aliában. 41 00:02:35,293 --> 00:02:40,584 Olyannyira bízom benne, hogy a legnagyobb feladatot osztom rá. 42 00:02:40,668 --> 00:02:43,626 - Nem hallottál? - Nem hinném, hogy… 43 00:02:43,709 --> 00:02:46,126 Látod, Tony? Arlo bízik bennem. 44 00:02:46,209 --> 00:02:47,793 Mi a meló? Nyomjuk! 45 00:02:47,876 --> 00:02:51,751 El kell menned a szökőkút táblájáért a táblaboltba. 46 00:02:51,834 --> 00:02:53,418 Oda fog kerülni. 47 00:02:54,001 --> 00:02:56,168 ÜDV A TENGERPARTON! 48 00:02:56,251 --> 00:02:58,293 Hogy aki idejön, láthassa, 49 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 és olvashasson a felújításról. 50 00:03:01,043 --> 00:03:02,668 Ez nagyon fontos. 51 00:03:02,751 --> 00:03:05,334 Apa rendelte abból a boltból. 52 00:03:05,418 --> 00:03:07,834 Csak el kell hoznod. 53 00:03:12,459 --> 00:03:14,251 - Alia! - Szia, Alia! 54 00:03:18,168 --> 00:03:19,793 Alia! 55 00:03:21,626 --> 00:03:24,876 Menni fog. Nem gond. 56 00:03:25,459 --> 00:03:26,293 Kizárt! 57 00:03:26,376 --> 00:03:28,043 Sikerülni fog. 58 00:03:28,126 --> 00:03:32,168 Kíváncsi leszek az arcodra, amikor meghozom a táblát. 59 00:03:32,251 --> 00:03:36,293 Arlo, balga barátom! Van jobb segítségem. 60 00:03:37,543 --> 00:03:40,293 Jobb néni? Szívesség kéne. 61 00:03:42,084 --> 00:03:45,293 Megmutatom nekik. Megy minden, ha akarom. 62 00:03:45,376 --> 00:03:51,834 Nem is vagyok mindig figyelmetlen. Odamegyek, fogom a… Pizza! 63 00:03:54,668 --> 00:03:56,543 Oké, gyors nasi. 64 00:03:56,626 --> 00:03:58,834 Jöhet a tábla. 65 00:03:58,918 --> 00:04:01,834 Jaj, szószfolt! Hogy szedjem ki? 66 00:04:01,918 --> 00:04:03,376 Bertie tudja. 67 00:04:05,293 --> 00:04:08,293 Köszi! Jó kis vegán tüntetést láttunk. 68 00:04:08,376 --> 00:04:10,626 Soha többé nem eszem húst. 69 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 Pepperoni! 70 00:04:13,959 --> 00:04:16,043 Várjunk! Jaj, a tábla! 71 00:04:17,001 --> 00:04:19,251 Picit pihenek előtte. 72 00:04:26,293 --> 00:04:27,959 Mennyi az idő? 73 00:04:28,043 --> 00:04:29,626 Atya-gatya! 74 00:04:29,709 --> 00:04:32,293 Nem hagyhatom cserben Arlót. 75 00:04:33,584 --> 00:04:37,543 Madár! Jaj, ne! 76 00:04:39,959 --> 00:04:41,834 Jó lenne ide egy kanapé. 77 00:04:41,918 --> 00:04:43,168 De nem ma! 78 00:04:43,251 --> 00:04:44,959 Gyerünk! Koncentrálj! 79 00:04:46,459 --> 00:04:47,543 Koncentrálj! 80 00:04:56,376 --> 00:04:58,918 Jaj, ne már! Koncentrálj, Alia! 81 00:04:59,001 --> 00:05:00,418 Hol a táblabolt? 82 00:05:00,501 --> 00:05:03,209 Nagyon letértem az útról. 83 00:05:03,293 --> 00:05:06,626 Jaj, Arlo csalódott lesz. 84 00:05:08,126 --> 00:05:09,251 IJESZTŐ 85 00:05:12,626 --> 00:05:13,876 Elképesztő! 86 00:05:14,418 --> 00:05:18,626 De ha megengeded, ide még kell egy kis sárga. Ide is. 87 00:05:19,126 --> 00:05:20,626 Igen, így szuper. 88 00:05:20,709 --> 00:05:22,001 De jó vagyok! 89 00:05:22,084 --> 00:05:24,209 Ilyennel kéne foglalkoznom. 90 00:05:24,293 --> 00:05:26,709 Kell névjegykártya. Majd jövök! 91 00:05:27,543 --> 00:05:28,459 Ez az! 92 00:05:33,793 --> 00:05:37,959 Hát, Alia nem ért ide. Mázli, hogy a nénikém ráér. 93 00:05:38,043 --> 00:05:39,834 Hagyjuk! Bízom Aliában. 