1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 So original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,334 Wie ich! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Freundschaft Ist das, was wir wirklich woll’n 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,209 Wir helfen uns Denn wir gehör’n zusammen 5 00:00:25,293 --> 00:00:29,209 Manchmal ist es nicht ganz leicht Schwere Zeiten uns stärken soll’n 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Irgendwann werd'n wir uns umarmen Denn wir gehör’n zusammen 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,626 Denn wir gehör’n zusammen 8 00:00:38,709 --> 00:00:40,793 EIN HAUCH VON PIZZA 9 00:00:41,584 --> 00:00:45,709 DER NEW YORKER TOURISMUSVERBAND HAT DIESES VIDEO NICHT GENEHMIGT 10 00:00:46,126 --> 00:00:49,168 New York! Weiden Sie Ihre Augen an der Zukunft. 11 00:00:49,251 --> 00:00:51,626 Man könnte meinen, an der Vergangenheit. 12 00:00:51,709 --> 00:00:56,334 Ein abbruchreifer Pier voller Sonderlinge und besonders kräftigen Seevögeln. 13 00:00:56,418 --> 00:00:59,751 Falsch! Wir reparieren ihn. Sehen Sie selbst! 14 00:01:00,834 --> 00:01:05,293 Es gibt Gehwege und Fenster, und die vorhin erwähnten Seevögel. 15 00:01:05,376 --> 00:01:06,751 Der gehört dir nicht! 16 00:01:07,584 --> 00:01:09,793 Machen Sie mit. Gemeinsam werden wir… 17 00:01:09,876 --> 00:01:11,793 Restaurieren und erneuern! 18 00:01:13,001 --> 00:01:15,293 -Spruch? -Seaside by the Seashore! 19 00:01:15,376 --> 00:01:18,459 -Ja, verstanden. -Restaurieren und erneuern! 20 00:01:18,543 --> 00:01:21,626 Und erneuern und restaurieren! Ups. 21 00:01:21,709 --> 00:01:24,834 -Restaurieren und erneuern! -Uptown New York! 22 00:01:24,918 --> 00:01:26,126 -Ok. -Nein! 23 00:01:26,209 --> 00:01:28,501 Restaurieren und erneuern. 24 00:01:29,043 --> 00:01:33,709 -In Seaside by the Seash… -Arlo, dein Dad ist dran. 25 00:01:33,793 --> 00:01:38,126 -Wir waren fast fertig! -Ich tue dir nie wieder einen Gefallen! 26 00:01:38,209 --> 00:01:40,293 -Für mich? -Ja. Dein Dad. 27 00:01:42,334 --> 00:01:46,668 Wie läuft die Restaurierung meines ehemaligen Viertels? 28 00:01:46,751 --> 00:01:48,709 -Gut! -Das ist wunderbar! 29 00:01:48,793 --> 00:01:50,918 Ich will es mir anschauen, 30 00:01:51,001 --> 00:01:55,459 um zu gucken, ob es der Bürgermeisterin von New York gefallen wird. 31 00:01:55,543 --> 00:01:56,584 Bürgermeisterin? 32 00:01:56,668 --> 00:02:01,126 Man sollte die Bürgermeisterin über solche Großprojekte informieren. 33 00:02:01,209 --> 00:02:02,751 Jetzt will sie eine Tour. 34 00:02:02,834 --> 00:02:06,793 Wenn es ihr nicht gefällt, kann Seaside abdanken. 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,001 Abdanken? 36 00:02:08,084 --> 00:02:10,168 Noch einen Espresso, Sir? 37 00:02:12,501 --> 00:02:16,126 Keine Sorge, ich hab einen Plan. Du solltest… 38 00:02:17,751 --> 00:02:18,834 Wie ich! 39 00:02:20,084 --> 00:02:22,084 Tut mir leid, Sir. Fast fertig! 40 00:02:23,626 --> 00:02:26,584 Jedenfalls lieben Politiker Dinge wie… 41 00:02:28,751 --> 00:02:30,543 Stopp! Nein! 42 00:02:30,626 --> 00:02:34,459 Dad? Dad! Kannst du das wiederholen? 43 00:02:38,001 --> 00:02:39,876 -Fertig, Sir. -Großartig. 44 00:02:39,959 --> 00:02:41,918 -Dad? -Tolles Gespräch. 45 00:02:42,001 --> 00:02:42,834 Warte! 