1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:04,890 --> 00:01:09,199 [dramatic music playing] 4 00:01:48,586 --> 00:01:50,371 [hoofbeats] 5 00:01:52,590 --> 00:01:53,852 [sudden hush] 6 00:01:54,940 --> 00:01:56,812 [footsteps] 7 00:01:58,509 --> 00:02:01,164 [high-pitched dive sound] 8 00:02:01,556 --> 00:02:04,341 -[shrieks] -[hisses] 9 00:02:05,299 --> 00:02:07,953 [rattling] 10 00:02:07,997 --> 00:02:10,913 [eagle shrieks] 11 00:02:17,833 --> 00:02:20,052 [ghostly clattering] 12 00:02:20,096 --> 00:02:21,837 [wailing cry] 13 00:02:35,198 --> 00:02:36,504 [camel humming] 14 00:02:44,903 --> 00:02:48,211 [man panting] 15 00:02:50,866 --> 00:02:51,736 [man] Help. 16 00:02:53,347 --> 00:02:54,957 [hoofbeats] 17 00:02:58,787 --> 00:03:00,876 [grunts and pants] 18 00:03:03,226 --> 00:03:04,184 Please. 19 00:03:05,663 --> 00:03:07,317 [man] Help me. 20 00:03:07,361 --> 00:03:09,580 [pants] 21 00:03:14,281 --> 00:03:15,717 [gulping] 22 00:03:18,633 --> 00:03:21,113 [gasps and pants] 23 00:03:22,550 --> 00:03:24,204 [man] They are looking for us. 24 00:03:24,943 --> 00:03:28,512 [bandit] "Us"? All I see is an old man in trouble. 25 00:03:32,386 --> 00:03:33,561 [man] This is yours. 26 00:03:37,173 --> 00:03:39,001 There's plenty of more gold. 27 00:03:40,089 --> 00:03:41,438 In that cave. 28 00:03:44,833 --> 00:03:47,009 Please. 29 00:03:47,052 --> 00:03:49,403 -[dramatic music playing] -[camel groans] 30 00:03:50,926 --> 00:03:52,928 -[lumbering thumps] -[camel grunting] 31 00:04:00,762 --> 00:04:01,980 [man] Wait. Wait. 32 00:04:13,731 --> 00:04:14,993 [grunts] 33 00:04:15,559 --> 00:04:16,952 [pants] 34 00:04:19,563 --> 00:04:21,043 -[grunts] -[man] Hind, stop! 35 00:04:22,305 --> 00:04:23,698 He's helping us. 36 00:04:24,655 --> 00:04:26,788 -My daughter. -[bandit] You are blessed. 37 00:04:30,313 --> 00:04:31,445 [man] Wait. 38 00:04:32,576 --> 00:04:34,404 Those are good mounts. 39 00:04:34,448 --> 00:04:36,014 Not the mounts of bandits. 40 00:04:36,058 --> 00:04:37,320 More like soldiers. 41 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 [bandit] Sassanid by their armor. 42 00:04:39,453 --> 00:04:41,803 So, tell me who you are. 43 00:04:41,846 --> 00:04:43,631 -In time. -[scoffs] 44 00:04:43,674 --> 00:04:44,893 There's not much of that left. 45 00:04:44,936 --> 00:04:47,199 The dagger is worth ten pieces of gold. 46 00:04:47,243 --> 00:04:48,984 I guarantee you ten more. 47 00:04:51,508 --> 00:04:53,989 [scoffs] That shroud, it has pockets? 48 00:04:54,772 --> 00:04:56,121 I have gold. 49 00:04:57,601 --> 00:04:59,386 Lakhmid gold. 50 00:04:59,516 --> 00:05:01,910 Help us reach the Shaybani settlement, 51 00:05:01,953 --> 00:05:03,085 and it is yours. 52 00:05:05,914 --> 00:05:08,090 The dagger and the gold. 53 00:05:08,133 --> 00:05:09,787 You have my word. 54 00:05:11,093 --> 00:05:13,051 [battle drum music playing] 55 00:05:14,139 --> 00:05:16,185 [long groaning] 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,409 [lumbering thumps] 57 00:05:23,540 --> 00:05:25,325 [hoofbeats] 58 00:05:31,896 --> 00:05:32,984 [camel grunting] 59 00:05:34,246 --> 00:05:36,379 [hoofbeats] 60 00:05:40,949 --> 00:05:42,342 [bandit] Into the dunes! 61 00:05:48,391 --> 00:05:49,610 [horses neigh] 62 00:05:51,438 --> 00:05:53,048 -[bell ringing] -[camel groans] 63 00:05:53,178 --> 00:05:54,441 [man] No. No! 64 00:05:54,484 --> 00:05:56,486 Come on. Yalla! 65 00:05:56,530 --> 00:05:58,532 [bandit] Other side of the dune! 66 00:06:04,015 --> 00:06:05,147 [bandit] Run! 67 00:06:06,670 --> 00:06:07,584 Run! 68 00:06:08,933 --> 00:06:11,153 -[rattling] -[horses neigh] 69 00:06:12,720 --> 00:06:14,678 [ominous music playing] 70 00:06:17,725 --> 00:06:19,901 -[man 1] Got them! -[man 2] Go. Go! 71 00:06:21,816 --> 00:06:22,947 [bandit] Go. 72 00:06:24,079 --> 00:06:26,124 Come on. Come on. 73 00:06:26,168 --> 00:06:28,039 [battle drum music playing] 74 00:06:41,226 --> 00:06:43,098 -[pants] -[Hind pants] 75 00:06:43,141 --> 00:06:44,404 [man 2] Mount up! 76 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 [horses neigh] 77 00:06:48,712 --> 00:06:50,061 [Hind grunts] 78 00:06:51,193 --> 00:06:52,107 [bandit] Go! 79 00:06:53,413 --> 00:06:56,024 [battle drum music playing] 80 00:06:58,896 --> 00:07:00,550 [horses neigh] 81 00:07:00,594 --> 00:07:02,160 [dogs barking] 82 00:07:07,949 --> 00:07:10,473 -[hollers] -[bleating] 83 00:07:16,958 --> 00:07:19,003 [children's sounds] 84 00:07:19,047 --> 00:07:21,179 -[camels groan] -[hoofbeats] 