94 00:05:40,751 --> 00:05:41,793 Ez ő lesz. 95 00:05:43,001 --> 00:05:45,876 - Alia? - Szia, Arlo… 96 00:05:45,959 --> 00:05:47,751 Megvan a tábla? 97 00:05:47,834 --> 00:05:49,584 Ez a legfontosabb. 98 00:05:49,668 --> 00:05:52,668 Anélkül nem megy. A környék sarokköve. 99 00:05:52,751 --> 00:05:56,376 Igen, a tábla. Van egy kis gond. 100 00:05:56,834 --> 00:05:59,834 A harmadik műszakot tolom a vízi taxin. 101 00:05:59,918 --> 00:06:03,334 Őszintén, nem tudom, hogy kerültem ide. 102 00:06:03,418 --> 00:06:04,918 Segítened kéne. 103 00:06:08,209 --> 00:06:11,084 Istenem! Olyan csalódott vagyok! 104 00:06:12,918 --> 00:06:15,251 Így sose szerzem meg a táblát. 105 00:06:15,334 --> 00:06:17,459 Beszéld ki magadból! 106 00:06:17,543 --> 00:06:19,001 Rajta! Hallgatlak. 107 00:06:19,084 --> 00:06:21,376 Próbálok koncentrálni, 108 00:06:21,459 --> 00:06:24,584 mégis mindig messze kerülök a céltól. 109 00:06:24,668 --> 00:06:28,334 Tonynak igaza lehet. Reménytelen eset vagyok. 110 00:06:28,418 --> 00:06:32,043 Ez nem igaz. Fantasztikus vagy, Alia. 111 00:06:32,126 --> 00:06:36,418 Nehézségeid vannak, de attól még sikerrel járhatsz. 112 00:06:36,501 --> 00:06:37,334 Tényleg? 113 00:06:37,418 --> 00:06:41,001 Igen, csak még rá kell jönnöd a siker kulcsára. 114 00:06:41,084 --> 00:06:43,334 - Gondolod? - Tudom. 115 00:06:43,418 --> 00:06:48,959 Néha úgy érzem, mindent látok és hallok. 116 00:06:49,043 --> 00:06:50,084 Most is. 117 00:06:50,168 --> 00:06:53,501 Látod a sirályt, amelyik más, mint a többi? 118 00:06:54,584 --> 00:06:56,543 - Nem. - Ott van. 119 00:07:00,709 --> 00:07:02,001 És onnan… 120 00:07:02,084 --> 00:07:04,334 Nagyon messziről 121 00:07:04,418 --> 00:07:08,334 érzem a perec illatát, amit a férfi megenni készül. 122 00:07:08,418 --> 00:07:11,751 Hű, én alig látom! Ez csúcs, Alia! 123 00:07:11,834 --> 00:07:13,043 Nem az. 124 00:07:13,126 --> 00:07:16,126 Szerintem csúcs, ahogy látod a világot. 125 00:07:16,209 --> 00:07:21,334 Észreveszel olyasmit, amit mi nem, és néha jó lenne ilyennek lenni. 126 00:07:21,418 --> 00:07:22,668 - Igen? - Igen! 127 00:07:22,751 --> 00:07:26,168 Mindent bulissá és kiszámíthatatlanná teszel, 128 00:07:26,251 --> 00:07:28,001 mint mikor a parton… 129 00:07:30,043 --> 00:07:31,918 Alia, ide! 130 00:07:34,751 --> 00:07:38,459 Már megint! Koncentrálj! Mit mondtál? 131 00:07:38,543 --> 00:07:43,251 Semmi baj. Talán nem neked való a koncentrálás. 132 00:07:43,334 --> 00:07:46,584 Mintha farokcsapások nélkül úsznék. Nem jó. 133 00:07:46,668 --> 00:07:50,793 Sokkal könnyebb az úszás, ha a farkamat is használom. 134 00:07:50,876 --> 00:07:53,668 Derítsd ki, hogy mi a legjobb neked! 135 00:08:03,459 --> 00:08:04,501 Ne! 136 00:08:05,334 --> 00:08:10,126 Arlo, cuki bébiteknősök vannak mögötted. 137 00:08:12,543 --> 00:08:16,709 Ez lehetetlen. Nem megy ez nekem. 138 00:08:16,793 --> 00:08:19,168 Ne korhold magad, 139 00:08:19,251 --> 00:08:21,043 inkább légy önmagad! 140 00:08:21,126 --> 00:08:23,709 Maradj a tekikkel, ha szeretnél! 