46 00:02:43,959 --> 00:02:46,334 -Sorry. -Ich war zuerst hier. 47 00:02:46,418 --> 00:02:49,084 Für immer schließen? 48 00:02:49,168 --> 00:02:51,584 Wir müssen sie nur beindrucken. 49 00:02:51,668 --> 00:02:52,876 Aber wie? 50 00:02:52,959 --> 00:02:58,584 Nun, mein Dad sagte, wir sollen… Wie ich. 51 00:02:58,668 --> 00:03:02,918 Er meinte wohl, wir sollen die Bürgermeisterin beeindrucken. 52 00:03:03,001 --> 00:03:07,418 Ich könnte eine Pizza machen, die eines Königs würdig ist! 53 00:03:07,501 --> 00:03:10,709 -Eines Rattenkönigs. -Du hast keine Ahnung! 54 00:03:10,793 --> 00:03:14,834 Meine Pizza wird nur von den feinsten Gaumen geschätzt! 55 00:03:18,209 --> 00:03:20,751 Der Albtraum jeder extravaganten Person. 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,334 Mir gefällt es so, wie es ist. 57 00:03:24,168 --> 00:03:28,168 Aber wir müssen uns an den Rest von New York anpassen. 58 00:03:28,251 --> 00:03:31,668 Vielleicht tut es uns ja auch gut. 59 00:03:31,751 --> 00:03:34,876 Tun wir es, um Seaside zu retten! 60 00:03:34,959 --> 00:03:36,584 -Für Seaside! -Fürs Geld! 61 00:03:36,668 --> 00:03:40,834 Ich kann nicht loslassen! Er hat eine unglaubliche Kraft. 62 00:03:42,209 --> 00:03:45,209 -Die Pizzeria benötigt die meiste Arbeit. -Ja. 63 00:03:45,293 --> 00:03:46,126 Definitiv. 64 00:03:52,501 --> 00:03:55,834 Goldfarbe drückt Luxus am besten aus. 65 00:03:55,918 --> 00:03:59,001 Ein lebendiger Teppich drückt Opulenz aus. 66 00:04:03,459 --> 00:04:06,501 Ich hoffe, Dad mag unsere Änderungen. 67 00:04:06,584 --> 00:04:08,793 Der Pizzaladen braucht viel Input. 68 00:04:08,876 --> 00:04:09,834 BALD FÜR SIE DA! 69 00:04:09,918 --> 00:04:11,959 Gib mir sofort vegane Pizza! 70 00:04:13,209 --> 00:04:15,251 Wie Zement! Ich liebe es! 71 00:04:15,334 --> 00:04:19,751 Die schicken Felgen und Zähne werden sie so beeindrucken, 72 00:04:19,834 --> 00:04:22,168 dass der Pizzaladen nicht auffällt. 73 00:04:25,418 --> 00:04:26,418 Ahoi! 74 00:04:32,543 --> 00:04:36,084 Wunderbare Luft in Seaside! Zeig mir deine Liebe. 75 00:04:41,459 --> 00:04:45,751 Beeilen wir uns. Die Bürgermeisterin landet gleich mit dem Hubschrauber. 76 00:04:45,834 --> 00:04:50,293 Zeigt ihr mir alles, bevor sie auftaucht, Cowboy? 77 00:04:50,376 --> 00:04:53,209 Nein, das passt nicht. Wie wär's mit "Mäuschen"? 78 00:04:59,709 --> 00:05:02,084 -Ok, nicht Mäuschen. -Auf geht's! 79 00:05:02,168 --> 00:05:08,709 Hier kommt unser schicker Schuhladen hin. Und da drüben unser schicker Diamantladen. 80 00:05:09,251 --> 00:05:13,418 -Das ist unser Glitterblumen-Stand. -Sind die künstlich? 81 00:05:13,501 --> 00:05:16,084 Ja! Sie werden uns alle überleben! 82 00:05:17,501 --> 00:05:21,251 Möchten Sie ein Getränk zu sich nehmen, Sir? 83 00:05:25,668 --> 00:05:29,084 Hast du was Neues an der Börse ausprobiert, Marcellus? 84 00:05:29,168 --> 00:05:30,043 Ja. 85 00:05:30,668 --> 00:05:33,793 Ich fühle mich hier unglaublich wohl. 86 00:05:33,876 --> 00:05:36,209 Einen Goldenen Kurkuma Latte? 87 00:05:36,293 --> 00:05:41,293 Serviert in einem goldenen Cowboystiefel, der vom einzigen Cowboy getragen wurde, 88 00:05:41,376 --> 00:05:45,751 -der in allen 50 Staaten geächtet wurde. -Sehr gerne. 89 00:05:45,834 --> 00:05:46,709 Schön. 90 00:05:47,876 --> 00:05:49,084 Die alte Bessie! 91 00:05:51,334 --> 00:05:53,751 Guck mal! Ich bin ein Desperado! 