1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 ‎原創內容 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,334 ‎跟我一樣 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我們需要一個可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 ‎雖然世界偶爾會出錯 ‎困難讓我們更堅強 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 ‎我們在一起最美好 8 00:00:41,584 --> 00:00:45,709 ‎(紐約旅遊局尚未批准這段影片) 9 00:00:46,126 --> 00:00:49,293 ‎紐約的各位,請見證未來吧 10 00:00:49,376 --> 00:00:51,668 ‎你們也許以為這已經是過去式 11 00:00:51,751 --> 00:00:56,334 ‎有無賴和異常強壯海鷗居住的危樓區 12 00:00:56,418 --> 00:00:57,459 ‎錯了! 13 00:00:57,543 --> 00:00:59,751 ‎我們正在整修,請看 14 00:01:00,834 --> 00:01:02,834 ‎這裡有人行道和窗戶 15 00:01:02,918 --> 00:01:05,293 ‎還有稍早提到的海鷗 16 00:01:05,376 --> 00:01:06,751 ‎那不是你的! 17 00:01:07,709 --> 00:01:09,793 ‎快來加入我們,讓我們一起… 18 00:01:09,876 --> 00:01:11,584 ‎重建和更新 19 00:01:13,001 --> 00:01:15,293 ‎-台詞是? ‎-濱海海岸城! 20 00:01:15,376 --> 00:01:16,834 ‎好,現在我知道了 21 00:01:16,918 --> 00:01:18,459 ‎重建和更新 22 00:01:18,584 --> 00:01:21,084 ‎更新和重建,糟糕 23 00:01:21,709 --> 00:01:23,293 ‎重建和更新 24 00:01:23,376 --> 00:01:24,834 ‎紐約上城! 25 00:01:24,918 --> 00:01:26,126 ‎-又來了 ‎-不,等等 26 00:01:26,209 --> 00:01:28,334 ‎重建和更新 27 00:01:29,043 --> 00:01:31,793 ‎一起改造濱海海岸城 28 00:01:31,876 --> 00:01:33,709 ‎阿洛,你爸打電話來 29 00:01:33,793 --> 00:01:35,418 ‎-我們都快錄好了 ‎-拜託 30 00:01:35,501 --> 00:01:38,126 ‎看我下次還會不會幫你們的忙 31 00:01:38,209 --> 00:01:40,084 ‎-是我的電話? ‎-對,你爸打來 32 00:01:42,334 --> 00:01:44,084 ‎阿洛,小子! 33 00:01:44,168 --> 00:01:46,668 ‎我舊社區的重建工作進行得如何? 34 00:01:46,751 --> 00:01:48,709 ‎-很順利 ‎-太好了 35 00:01:48,793 --> 00:01:51,584 ‎因為我現在正打算過去看看! 36 00:01:51,668 --> 00:01:55,459 ‎我要確保環境適合接待 ‎稍後來訪的紐約市長 37 00:01:55,543 --> 00:01:56,584 ‎市長? 38 00:01:56,668 --> 00:01:58,626 ‎原來你必須先通知市長 39 00:01:58,709 --> 00:02:01,126 ‎才能進行這種大規模專案 40 00:02:01,209 --> 00:02:02,751 ‎所以她想參觀一下 41 00:02:02,834 --> 00:02:04,293 ‎如果她不滿意的話 42 00:02:04,376 --> 00:02:06,793 ‎濱海海岸城就會成為危樓區 43 00:02:06,876 --> 00:02:08,001 ‎危樓區? 44 00:02:08,084 --> 00:02:10,168 ‎先生,再來一杯濃縮咖啡嗎? 45 00:02:12,501 --> 00:02:14,334 ‎別擔心,我有計畫 46 00:02:14,418 --> 00:02:15,751 ‎阿洛,你要確定… 47 00:02:17,751 --> 00:02:18,834 ‎…跟我一樣 48 00:02:19,584 --> 00:02:21,626 ‎抱歉,先生,就快好了 49 00:02:23,626 --> 00:02:26,584 ‎總之,政治人物都喜歡那種… 50 00:02:28,751 --> 00:02:30,543 ‎停下來,不! 51 00:02:30,626 --> 00:02:31,834 ‎爸? 52 00:02:32,334 --> 00:02:34,459 ‎爸!