141 00:08:23,793 --> 00:08:28,418 Olyan picik, és olyan hosszú az út a vízig! 142 00:08:29,126 --> 00:08:30,626 És sok az akadály. 143 00:08:30,709 --> 00:08:32,126 De odaérnek. 144 00:08:32,209 --> 00:08:35,001 Szép lassan, és ha eltévednek… 145 00:08:40,668 --> 00:08:44,918 Irányt váltanak, és tovább próbálkoznak. 146 00:08:45,001 --> 00:08:48,293 Pontosan, Alia. Légy teknős! 147 00:08:48,376 --> 00:08:50,293 Légy teknős! 148 00:08:52,793 --> 00:08:56,876 Igen Koncentrálj 149 00:09:00,668 --> 00:09:02,751 - Koncentrálj - Koncentrálj 150 00:09:03,459 --> 00:09:07,043 Mély levegő, lassítok 151 00:09:07,126 --> 00:09:10,459 Az öbölben szépen kivárok 152 00:09:10,543 --> 00:09:14,084 Nehéz, ha minden rám szakad 153 00:09:14,168 --> 00:09:17,126 Idő kell, hogy elengedjem magamat 154 00:09:18,209 --> 00:09:21,751 Mély levegő, és lenyugszom 155 00:09:21,834 --> 00:09:25,459 Az irányt most kiválasztom 156 00:09:25,543 --> 00:09:29,251 Mint egy teknős, az öbölhöz sétálok 157 00:09:29,334 --> 00:09:32,376 Célom van, elengedem magam 158 00:09:32,459 --> 00:09:34,418 Elengedem magam 159 00:09:39,501 --> 00:09:41,168 Szép lassan 160 00:09:42,209 --> 00:09:45,043 Igen, szép lassan 161 00:09:46,751 --> 00:09:47,626 Szép lassan 162 00:09:47,709 --> 00:09:51,709 Mély levegő, lassítok 163 00:09:51,793 --> 00:09:55,126 Az öbölben szépen kivárok 164 00:09:55,209 --> 00:09:58,584 Nehéz, ha minden rám szakad 165 00:09:58,668 --> 00:10:02,001 Idő kell, hogy elengedjem magamat 166 00:10:02,501 --> 00:10:05,876 Mély levegő, és lenyugszom 167 00:10:05,959 --> 00:10:09,793 Az irányt most kiválasztom 168 00:10:09,876 --> 00:10:13,459 Mint egy teknős, az öbölhöz sétálok 169 00:10:13,543 --> 00:10:16,459 Célom van, elengedem magam 170 00:10:16,543 --> 00:10:18,709 Elengedem magam 171 00:10:25,626 --> 00:10:26,668 Koncentrálj 172 00:10:31,126 --> 00:10:33,376 - Szép lassan - Koncentrálj 173 00:10:34,668 --> 00:10:36,834 Szép lassan 174 00:10:38,793 --> 00:10:42,084 ÜDV A TENGERPARTON! 175 00:10:42,168 --> 00:10:43,834 Szép lassan 176 00:10:47,793 --> 00:10:50,126 Koncentrálj 177 00:10:52,168 --> 00:10:53,209 Nem ér ide! 178 00:10:53,293 --> 00:10:55,709 De. Tudom, hogy eljön. 179 00:10:55,793 --> 00:10:57,834 Azért én telefonálok. 180 00:10:57,918 --> 00:10:58,793 Állj! 181 00:10:58,876 --> 00:10:59,709 Alia! 182 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Oké. 183 00:11:03,418 --> 00:11:05,501 - Alia! - Ne, Bertie! 184 00:11:05,584 --> 00:11:08,168 Megoldom! 185 00:11:09,668 --> 00:11:12,418 Légy teknős! 186 00:11:15,251 --> 00:11:17,418 - Hű, Alia! - Éljen! 187 00:11:26,126 --> 00:11:27,751 Büszke vagyok rád! 188 00:11:27,834 --> 00:11:30,209 Cseppet se kételkedtem benned. 189 00:11:30,709 --> 00:11:31,668 Tényleg? 190 00:11:31,751 --> 00:11:35,626 Mások gyűlölködtek, de én hittem benned. 191 00:11:35,709 --> 00:11:38,418 Tony, itt a tábla, amit rendeltél. 192 00:11:38,501 --> 00:11:41,001 Jobb néni, ne most! El innen! 193 00:11:41,918 --> 00:11:44,334 Úgy tűnik, hős lettél, Alia. 194 00:11:45,459 --> 00:11:46,626 Szívesen. 195 00:11:50,293 --> 00:11:51,293 Pápá!