85 00:07:21,223 --> 00:07:22,833 -[rattling] -[chickens squawking] 86 00:07:22,877 --> 00:07:26,533 -[crowd shouting] -[horse neighs] 87 00:07:27,795 --> 00:07:28,926 [Hind grunts] 88 00:07:30,319 --> 00:07:31,451 [Hind grunts] 89 00:07:32,364 --> 00:07:34,149 [crowd shouting] 90 00:07:36,107 --> 00:07:37,457 [man grunts] 91 00:07:37,935 --> 00:07:39,241 Baba! 92 00:07:42,592 --> 00:07:44,768 [children's sounds] 93 00:07:44,942 --> 00:07:46,857 I come in peace... [grunts] 94 00:07:46,901 --> 00:07:48,293 [grunts] 95 00:07:48,337 --> 00:07:49,643 [Aasif] Kill him! 96 00:07:49,686 --> 00:07:51,645 -[man] Wait! Wait. -[crowd shouting] 97 00:07:51,688 --> 00:07:54,517 [crowd chattering] 98 00:07:54,561 --> 00:07:56,084 [Hani] What is this mischief? 99 00:07:56,345 --> 00:07:58,086 [bandit pants] 100 00:07:58,956 --> 00:08:01,132 Two vagabonds, brother. 101 00:08:01,176 --> 00:08:02,873 Helped by this bandit. 102 00:08:02,917 --> 00:08:04,962 And they bring mercenaries to the border. 103 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 [crowd mumbling] 104 00:08:07,530 --> 00:08:09,140 Let's see these vagabonds. 105 00:08:09,184 --> 00:08:11,012 -[dogs barking] -[crowd chattering] 106 00:08:15,930 --> 00:08:17,975 [crowd chattering] 107 00:08:18,019 --> 00:08:20,021 -[hoofbeats] -[horse neighs] 108 00:08:21,675 --> 00:08:24,547 [crowd mumbling] 109 00:08:36,341 --> 00:08:38,518 -[doors opening] -[sheep bleating] 110 00:08:38,561 --> 00:08:40,607 [dramatic music playing] 111 00:09:02,367 --> 00:09:04,718 [high-pitched dive sound] 112 00:09:07,372 --> 00:09:08,678 Commander Jalabzeen. 113 00:09:10,158 --> 00:09:11,681 [Hani] It's been a long time. 114 00:09:12,769 --> 00:09:14,510 How can the Shaybani help you? 115 00:09:16,251 --> 00:09:19,471 I'm here on the orders of the Supreme Emperor Kisra, 116 00:09:19,994 --> 00:09:21,473 ruler of your kingdom 117 00:09:21,517 --> 00:09:23,388 and the lands of the fertile crescent 118 00:09:23,432 --> 00:09:24,912 where the Tigris and the Euphrates 119 00:09:24,955 --> 00:09:26,348 -flow into the sea. -Something to drink? 120 00:09:30,134 --> 00:09:31,396 [Jalabzeen] Your emperor has sent me 121 00:09:31,527 --> 00:09:33,137 to retrieve his subjects, 122 00:09:34,356 --> 00:09:38,012 Al-Numan and Hind Bint Al-Numan. 123 00:09:38,055 --> 00:09:39,404 That girl there. 124 00:09:41,319 --> 00:09:43,060 His Highness, King Al-Numan 125 00:09:43,104 --> 00:09:45,802 and Hind Bint Al-Numan, Princess of Al Hira 126 00:09:46,237 --> 00:09:47,935 are now guests in my home. 127 00:09:48,065 --> 00:09:49,414 [crowd mumbling] 128 00:10:00,687 --> 00:10:03,472 [Hani] You're also welcome to our hospitality, 129 00:10:03,777 --> 00:10:06,649 fresh horses if you need them and safe passage home 130 00:10:06,823 --> 00:10:08,782 as is my sworn duty to my emperor. 131 00:10:14,875 --> 00:10:19,314 [Jalabzeen exhales] Allow me to enlighten you, Chief Hani. 132 00:10:19,706 --> 00:10:22,404 That old man is no longer a king, 133 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 as his appearance makes clear. 134 00:10:24,624 --> 00:10:27,496 He is a fugitive. And Al Hira, liberated from his rule, 135 00:10:27,539 --> 00:10:30,107 is now governed by Ibn Qabisah, 136 00:10:30,151 --> 00:10:32,196 a loyal subject of the emperor. 137 00:10:34,329 --> 00:10:37,375 So, in the name of Emperor Kisra, 138 00:10:37,811 --> 00:10:41,118 I demand that you hand over this girl, 139 00:10:41,162 --> 00:10:42,816 who has been made his concubine. 140 00:10:42,859 --> 00:10:45,296 -[man 3] It is you who is the emperor's whore! -[gasps] 141 00:10:48,430 --> 00:10:49,866 -[crowd shouting] -[Jalabzeen grunts] 142 00:10:49,910 --> 00:10:50,954 -Brother. -Please. 143 00:10:52,695 --> 00:10:54,175 -[Hind grunts] -[Jalabzeen grunts] 144 00:10:54,218 --> 00:10:56,046 -[crowd chattering] -[gasps] 145 00:10:56,438 --> 00:10:57,613 Please. 146 00:10:58,396 --> 00:10:59,876 [man 4] She's a princess. Leave her alone! 147 00:10:59,920 --> 00:11:01,704 You won't stop running, huh? 148 00:11:01,748 --> 00:11:03,227 -[Jalabzeen grunts] -[crowd gasping] 149 00:11:03,619 --> 00:11:05,099 -[Hind grunts] -Samir! 150 00:11:05,142 --> 00:11:07,144 [crowd shouting] 151 00:11:17,459 --> 00:11:20,549 An emperor who rules so many lands is perhaps unaware 152 00:11:21,419 --> 00:11:23,987 we, kings of the desert, 153 00:11:24,031 --> 00:11:26,773 have never given our daughters to others as tribute, 154 00:11:26,903 --> 00:11:29,340 not even to pharaohs or caesars. 