你可以再說一次嗎? 53 00:02:38,001 --> 00:02:39,876 ‎-完成了,先生 ‎-好極了 54 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 ‎-爸? ‎-該掛了,你要讓我驕傲 55 00:02:42,001 --> 00:02:42,834 ‎不,等等! 56 00:02:44,043 --> 00:02:46,334 ‎-抱歉,是我錯 ‎-沒看見我在走路嗎? 57 00:02:46,418 --> 00:02:49,084 ‎永久封閉? 58 00:02:49,168 --> 00:02:51,584 ‎別擔心,我們只要讓她留下好印象 59 00:02:51,668 --> 00:02:52,876 ‎要怎麼做? 60 00:02:52,959 --> 00:02:54,376 ‎我爸說我們應該要… 61 00:02:57,918 --> 00:03:01,209 ‎…像我一樣,我想他是要我們… 62 00:03:01,293 --> 00:03:02,918 ‎像他一樣讓市長刮目相看 63 00:03:03,001 --> 00:03:07,418 ‎我可以做一份 ‎有資格獻給國王的高雅披薩 64 00:03:07,501 --> 00:03:10,709 ‎-可能是老鼠王吧 ‎-妳不懂就別胡說八道 65 00:03:10,793 --> 00:03:14,834 ‎有頂極鑒賞力之人 ‎才懂得欣賞我的披薩 66 00:03:18,209 --> 00:03:20,751 ‎沒錯,這是高貴人士的惡夢 67 00:03:20,834 --> 00:03:23,334 ‎可是我喜歡現在的樣子 68 00:03:24,168 --> 00:03:26,001 ‎我知道,我也是 69 00:03:26,084 --> 00:03:28,168 ‎但是我們必須受到全紐約的歡迎 70 00:03:28,251 --> 00:03:31,668 ‎很難說,也許我們會變得比以前更好 71 00:03:31,751 --> 00:03:33,751 ‎我們一起來拯救家園吧 72 00:03:33,834 --> 00:03:34,876 ‎為濱海海岸城 73 00:03:34,959 --> 00:03:36,584 ‎-為濱海海岸城 ‎-為錢! 74 00:03:36,668 --> 00:03:38,626 ‎幫幫忙!我不能放手 75 00:03:38,709 --> 00:03:40,668 ‎牠擁有超脫常理的強大力量 76 00:03:42,209 --> 00:03:44,126 ‎沒錯,披薩店的工程最大 77 00:03:44,209 --> 00:03:45,209 ‎-超級噁心 ‎-沒錯 78 00:03:45,293 --> 00:03:46,126 ‎沒錯 79 00:03:52,501 --> 00:03:55,834 ‎我告訴你,在這世上最奢華的 ‎就是金色油漆 80 00:03:55,918 --> 00:03:58,876 ‎最華麗的就是活生生的皮草 81 00:04:03,459 --> 00:04:06,376 ‎希望我爸覺得這些改變 ‎對市長來說夠高貴 82 00:04:06,459 --> 00:04:08,793 ‎而且披薩店的進度嚴重落後 83 00:04:08,876 --> 00:04:09,793 ‎即將完工 84 00:04:09,876 --> 00:04:11,959 ‎給我幾片素食披薩,快點! 85 00:04:13,209 --> 00:04:14,168 ‎就像水泥一樣 86 00:04:14,251 --> 00:04:15,251 ‎我愛死它了 87 00:04:15,334 --> 00:04:17,543 ‎高貴輪圈搭配上高貴金牙 88 00:04:19,209 --> 00:04:21,584 ‎他們一定會驚艷到 ‎忽略披薩店的存在 89 00:04:25,418 --> 00:04:26,418 ‎大家好! 90 00:04:32,543 --> 00:04:35,126 ‎還是海岸城的空氣最棒 91 00:04:35,209 --> 00:04:36,084 ‎來點問候吧 92 00:04:41,459 --> 00:04:42,584 ‎沒時間浪費了! 93 00:04:42,668 --> 00:04:45,751 ‎市長隨時會搭著直升機抵達 94 00:04:45,834 --> 00:04:50,293 ‎我能在她到之前先睹為快嗎?牛仔 95 00:04:50,376 --> 00:04:53,209 ‎牛仔聽起來不對,南瓜甜心怎麼樣? 