92 00:05:58,793 --> 00:06:01,376 Das steht noch an, keine Sorge. 93 00:06:01,459 --> 00:06:05,168 Da entstehen Schlafkapseln für schwedische Unternehmerinnen. 94 00:06:05,251 --> 00:06:07,251 Tolle Idee, mein Sohn. 95 00:06:07,334 --> 00:06:10,209 Solche Luxussanierungen liebe ich. 96 00:06:10,293 --> 00:06:11,418 Gute Arbeit. 97 00:06:11,501 --> 00:06:15,418 Aber… ich werde die alte Bessie vermissen. 98 00:06:23,626 --> 00:06:28,459 -Wie war Ihr Flug, Bürgermeisterin Elena? -Ein goldener Hubschrauber war unnötig. 99 00:06:28,543 --> 00:06:31,168 -Jetzt hab ich's mal erlebt. -Toll, oder? 100 00:06:31,251 --> 00:06:36,543 Ja, aber ich mag auch Züge, Busse, Taxis. Dinge, die am Boden bleiben. 101 00:06:38,168 --> 00:06:39,626 Zur Kenntnis genommen. 102 00:06:39,709 --> 00:06:43,126 Bürgermeisterin Elena, Ma'am. Was für eine Ehre. 103 00:06:43,751 --> 00:06:46,876 Das brauchst du nicht zu sagen. Aber es gefällt mir. 104 00:06:46,959 --> 00:06:50,668 Es kommt noch mehr. Möchten Sie den Diamantenladen sehen? 105 00:06:50,751 --> 00:06:54,168 -Diamanten? -Oder den Kaffee mit exotischen Bohnen? 106 00:06:57,709 --> 00:07:02,251 Exotische Bohnen? Nein. Was ich jetzt will, ist… Oh ja! 107 00:07:03,834 --> 00:07:08,043 Das riecht nach richtig authentischer… New Yorker Pizza! 108 00:07:11,376 --> 00:07:14,334 -Sie ist noch nicht fertig! -Riecht aber so! 109 00:07:14,918 --> 00:07:17,293 Was ist mit unseren Blumen? 110 00:07:21,126 --> 00:07:24,251 -Gehen Sie da nicht rein. -Bürgermeisterin Elena! 111 00:07:24,334 --> 00:07:28,751 Ich rate Ihnen dringend zur Senkung des gesetzlichen Fahralters! 112 00:07:28,834 --> 00:07:31,501 Arbeitet, als hinge eure Existenz davon ab! 113 00:07:32,084 --> 00:07:35,793 Wenn wir uns nicht beeilen, schließt sie Seaside! 114 00:07:37,501 --> 00:07:39,834 Die Bedrohung naht. 115 00:07:39,918 --> 00:07:41,668 -Darf ich… -Nein! 116 00:07:42,876 --> 00:07:46,418 Was halten Sie von all unseren Änderungen in Seaside? 117 00:07:46,501 --> 00:07:48,459 Ich hatte etwas anderes erwartet. 118 00:07:48,543 --> 00:07:53,459 Aber ich freue mich auf eine fettige, klebrige Pizza! 119 00:07:53,543 --> 00:07:57,126 Ich bin die Läden leid, die Klassiker neu erfinden wollen. 120 00:07:57,209 --> 00:07:58,376 Ja, total. 121 00:07:58,459 --> 00:08:04,543 Madame, willkommen in Antoines Flambé. Ihr Tisch ist bereit. 122 00:08:04,626 --> 00:08:05,626 Oh Mann. 123 00:08:07,168 --> 00:08:10,001 Pizza, was bedeutet das? 124 00:08:10,084 --> 00:08:15,626 Der Definition nach eine Art Gebäck. Langweilig. Aber was bedeutet es für Sie? 125 00:08:15,709 --> 00:08:19,209 Der Geschmack von Sommer, als Sie sieben waren? 126 00:08:19,293 --> 00:08:22,209 Das erste Date mit Ihrer wahren Liebe! 127 00:08:22,293 --> 00:08:27,668 Das Catering bei einer Beerdigung? Ich biete Ihnen einen Hauch von Pizza! 128 00:08:29,043 --> 00:08:30,876 Pizza! 129 00:08:35,626 --> 00:08:41,084 Ist diese Sache überhaupt essbar? Ich dachte eher an echte Pizza. 130 00:08:41,168 --> 00:08:44,209 Das kriegen wir hin. Furlecia, wir sehen uns hinten. 131 00:08:44,293 --> 00:08:48,501 -Wir haben sie nicht mal probiert. -Sie möchte eine normale Pizza. 132 00:08:48,584 --> 00:08:50,418 -Nein, bleib! -Furlecia, geh! 133 00:08:50,501 --> 00:08:51,834 -Bleib. -Furlecia, geh! 134 00:08:51,918 --> 00:08:52,876 Nein, bleib! 