155 00:11:42,832 --> 00:11:44,225 You may go in peace. 156 00:12:08,205 --> 00:12:10,338 [pants] 157 00:12:11,905 --> 00:12:13,950 [horse neighs] 158 00:12:15,778 --> 00:12:16,953 Hyah! 159 00:12:17,432 --> 00:12:19,782 [crowd chattering] 160 00:12:31,402 --> 00:12:33,970 This isn't the first time you've entered our land without permission. 161 00:12:34,014 --> 00:12:37,191 I will leave as soon as I am paid. 162 00:12:37,234 --> 00:12:39,019 [crowd mumbling] 163 00:12:39,062 --> 00:12:41,804 Chief Hani, this man helped us. 164 00:12:42,022 --> 00:12:42,892 I owe him. 165 00:12:44,894 --> 00:12:45,852 Payment is his life. 166 00:12:48,245 --> 00:12:49,681 Get lost, thief. 167 00:12:49,943 --> 00:12:51,858 [soft music playing] 168 00:12:53,163 --> 00:12:55,644 [long groaning] 169 00:12:55,905 --> 00:12:57,733 [bell ringing] 170 00:12:58,255 --> 00:13:00,214 -[sheep bleating] -[children's sounds] 171 00:13:05,697 --> 00:13:08,352 [indistinct talking] 172 00:13:08,396 --> 00:13:09,919 [bandit] Hyah! Ha! 173 00:13:18,623 --> 00:13:21,409 [crunchy sounds] 174 00:13:39,993 --> 00:13:41,255 [exhales] 175 00:13:42,647 --> 00:13:43,735 We could kill the father. 176 00:13:48,131 --> 00:13:50,786 [sighs] The father is not the problem. 177 00:13:50,830 --> 00:13:52,092 Then we kill them all. 178 00:13:52,135 --> 00:13:54,050 [dogs barking] 179 00:13:54,442 --> 00:13:56,139 [children's sounds] 180 00:13:58,794 --> 00:14:00,665 That would be a mistake. 181 00:14:04,539 --> 00:14:07,107 [ominous music playing] 182 00:14:08,543 --> 00:14:10,414 [sheep bleating] 183 00:14:13,591 --> 00:14:15,071 We make it clear to them. 184 00:14:18,422 --> 00:14:20,685 [indistinct talking] 185 00:14:20,729 --> 00:14:23,210 [footsteps] 186 00:14:25,038 --> 00:14:27,692 [grunts and exhales] 187 00:14:27,736 --> 00:14:30,652 [indistinct talking] 188 00:14:30,695 --> 00:14:32,784 -[hoofbeats] -[horses neigh] 189 00:14:41,402 --> 00:14:42,620 [hisses] 190 00:14:43,491 --> 00:14:45,014 -[click] -[inaudible] 191 00:14:45,188 --> 00:14:46,581 Get in the water. 192 00:14:46,624 --> 00:14:47,495 [hisses] 193 00:14:47,669 --> 00:14:50,541 [shouting in foreign language] 194 00:14:50,585 --> 00:14:52,195 [shouting in foreign language] 195 00:14:52,239 --> 00:14:53,849 [indistinct shouting] 196 00:14:54,632 --> 00:14:56,634 [gasps and pants] 197 00:15:00,900 --> 00:15:03,728 [Aasif] She's Lakhmid. My daughter is Shaybani, Hani. 198 00:15:03,903 --> 00:15:06,253 We ask Al-Numan and his daughter to leave. 199 00:15:08,037 --> 00:15:11,780 Two camels, Hani, and we will leave at first light. 200 00:15:14,522 --> 00:15:15,653 No. 201 00:15:19,875 --> 00:15:21,355 You are my guest. 202 00:15:22,008 --> 00:15:24,010 That still means something to the Shaybani. 203 00:15:27,361 --> 00:15:30,277 While you're under my roof, you and your daughter are safe. 204 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 And I won't cast them out. 205 00:15:33,671 --> 00:15:36,283 [crowd mumbling] 206 00:15:36,326 --> 00:15:38,198 [dramatic music playing] 207 00:15:39,460 --> 00:15:42,332 [crowd mumbling] 208 00:15:43,768 --> 00:15:46,597 [woman humming] 209 00:15:52,255 --> 00:15:54,954 [humming] 210 00:15:58,958 --> 00:16:00,742 [high-pitched dive sound] 211 00:16:01,134 --> 00:16:03,223 [sheep bleating] 212 00:16:03,701 --> 00:16:05,312 [high-pitched dive sound] 213 00:16:07,270 --> 00:16:09,838 -[bell ringing] -[sheep bleating] 214 00:16:12,928 --> 00:16:14,886 [ominous music playing] 215 00:16:24,374 --> 00:16:25,985 [screaming] 216 00:16:30,685 --> 00:16:34,167 [indistinct talking] 217 00:16:36,691 --> 00:16:38,998 [dramatic music playing] 218 00:16:44,264 --> 00:16:45,439 -[screeching] -[rattling] 219 00:17:01,672 --> 00:17:03,979 [somber music playing] 220 00:17:15,817 --> 00:17:18,254 [crunchy sounds] 221 00:17:27,133 --> 00:17:28,960 [sizzling] 222 00:17:38,187 --> 00:17:39,928 [high-pitched dive sound] 223 00:17:58,686 --> 00:18:00,644 I need you to deliver a message for me. 224 00:18:09,131 --> 00:18:10,567 Do you hear me, boy? 225 00:18:14,745 --> 00:18:15,703 Good. 226 00:18:20,316 --> 00:18:21,404 Good boy. 227 00:18:21,796 --> 00:18:23,537 My good, strong boy, huh? 228 00:18:24,581 --> 00:18:25,539 [Jalabzeen] Huh? 229 00:18:28,368 --> 00:18:31,153 Strong, strong man. 230 00:18:32,502 --> 00:18:34,069 [sizzling] 231 00:18:34,113 --> 00:18:35,331 [crickets rubbing] 232 00:18:35,375 --> 00:18:36,637 [woman screaming] 233 00:18:40,554 --> 00:18:42,425 [fire crackling] 234 