96 00:04:59,709 --> 00:05:01,001 ‎好吧,別叫南瓜甜心 97 00:05:01,084 --> 00:05:02,084 ‎走吧 98 00:05:02,168 --> 00:05:05,293 ‎這裡是我們的高貴鞋店 99 00:05:05,376 --> 00:05:08,709 ‎那裡是我們的高貴鑽石店 100 00:05:09,293 --> 00:05:12,418 ‎這一間是我們亮片花攤 101 00:05:12,501 --> 00:05:13,501 ‎這些是假的嗎? 102 00:05:13,584 --> 00:05:16,084 ‎對,它們會活得比我們更久! 103 00:05:17,501 --> 00:05:21,251 ‎希望你想喝一杯?閣下 104 00:05:25,668 --> 00:05:29,084 ‎馬賽勒斯,你最近有體驗 ‎新的股票市場嗎? 105 00:05:29,168 --> 00:05:30,043 ‎有 106 00:05:30,668 --> 00:05:33,793 ‎真不敢相信,我已經覺得很舒適了 107 00:05:33,876 --> 00:05:36,209 ‎金黃薑黃拿鐵? 108 00:05:36,293 --> 00:05:39,251 ‎裝在古董黃金牛仔靴裡 109 00:05:39,334 --> 00:05:43,876 ‎鞋子的主人是唯一一位 ‎遭到50州通緝的牛仔 110 00:05:43,959 --> 00:05:45,751 ‎那我就不客氣了 111 00:05:45,834 --> 00:05:46,709 ‎請慢用 112 00:05:47,876 --> 00:05:49,084 ‎老貝西 113 00:05:51,334 --> 00:05:53,626 ‎看看我,我是個浪子 114 00:05:59,251 --> 00:06:01,376 ‎我們還沒有機會整修,別擔心 115 00:06:01,459 --> 00:06:05,168 ‎我們會把它改造成 ‎適合瑞典女企業家的高級午休艙 116 00:06:05,251 --> 00:06:07,251 ‎兒子,這真是個好主意 117 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 ‎我就喜歡這種高檔的改造 118 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 ‎做得好 119 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 ‎不過 120 00:06:13,793 --> 00:06:15,418 ‎我會想念老貝西摩天輪的 121 00:06:23,626 --> 00:06:25,459 ‎艾蓮娜市長,旅程順利嗎? 122 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 ‎其實我不需要搭黃金直升機 123 00:06:28,543 --> 00:06:30,043 ‎不過這下我體驗過了 124 00:06:30,126 --> 00:06:31,168 ‎感覺很棒吧? 125 00:06:31,251 --> 00:06:34,918 ‎對,但我也喜歡火車、公車、計程車 126 00:06:35,001 --> 00:06:36,543 ‎在地上跑的交通工具 127 00:06:38,209 --> 00:06:39,334 ‎知道了 128 00:06:39,834 --> 00:06:42,668 ‎艾蓮娜市長,女士這是我的榮幸 129 00:06:44,209 --> 00:06:46,959 ‎你用不著如此多禮,雖然我很喜歡 130 00:06:47,043 --> 00:06:48,959 ‎妳會更喜歡我們的重建工作 131 00:06:49,043 --> 00:06:50,668 ‎妳想參觀鑽石店嗎? 132 00:06:50,751 --> 00:06:54,168 ‎-鑽石? ‎-還是先參觀異國咖啡豆餐車? 133 00:06:57,709 --> 00:06:59,543 ‎異國咖啡豆?不要 134 00:06:59,626 --> 00:07:00,668 ‎我現在想要的是 135 00:07:00,751 --> 00:07:02,251 ‎沒錯 136 00:07:03,834 --> 00:07:08,043 ‎這才是正統的…紐約披薩! 137 00:07:11,376 --> 00:07:14,334 ‎-披薩還沒準備好 ‎-聞起來已經出爐了 138 00:07:14,918 --> 00:07:17,293 ‎妳不好奇我們的永生花嗎? 