135 00:08:55,043 --> 00:08:58,251 Tut mir leid. Was mach ich hier? Meine Perücke! 136 00:08:58,334 --> 00:08:59,834 Oh nein! Heiß! 137 00:09:03,293 --> 00:09:05,126 Ach du meine Güte! 138 00:09:08,209 --> 00:09:09,959 Oh Gott, ist alles ok? 139 00:09:10,626 --> 00:09:12,626 Meine Perücke! 140 00:09:14,584 --> 00:09:16,376 Ansel, was ist hier los? 141 00:09:17,418 --> 00:09:19,709 Schaut alle weg! Ich bin kahl! 142 00:09:20,293 --> 00:09:21,251 Furlecia! 143 00:09:23,668 --> 00:09:26,834 Du hast immer noch deine natürlichen Haare! 144 00:09:28,334 --> 00:09:31,043 Na dann ist ja alles Friede, Freude… 145 00:09:31,126 --> 00:09:32,334 Nein! 146 00:09:41,709 --> 00:09:44,001 Das ist ja fast wie ein Whirlpool. 147 00:09:45,418 --> 00:09:47,251 Ok, was soll das Theater? 148 00:09:47,334 --> 00:09:49,793 Tut mir leid, Frau Bürgermeisterin. 149 00:09:49,876 --> 00:09:54,751 Wir sind gar nicht schick oder reich. Wir sind, wie wir sind. 150 00:09:54,834 --> 00:09:58,376 Wenn wir dafür abdanken müssen, sagen Sie es schnell. 151 00:09:59,918 --> 00:10:02,751 -Wer redet denn von abdanken? -Mein Dad. 152 00:10:04,459 --> 00:10:06,834 Ich neige zu Schwarzmalerei. 153 00:10:06,918 --> 00:10:10,334 Ignorieren wir den Mann mit dem goldenen Hubschrauber. 154 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 Ich bekam den Job nicht, weil ich mich verstellte. 155 00:10:13,418 --> 00:10:16,751 -Nein? -Authentizität ist das Beste an New York. 156 00:10:16,834 --> 00:10:20,751 Und das Beste an Seaside. Seht euch den Brunnen an. 157 00:10:20,834 --> 00:10:24,251 Ist es Kunst? Ist es profan? Wer weiß? 158 00:10:24,334 --> 00:10:27,751 Lasst uns das Einzigartige an Seaside feiern. 159 00:10:28,543 --> 00:10:30,918 Wir machen ein Straßenfest! 160 00:10:31,001 --> 00:10:34,001 Tolle Idee! Mit Musik, Catering… 161 00:10:34,084 --> 00:10:39,043 Die "Nicht-Abdank-Party"! Richtig coole Idee von mir! 162 00:10:39,959 --> 00:10:43,334 -Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. -Ich auch. 163 00:10:43,418 --> 00:10:45,709 -Toll! -Wir machen es auf unsere Art! 164 00:10:45,793 --> 00:10:47,876 Ist das schick genug, Dad? 165 00:10:47,959 --> 00:10:51,459 Schick? Mein Kleiner… Nein, nicht "Kleiner". 166 00:10:51,543 --> 00:10:54,501 Wie kommst du darauf, dass ich schicke Dinge mag? 167 00:10:54,584 --> 00:10:59,793 Sir, dieser Hauch von Pizza wurde mit einer Essenz von Diamanten, 168 00:10:59,876 --> 00:11:03,251 Kaviar und ererbtem Reichtum durchzogen. 169 00:11:03,334 --> 00:11:06,209 Drei Dinge, die schicke Leute wie ich lieben! 170 00:11:06,293 --> 00:11:07,959 Ok, ich verstehe. 171 00:11:08,043 --> 00:11:12,501 Ich mag schick sein, Arlo, aber du musst mich nicht beeindrucken. 172 00:11:12,584 --> 00:11:16,501 Du bist toll, wie du bist. Ich bin stolz auf dich. 173 00:11:21,251 --> 00:11:26,459 Nun, Kleiner. Nein, nicht "Kleiner". Arlo, ihr habt viel zu tun. 174 00:11:31,418 --> 00:11:36,209 Ja, aber dafür könnte ich mir keine besseren Helfer wünschen. 175 00:11:36,293 --> 00:11:38,751 Warte. Mich hat keiner gefragt. 176 00:11:39,709 --> 00:11:40,793 Na schön. 177 00:11:47,001 --> 00:11:51,876 -Restaurieren und erneuern! -In Seaside by the Seashore! 178 00:11:55,126 --> 00:11:56,626 Wir kriegen das hin. 179 00:12:22,293 --> 00:12:27,293 Untertitel von: Eva Backmann