00:18:43,470 --> 00:18:45,689 [dramatic music playing] 235 00:18:50,781 --> 00:18:53,088 [indistinct shouting] 236 00:19:30,952 --> 00:19:33,389 [somber music playing] 237 00:19:40,222 --> 00:19:42,572 [bell ringing] 238 00:19:42,616 --> 00:19:45,096 [indistinct shouting] 239 00:19:45,140 --> 00:19:48,230 [woman 1] This girl has brought the devil to our home. 240 00:19:49,536 --> 00:19:51,886 -[bell ringing] -[crowd wailing] 241 00:19:53,801 --> 00:19:56,195 [woman 1] She is a curse on us. 242 00:19:56,717 --> 00:19:59,154 [pants] 243 00:20:07,945 --> 00:20:10,687 -[inhales and hums] -[sizzling] 244 00:20:12,733 --> 00:20:14,648 -[grunts] -[bell ringing] 245 00:20:16,127 --> 00:20:18,260 [tragic music playing] 246 00:20:20,567 --> 00:20:23,047 [humming] 247 00:20:45,287 --> 00:20:47,681 [thunder striking] 248 00:20:52,207 --> 00:20:53,600 [thunder striking] 249 00:20:57,908 --> 00:20:59,997 [dramatic music playing] 250 00:21:06,569 --> 00:21:08,745 [sizzling] 251 00:21:17,363 --> 00:21:19,278 -[Hind screams] -[thump] 252 00:21:21,062 --> 00:21:23,412 [falling sounds] 253 00:21:23,456 --> 00:21:25,980 [camel groans and munches] 254 00:21:26,763 --> 00:21:29,288 [Hind grunts] 255 00:21:32,900 --> 00:21:33,988 [horse neighs] 256 00:21:35,946 --> 00:21:38,645 [chuckles] 257 00:21:38,688 --> 00:21:42,605 [pants] 258 00:21:42,649 --> 00:21:44,694 [bandit] Looks like my horse missed me. 259 00:21:45,913 --> 00:21:48,350 Why are you still here? 260 00:21:48,394 --> 00:21:50,004 Do you want something from me? 261 00:21:50,134 --> 00:21:51,179 Huh? 262 00:21:51,222 --> 00:21:52,876 Then pay me what you owe. 263 00:21:53,181 --> 00:21:54,443 A dagger and gold. 264 00:21:54,791 --> 00:21:56,402 [birds chirping] 265 00:21:58,534 --> 00:21:59,666 Get out of here. 266 00:22:02,059 --> 00:22:03,452 And leave my horse. 267 00:22:06,412 --> 00:22:07,891 Have you no honor? 268 00:22:07,935 --> 00:22:10,372 Honor is for fools and princesses. 269 00:22:12,896 --> 00:22:14,333 One slap from you is enough. 270 00:22:23,342 --> 00:22:25,169 [Hind] I'm tired of fighting. 271 00:22:25,953 --> 00:22:29,130 When trouble follows you, you have no choice. 272 00:22:29,478 --> 00:22:30,479 [thud] 273 00:22:31,350 --> 00:22:33,308 [dramatic music playing] 274 00:22:53,067 --> 00:22:55,548 Like I said, trouble. 275 00:22:57,027 --> 00:22:59,160 [echoes] Hind Bint Al-Numan! 276 00:23:00,988 --> 00:23:02,381 [crunchy sounds] 277 00:23:14,131 --> 00:23:15,176 [grunts] 278 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 [echoes] How much? 279 00:23:19,093 --> 00:23:21,225 Forty pieces of gold should do it. 280 00:23:21,617 --> 00:23:23,489 I told my father not to trust you. 281 00:23:25,839 --> 00:23:28,842 [horses grunting] 282 00:23:29,538 --> 00:23:32,062 [Hind pants] 283 00:23:43,596 --> 00:23:45,554 [echoes] You give her to him... 284 00:23:46,425 --> 00:23:48,078 you go free. 285 00:24:03,790 --> 00:24:04,878 Ugh. 286 00:24:06,009 --> 00:24:07,794 [horse neighs] 287 00:24:08,751 --> 00:24:10,797 [dramatic music playing] 288 00:24:14,365 --> 00:24:17,107 Your life means nothing to you? 289 00:24:17,151 --> 00:24:19,370 A deal with you means nothing to me. 290 00:24:21,155 --> 00:24:22,722 Make it to the horse before they reach us. 291 00:24:22,765 --> 00:24:25,072 [action music playing] 292 00:24:30,947 --> 00:24:31,861 [Hind grunts] 293 00:24:34,473 --> 00:24:36,083 [both grunting] 294 00:24:38,172 --> 00:24:40,043 [battle drum music playing] 295 00:24:41,784 --> 00:24:43,960 [grunts] 296 00:24:44,004 --> 00:24:45,396 [Hind gasps] 297 00:24:47,137 --> 00:24:48,530 -[water splashing] -[grunts] 298 00:24:49,226 --> 00:24:51,141 Argh. 299 00:24:52,186 --> 00:24:54,667 [Hind grunts] 300 00:24:55,755 --> 00:24:57,496 [fighting sounds] 301 00:25:09,812 --> 00:25:10,639 [whistles] 302 00:25:12,293 --> 00:25:14,295 [horses neigh] 303 00:25:15,035 --> 00:25:17,037 To the horse! 