139 00:07:21,126 --> 00:07:23,126 ‎不,站住,妳別進去 140 00:07:23,209 --> 00:07:24,251 ‎艾蓮娜市長 141 00:07:24,334 --> 00:07:28,751 ‎我有一件急事想遊說妳 ‎與降低合法駕駛年齡有關 142 00:07:28,834 --> 00:07:31,376 ‎要拿出人生成敗就在此的決心 143 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 ‎她來了! 144 00:07:33,043 --> 00:07:35,793 ‎如果不動作快,她肯定封閉海岸城 145 00:07:37,501 --> 00:07:39,834 ‎這個威脅的存在感更重了 146 00:07:39,918 --> 00:07:41,668 ‎-抱歉,我不能 ‎-不行… 147 00:07:42,876 --> 00:07:44,459 ‎好吧,總之 148 00:07:44,543 --> 00:07:46,418 ‎妳對海岸城的改變有何看法? 149 00:07:46,501 --> 00:07:48,459 ‎不能說符合我的預期 150 00:07:48,543 --> 00:07:53,459 ‎但我很期待品嚐一片 ‎美味、油膩又牽絲披薩 151 00:07:53,543 --> 00:07:57,126 ‎我受夠了那些 ‎自以為能夠改造經典的地方 152 00:07:57,209 --> 00:07:58,334 ‎對,沒錯 153 00:07:58,418 --> 00:07:59,251 ‎夫人 154 00:07:59,334 --> 00:08:01,834 ‎歡迎光臨安東的火焰餐廳 155 00:08:01,918 --> 00:08:04,543 ‎妳的桌子已經準備好了 156 00:08:04,626 --> 00:08:05,626 ‎天啊 157 00:08:07,168 --> 00:08:08,334 ‎披薩 158 00:08:08,418 --> 00:08:10,001 ‎它代表什麼意思? 159 00:08:10,084 --> 00:08:13,334 ‎當然,從定義來看它是一片派 ‎無聊至極 160 00:08:13,418 --> 00:08:15,626 ‎但是它對你們的意義為何? 161 00:08:15,709 --> 00:08:19,418 ‎也許是你七歲那年夏天的滋味 162 00:08:19,501 --> 00:08:22,084 ‎第一次和真愛的約會 163 00:08:22,168 --> 00:08:23,834 ‎或叔叔喪禮供應的餐點? 164 00:08:23,918 --> 00:08:27,668 ‎我向兩位呈現披薩的回憶 165 00:08:29,043 --> 00:08:30,876 ‎披薩 166 00:08:35,709 --> 00:08:37,709 ‎這樣能吃嗎? 167 00:08:38,293 --> 00:08:41,084 ‎我想要吃真正的披薩 168 00:08:41,168 --> 00:08:43,084 ‎我們可以趕出來,沒問題 169 00:08:43,168 --> 00:08:44,251 ‎芙蕾莎,後面見 170 00:08:44,334 --> 00:08:46,334 ‎不,等等!我們還沒試吃 171 00:08:46,418 --> 00:08:48,501 ‎妳聽到了!做個普通的披薩,走 172 00:08:48,584 --> 00:08:50,418 ‎-留下! ‎-芙蕾莎,快去! 173 00:08:50,501 --> 00:08:51,834 ‎-留下來 ‎-芙蕾莎,去 174 00:08:51,918 --> 00:08:52,876 ‎不,留下! 175 00:08:55,043 --> 00:08:57,168 ‎好,抱歉,我在做什麼? 176 00:08:57,251 --> 00:08:58,251 ‎我的假髮 177 00:08:58,334 --> 00:08:59,834 ‎糟糕,好燙! 178 00:09:03,293 --> 00:09:05,126 ‎慘無人道啊! 179 00:09:08,209 --> 00:09:09,959 ‎我的天啊,妳還好嗎? 180 00:09:10,626 --> 00:09:12,626 ‎我的假髮 181 00:09:14,626 --> 00:09:16,293 ‎昂索爾,這是怎麼回事? 182 00:09:17,418 --> 00:09:19,709 ‎誰都不准看我!我禿了 183 00:09:19,793 --> 00:09:21,251 ‎芙蕾莎 184 00:09:23,668 --> 00:09:26,834 ‎芙蕾莎,妳的真髮還在 185 00:09:28,334 --> 00:09:31,043 ‎都還在,看來一切都沒… 186 00:09:31,126 --> 00:09:32,334 ‎不! 187 00:09:41,709 --> 00:09:44,001 ‎其實感覺有點像按摩浴缸 188 00:09:45,418 --> 00:09:47,251 ‎好,這到底是怎麼回事? 189 00:09:47,876 --> 00:09:49,876 ‎對不起,市長女士 190 00:09:49,959 --> 00:09:53,459 ‎其實我們不高貴,也沒有錢 191 00:09:53,543 --> 00:09:54,709 ‎這才是真正的我們 192 00:09:54,793 --> 00:09:56,543 ‎若是妳要把這裡變成危樓區 193 00:09:57,043 --> 00:09:58,251 ‎請快一點吧 194 00:09:59,959 --> 00:10:01,543 ‎誰說這裡要變成危樓區? 195 00:10:01,626 --> 00:10:02,751 ‎我爸 196 00:10:04,543 --> 00:10:06,834 ‎我總會預想最壞的情況 197 00:10:06,918 --> 00:10:10,334 ‎好,我們少聽 ‎有黃金直升機的鳥人說的話 198 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 ‎我當上市長並不是因為我偽裝自己 199 00:10:13,418 --> 00:10:16,751 ‎-真的嗎? ‎-真實感是紐約最棒的特質 200 00:10:16,834 --> 00:10:19,209 ‎這也是海岸城最棒的地方 201 00:10:19,293 --> 00:10:20,751 ‎看看這個奇怪的噴泉 202 00:10:20,834 --> 00:10:24,251 ‎這是藝術還是世俗藝術?誰知道? 203 00:10:24,334 --> 00:10:26,668 ‎不要掩飾海岸城的獨特之處 204 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 ‎讓我們一起歌頌 205 00:10:28,543 --> 00:10:30,918 ‎我們可以舉辦街區派對 206 00:10:31,001 --> 00:10:34,001 ‎我喜歡,舉行本地音樂會,找外燴… 207 00:10:34,084 --> 00:10:36,501 ‎對了,活動名稱就叫非危樓區派對 208 00:10:36,584 --> 00:10:38,959 ‎我真是佩服自己,我超強 209 00:10:40,251 --> 00:10:42,043 ‎阿洛,我很期待與你合作 210 00:10:42,126 --> 00:10:43,334 ‎太好了!我也是 211 00:10:43,418 --> 00:10:45,709 ‎-成功了,得救了 ‎-能用我們的方式 212 00:10:45,793 --> 00:10:47,876 ‎爸,你覺得這樣夠高貴嗎? 213 00:10:47,959 --> 00:10:51,459 ‎高貴?小兄弟…不是小兄弟 214 00:10:51,543 --> 00:10:54,501 ‎阿洛,你怎麼會覺得我高貴? 215 00:10:54,584 --> 00:10:57,501 ‎閣下,這一塊披薩的回憶 216 00:10:57,584 --> 00:11:03,251 ‎注入了鑽石、魚子醬和遺產的香氣 217 00:11:03,334 --> 00:11:06,209 ‎我這種高貴之人喜愛的三樣東西 218 00:11:06,293 --> 00:11:07,959 ‎好,這下我懂了 219 00:11:08,043 --> 00:11:09,793 ‎阿洛,也許我是高貴之人 220 00:11:09,876 --> 00:11:12,501 ‎但你用不著變得高貴來討好我 221 00:11:12,584 --> 00:11:15,293 ‎你做自己就表現得很棒了 222 00:11:15,376 --> 00:11:16,501 ‎我以你為榮 223 00:11:21,251 --> 00:11:24,126 ‎小子,小子不適合 224 00:11:24,209 --> 00:11:26,459 ‎阿洛,你還有很多工作要做 225 00:11:31,418 --> 00:11:32,918 ‎沒錯 226 00:11:33,001 --> 00:11:36,251 ‎我已經擁有最棒的好友團 ‎跟我一起努力 227 00:11:36,334 --> 00:11:38,459 ‎等等,這一點我不同意 228 00:11:39,709 --> 00:11:40,793 ‎有道理 229 00:11:47,001 --> 00:11:48,959 ‎重建和更新 230 00:11:49,043 --> 00:11:51,876 ‎一起改造濱海海岸城 231 00:11:55,126 --> 00:11:56,543 ‎我們總會拍到的 232 00:12:25,293 --> 00:12:27,293 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