304 00:25:17,080 --> 00:25:19,822 [action music playing] 305 00:25:25,828 --> 00:25:27,090 [grunts] 306 00:25:31,225 --> 00:25:32,835 [battle drum music playing] 307 00:25:34,184 --> 00:25:36,535 [grunting] 308 00:25:38,101 --> 00:25:39,233 [grunting] 309 00:25:46,501 --> 00:25:47,937 -[rattling] -[grunting and screaming] 310 00:25:51,027 --> 00:25:51,898 [horse neighs] 311 00:25:54,683 --> 00:25:57,556 [all grunting and panting] 312 00:26:00,210 --> 00:26:02,256 -[cracks] -[grunting] 313 00:26:02,299 --> 00:26:04,867 [continue grunting and panting] 314 00:26:16,792 --> 00:26:18,794 -[bandit] Hind! -[Hind grunts] 315 00:26:19,534 --> 00:26:21,057 [bandit pants] 316 00:26:23,233 --> 00:26:24,757 [Hind grunts] 317 00:26:28,543 --> 00:26:30,240 -[horse neighs] -Go. 318 00:26:30,371 --> 00:26:32,460 [battle drum music playing] 319 00:26:41,425 --> 00:26:43,471 -[grunting] -[horses groaning] 320 00:26:54,351 --> 00:26:55,526 [grunts] 321 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 -[horse neighs] -Hyah! 322 00:27:11,412 --> 00:27:13,675 [crowd shouting] 323 00:27:13,719 --> 00:27:14,676 Ho! Ho! Ho! 324 00:27:19,333 --> 00:27:21,335 [bandit grunts] 325 00:27:21,378 --> 00:27:23,119 [crowd war chanting] 326 00:27:25,905 --> 00:27:26,819 [Aasif] Let her go! 327 00:27:29,299 --> 00:27:31,650 This is Shaybani land. 328 00:27:31,693 --> 00:27:33,434 [crowd chattering] 329 00:27:33,477 --> 00:27:34,957 Then Shaybani will pay. 330 00:27:36,350 --> 00:27:38,308 -[bandit grunts] -[crowd shouting] 331 00:27:40,659 --> 00:27:42,748 Hey! Hey! To Ctesiphon! 332 00:27:42,791 --> 00:27:44,010 Hyah! Hyah! 333 00:27:47,840 --> 00:27:50,233 [buzzing] 334 00:27:53,367 --> 00:27:54,455 [Samir] He saved her life. 335 00:27:59,634 --> 00:28:01,680 Nine Sassanid killed on our land. 336 00:28:05,596 --> 00:28:07,686 [Samir] Kisra will punish us for this. 337 00:28:07,729 --> 00:28:09,557 The bandit is responsible. 338 00:28:13,387 --> 00:28:15,955 [indistinct talking] 339 00:28:25,225 --> 00:28:27,009 [indistinct shouting] 340 00:28:33,363 --> 00:28:36,366 [Aasif] Who can't see that we are at their mercy? 341 00:28:37,280 --> 00:28:39,369 We are at their mercy. 342 00:28:39,413 --> 00:28:41,328 What about honor, my brother? 343 00:28:41,371 --> 00:28:43,591 Yes, and look what it got us. 344 00:28:44,418 --> 00:28:45,506 There's bloodshed. 345 00:28:45,680 --> 00:28:47,508 [indistinct shouting] 346 00:28:47,682 --> 00:28:49,118 There's bloodshed! 347 00:28:53,906 --> 00:28:54,994 Enough. 348 00:28:55,385 --> 00:28:57,431 -[woman 2] Listen to me. -Enough! 349 00:28:59,476 --> 00:29:01,043 The bandit dies tomorrow. 350 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 [chicken clucking] 351 00:29:05,221 --> 00:29:07,049 -[thud] -Shh! 352 00:29:07,093 --> 00:29:08,659 [chicken clucking] 353 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 [chicken clucking] 354 00:29:16,537 --> 00:29:18,800 [footsteps] 355 00:29:18,974 --> 00:29:20,846 [door opens] 356 00:29:27,853 --> 00:29:29,202 [sighs] 357 00:29:29,376 --> 00:29:31,944 Things always get worse when you show up. 358 00:29:32,118 --> 00:29:34,555 -I brought you water. -Do you care to pour? 359 00:29:39,386 --> 00:29:41,605 Why didn't you give me over to the Sassanid? 360 00:29:43,825 --> 00:29:46,654 He is my enemy just as much as he is yours. 361 00:29:56,185 --> 00:29:57,404 [bandit] You are cutting my skin. 362 00:29:57,447 --> 00:29:58,884 I'm saving your life. 363 00:29:58,927 --> 00:30:01,060 [bandit grunts] 364 00:30:01,103 --> 00:30:03,279 [indistinct talking] 365 00:30:06,065 --> 00:30:07,544 [Hind] So, where will you go? 366 00:30:07,806 --> 00:30:11,157 [water chugging] 367 00:30:12,245 --> 00:30:15,509 [bandit] The empty quarter. With the other unwanted. 368 00:30:15,552 --> 00:30:16,640 I owe you. 369 00:30:16,684 --> 00:30:17,772 [bandit] That's right. 370 00:30:17,946 --> 00:30:19,600 A dagger and gold. 371 00:30:19,774 --> 00:30:21,341 Your life isn't enough? 372 00:30:21,515 --> 00:30:23,256 [chokes and sighs] 373 00:30:23,909 --> 00:30:25,867 I won't keep it long without payment. 374 00:30:27,216 --> 00:30:28,957 Then you better hope to see me again. 375 00:30:31,481 --> 00:30:32,787 May I never be so blessed. 376 00:30:34,615 --> 00:30:36,486 [indistinct talking] 377 00:30:46,714 --> 00:30:50,370 [singing] 378 00:30:57,420 --> 00:30:59,901 [ominous music playing] 379 00:31:05,776 --> 00:31:06,777 [Aasif] Go! 380 00:31:07,866 --> 00:31:09,955 [Aasif] Go back. Your insistence brought us here. 381 00:31:10,085 --> 00:31:11,782 [Hani] We can't go back, Aasif. 382 00:31:11,826 --> 00:31:14,916 What matters now is we stand by Al-Numan and his daughter. 383 00:31:15,090 --> 00:31:16,787 Guard and protect them. 384 00:31:16,831 --> 00:31:18,528 Until when, Hani? 385 00:31:18,833 --> 00:31:20,052 Until when? 386 00:31:20,356 --> 00:31:22,793 [crowd chattering] 387 00:31:22,968 --> 00:31:24,056 [Aasif] We're all dead? 388 00:31:25,884 --> 00:31:28,103 -You let in outsiders, Lakhmids, -[crowd chattering] 389 00:31:28,147 --> 00:31:30,323 and pitted us, your tribe, against an empire. 390 00:31:31,585 --> 00:31:34,153 Your tribe, brother. 391 00:31:34,414 --> 00:31:35,850 -For what? -Aasif! 392 00:31:36,982 --> 00:31:40,246 You expect us to lay down our lives for others not of our clan. 393 00:31:40,811 --> 00:31:42,683 You act like an enemy to your people. 394 00:31:42,857 --> 00:31:45,120 -[crowd chattering] -[grunts] 395 00:31:50,734 --> 00:31:52,127 [man 5] What are you doing? 396 00:31:52,432 --> 00:31:53,824 Dare you dishonor me? 397 00:31:55,174 --> 00:31:56,915 Challenge me again, brother, 398 00:31:56,958 --> 00:31:58,612 and it's you who will be banished. 399 00:31:59,918 --> 00:32:02,833 [Aasif chokes, pants, and coughs] 400 00:32:02,877 --> 00:32:05,358 Al-Numan and his daughter will remain with us 401 00:32:05,532 --> 00:32:07,229 as long as I am your leader. 402 00:32:07,403 --> 00:32:08,927 [Hani] Is that understood? 403 00:32:10,972 --> 00:32:12,800 Is that understood? 404 00:32:21,374 --> 00:32:23,767 [dramatic music playing] 405 00:32:33,299 --> 00:32:35,431 They are protecting their queen. 406 00:32:38,521 --> 00:32:40,001 [Hind] Those ants will die. 407 00:32:42,917 --> 00:32:44,049 [dog barking] 408 00:32:47,835 --> 00:32:49,010 [crickets rubbing] 409 00:33:01,022 --> 00:33:02,110 [scoffs] 410 00:33:05,418 --> 00:33:06,985 -Apricots. -Mhm. 411 00:33:08,595 --> 00:33:10,553 -[chuckles] -[chuckles] 412 00:33:22,435 --> 00:33:23,871 Tastes like home. 413 00:33:24,132 --> 00:33:25,046 [Al-Numan] Mhm. 414 00:33:28,441 --> 00:33:31,618 I would like to sit in the grove one more time. 415 00:33:34,360 --> 00:33:36,666 We will never see Al Hira again. 416 00:33:39,495 --> 00:33:40,975 When I'm gone, 417 00:33:41,758 --> 00:33:44,370 you'll become the rightful queen of our people. 418 00:33:45,501 --> 00:33:46,633 Until then, 419 00:33:47,721 --> 00:33:49,462 Hani will protect you. 420 00:33:51,246 --> 00:33:52,508 You protect me. 421 00:33:54,075 --> 00:33:55,598 [Hind] We protect each other. 422 00:34:01,169 --> 00:34:02,170 Always. 423 00:34:13,834 --> 00:34:16,489 [soft music playing] 424 00:34:45,300 --> 00:34:47,955 [door knocking] 425 00:34:54,004 --> 00:34:55,658 -[door knocking] -[Aasif] Open the door! 426 00:34:57,921 --> 00:35:00,359 -You were seen. -[man 6] Let us through. 427 00:35:00,402 --> 00:35:01,708 -Let us through! -[man 7] Move. 428 00:35:01,751 --> 00:35:03,231 -Move! -[crowd chattering] 429 00:35:03,275 --> 00:35:04,450 [Aasif] Up. Look for him. 430 00:35:04,580 --> 00:35:06,234 [man 6] Over here. Over there. Look. Look. 431 00:35:06,278 --> 00:35:07,931 [rattling] 432 00:35:07,975 --> 00:35:09,150 Get out. 433 00:35:09,281 --> 00:35:10,369 You were seen. 434 00:35:10,891 --> 00:35:11,805 By who? 435 00:35:17,550 --> 00:35:19,204 [Safiya] She was inside all evening. 436 00:35:21,858 --> 00:35:23,208 I was watching her. 437 00:35:27,864 --> 00:35:28,909 You see? 438 00:35:29,301 --> 00:35:30,954 Now get these men out of my room. 439 00:35:33,043 --> 00:35:35,002 -Keep looking. -[man 6] Over there. 440 00:35:35,524 --> 00:35:38,266 [indistinct shouting] 441 00:35:38,658 --> 00:35:39,746 [indistinct talking] 442 00:35:43,576 --> 00:35:45,012 It is for your own protection. 443 00:35:47,275 --> 00:35:49,147 Why? My father protects me. 444 00:35:50,278 --> 00:35:51,714 Your father is gone, Hind. 445 00:35:53,542 --> 00:35:54,456 Gone? 446 00:35:55,544 --> 00:35:56,502 Where has he gone? 447 00:35:59,722 --> 00:36:00,897 Where has he gone? 448 00:36:01,071 --> 00:36:03,248 [eventful music playing] 449 00:36:07,165 --> 00:36:09,167 [crowd cheering] 450 00:36:09,210 --> 00:36:11,169 [men shouting] Yeah! 451 00:36:11,212 --> 00:36:12,996 [fighting sounds] 452 00:36:18,741 --> 00:36:20,439 [crowd cheering] 453 00:36:39,240 --> 00:36:40,981 -[crowd cheering] -[Jalabzeen gasps] 454 00:36:41,416 --> 00:36:44,158 [Jalabzeen pants and grunts] 455 00:36:44,202 --> 00:36:45,812 [crowd cheering] 456 00:36:45,855 --> 00:36:47,901 [both grunting] 457 00:36:49,729 --> 00:36:52,688 [crowd cheering] 458 00:36:52,732 --> 00:36:54,821 -[weird laughing] -[crowd cheering] 459 00:36:57,040 --> 00:36:58,955 [crowd cheering] 460 00:37:03,743 --> 00:37:05,658 [Vizier] Field Commander Jalabzeen. 461 00:37:05,832 --> 00:37:08,574 A mercenary who failed you in his mission 462 00:37:08,617 --> 00:37:11,141 to bring back the desert concubine. 463 00:37:11,968 --> 00:37:13,970 [Jalabzeen pants] 464 00:37:14,144 --> 00:37:18,584 [Kisra] You fight with ferocity, Commander Jalabzeen. 465 00:37:18,888 --> 00:37:21,195 [dramatic music playing] 466 00:37:23,110 --> 00:37:26,113 Yet you have been outmatched by a desert girl. 467 00:37:27,549 --> 00:37:29,290 [scoffs and sniffs] 468 00:37:37,124 --> 00:37:39,735 Who are these Shaybani that refuse me? 469 00:37:41,824 --> 00:37:43,478 Why do they shelter the girl? 470 00:37:45,698 --> 00:37:46,742 Honor. 471 00:37:52,226 --> 00:37:54,489 [ominous music playing] 472 00:37:54,533 --> 00:37:57,013 [women screaming] 473 00:38:02,367 --> 00:38:04,194 [Kisra] Look up. 474 00:38:04,238 --> 00:38:05,979 You may meet our eye. 475 00:38:12,986 --> 00:38:14,727 And how might I honor you? 476 00:38:16,555 --> 00:38:18,165 That I may go home. 477 00:38:21,211 --> 00:38:23,344 And where is home? 478 00:38:23,649 --> 00:38:27,653 On the shore of the Black Sea, my lord. 479 00:38:27,957 --> 00:38:29,481 [waves splashing] 480 00:38:31,744 --> 00:38:34,964 I honor you with one last opportunity to bring me this man's daughter. 481 00:38:35,138 --> 00:38:36,792 Then you may go home. 482 00:38:36,836 --> 00:38:38,446 [crowd cheering] 483 00:38:50,458 --> 00:38:52,721 [footsteps] 484 00:38:55,942 --> 00:38:57,509 [sniffs and exhales] 485 00:39:02,427 --> 00:39:06,822 [Kisra] You have traveled far, Al-Numan Bin Al-Mundhir. 486 00:39:13,002 --> 00:39:14,482 Though you came alone. 487 00:39:18,747 --> 00:39:23,448 I offer you something more valuable. 488 00:39:24,536 --> 00:39:25,928 A king. 489 00:39:26,146 --> 00:39:28,366 [crowd gasping] 490 00:39:32,457 --> 00:39:33,371 [Kisra] You're no longer a king. 491 00:39:33,414 --> 00:39:36,199 We replaced you with Ibn Qabisah. 492 00:39:39,246 --> 00:39:43,032 In prison, you'll soon be forgotten. 493 00:39:44,338 --> 00:39:48,386 Only one of us will be forgotten. 494 00:39:48,429 --> 00:39:51,345 [Al-Numan] Sparing my life shows weakness. 495 00:39:51,954 --> 00:39:53,391 You bait me. 496 00:39:54,348 --> 00:39:56,219 [crowd shouting outside] 497 00:40:02,835 --> 00:40:05,925 [crowd in unison] Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 498 00:40:06,360 --> 00:40:09,537 There is no greater tragedy than a man who gives up on life. 499 00:40:09,581 --> 00:40:11,104 You have failed your people. 500 00:40:11,539 --> 00:40:13,106 You have failed me. 501 00:40:13,454 --> 00:40:16,457 [crowd in unison] Kill him! Kill him! Kill him! Kill him! 502 00:40:16,501 --> 00:40:18,503 You will feel your daughter's pain throughout eternity. 503 00:40:18,633 --> 00:40:20,853 [crowd cheering] 504 00:40:22,376 --> 00:40:23,508 You cannot kill a king. 505 00:40:23,638 --> 00:40:25,161 We will replace you. 506 00:40:29,122 --> 00:40:31,037 [door opens] 507 00:40:36,216 --> 00:40:37,652 [bang] 508 00:40:40,046 --> 00:40:42,396 [Al-Numan pants] 509 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 [tense music playing] 510 00:40:49,664 --> 00:40:51,927 [buzzing] 511 00:40:53,929 --> 00:40:55,583 [thump] 512 00:40:57,411 --> 00:41:00,196 Death comes for us all! 513 00:41:02,024 --> 00:41:05,114 [women singing in foreign language] 514 00:41:18,606 --> 00:41:20,303 [Al-Numan pants] 515 00:41:22,523 --> 00:41:24,046 [door opens] 516 00:41:25,178 --> 00:41:26,658 [Al-Numan pants] 517 00:41:26,962 --> 00:41:29,182 [elephant roaring] 518 00:41:31,401 --> 00:41:33,578 -[crowd cheering] -[elephant trumpets] 519 00:41:35,797 --> 00:41:37,625 [Al-Numan continues panting] 520 00:41:40,585 --> 00:41:45,851 [Al-Numan] Let the lions tear down your house! 521 00:41:48,984 --> 00:41:50,290 [crowd cheering] 522 00:41:50,464 --> 00:41:51,639 -[Al-Numan] Hind. -[hushing] 523 00:41:52,684 --> 00:41:54,294 [rumbling] 524 00:41:54,337 --> 00:41:55,643 [singing sounds continue] 525 00:42:01,301 --> 00:42:03,129 [somber music playing] 526 00:42:03,782 --> 00:42:06,436 All I want now is her Lakhmid head. 527 00:42:07,002 --> 00:42:08,308 -Bring me that. -[elephant groans] 528 00:42:08,874 --> 00:42:10,789 [Vizier] Ibn Qabisah of Al Hira. 529 00:42:10,832 --> 00:42:13,095 You will exterminate every man, woman and child 530 00:42:13,269 --> 00:42:15,794 in the Shaybani tribe for the defiance. 531 00:42:16,272 --> 00:42:18,753 Fail, Ibn Qabisah, and it is you 532 00:42:18,884 --> 00:42:20,755 who will be called onto the carpet. 533 00:42:20,886 --> 00:42:22,496 [crowd shouting] 534 00:42:28,328 --> 00:42:30,373 [Jester] There is only one thing for a traitor. 535 00:42:30,504 --> 00:42:33,942 Drag his body through the streets of Ctesiphon with a camel's cowl. 536 00:42:33,986 --> 00:42:37,598 [crowd shouting] 537 00:42:37,642 --> 00:42:39,600 [dark music playing] 538 00:42:49,654 --> 00:42:50,785 [bird chirping] 539 00:42:55,181 --> 00:42:57,313 [suspenseful music playing] 540 00:43:04,451 --> 00:43:06,496 [splashing] 541 00:43:21,076 --> 00:43:22,861 [crickets rubbing] 542 00:43:24,906 --> 00:43:26,995 [fire crackling] 543 00:43:43,838 --> 00:43:44,970 [dog barking] 544 00:43:47,276 --> 00:43:48,713 [child's voice outside] 545 00:43:51,629 --> 00:43:53,761 [Safiya] You should eat. 546 00:43:53,805 --> 00:43:55,633 I don't need your advice. 547 00:43:57,243 --> 00:43:59,332 Just more of your sleeping draught. 548 00:44:07,470 --> 00:44:09,124 Why did you lie for me? 549 00:44:13,085 --> 00:44:14,739 I am an outsider, like you. 550 00:44:16,349 --> 00:44:17,785 You're not Shaybani? 551 00:44:21,310 --> 00:44:22,877 I am Ganim. 552 00:44:22,921 --> 00:44:24,009 [Hind] You're Ganim? 553 00:44:25,706 --> 00:44:27,795 Shaybani are my family now. 554 00:44:29,884 --> 00:44:31,886 My family was my father. 555 00:44:33,888 --> 00:44:37,544 The desert is home with many rooms. 556 00:44:38,153 --> 00:44:39,372 [scoffs] 557 00:44:47,380 --> 00:44:49,687 It's time you become who you might be. 558 00:44:57,259 --> 00:44:58,696 [Hind] Help me dress. 559 00:45:00,436 --> 00:45:02,047 [mysterious music playing] 560 00:45:27,159 --> 00:45:29,378 [Hind] It's time for me to return home, Hani. 561 00:45:31,729 --> 00:45:33,643 I must help my people. 562 00:45:46,526 --> 00:45:48,571 Your city is under Kisra's occupation. 563 00:45:50,138 --> 00:45:52,924 Better to die facing your enemy than running from him. 564 00:45:56,275 --> 00:45:57,798 [Hind] So, you will support me? 565 00:45:58,103 --> 00:46:00,105 [soft tragic music playing] 566 00:46:02,324 --> 00:46:04,196 [Hani] Your father was as my father, Hind. 567 00:46:05,284 --> 00:46:06,764 But my tribe is my family. 568 00:46:10,332 --> 00:46:12,334 It's time I serve my tribe. 569 00:46:16,861 --> 00:46:18,123 This is yours. 570 00:46:25,347 --> 00:46:27,567 [soft tragic music continues] 571 00:46:40,014 --> 00:46:42,451 [Hind] Then this burden I will bear alone. 572 00:46:46,673 --> 00:46:48,501 [ominous music playing] 573 00:46:49,589 --> 00:46:51,373 [man 8] Sassanid! 574 00:46:51,417 --> 00:46:53,332 Move out. 575 00:46:53,636 --> 00:46:55,856 [thunder rumbling] 576 00:46:59,555 --> 00:47:01,644 [dramatic music playing] 577 00:47:07,825 --> 00:47:10,958 [man 8] Stand-by formation. Forward. 578 00:47:11,002 --> 00:47:13,439 [marching footsteps] 579 00:47:18,444 --> 00:47:21,447 [sinister music playing] 580 00:47:21,490 --> 00:47:22,491 [man 8 yelling order] 581 00:47:43,817 --> 00:47:45,384 [screeching] 582 00:47:45,427 --> 00:47:46,689 [man 8 yelling order] 583 00:47:46,820 --> 00:47:49,431 [marching footsteps] 584 00:47:54,349 --> 00:47:56,264 [dramatic music playing] 585 00:47:58,397 --> 00:48:00,094 -[hollers] -[hoofbeats] 586 00:48:07,928 --> 00:48:09,843 -Hyah! Hyah! -[crowd talking] 587 00:48:09,974 --> 00:48:12,150 [Hani] Hurry. The Sassanid are coming. 588 00:48:13,760 --> 00:48:15,022 This way. 589 00:48:15,327 --> 00:48:17,851 [cacophony] 590 00:48:21,376 --> 00:48:23,813 We'll head north to the oasis at Ze Qar. 591 00:48:23,857 --> 00:48:25,467 There, with the mountain at our back, 592 00:48:25,511 --> 00:48:27,034 we stand a chance. 593 00:48:27,078 --> 00:48:28,818 [Samir] Kisra calls for Hind's head. 594 00:48:29,167 --> 00:48:30,472 Let him have it. 595 00:48:30,777 --> 00:48:32,735 Perhaps then our actions will be forgotten. 596 00:48:33,911 --> 00:48:36,652 [battle drum music starts] 597 00:48:37,915 --> 00:48:38,959 [Samir] What is it, my brother? 598 00:48:58,544 --> 00:49:00,763 [soft music playing] 599 00:49:08,554 --> 00:49:10,425 [creaks] 600 00:49:10,817 --> 00:49:12,775 [wind howling] 601 00:49:18,825 --> 00:49:20,609 [wind raging] 602 00:49:29,879 --> 00:49:31,446 [horse grunts] 603 00:49:35,711 --> 00:49:37,975 [horse neighs] 604 00:49:40,281 --> 00:49:43,241 -[horse grunts] -[wind howling] 605 00:49:47,810 --> 00:49:50,378 [weird sounds] 606 00:49:59,997 --> 00:50:02,129 [soft music playing] 607 00:50:45,477 --> 00:50:46,826 [Hind] My father's dagger. 608 00:50:47,566 --> 00:50:48,654 It's yours. 609 00:50:53,572 --> 00:50:55,487 [bandit] Then that leaves the gold. 610 00:50:58,968 --> 00:51:00,883 [clings and cracks] 611 00:51:04,061 --> 00:51:05,671 Does your father know you're here? 612 00:51:07,673 --> 00:51:09,066 My father is dead. 613 00:51:12,243 --> 00:51:13,853 I'm going home. 614 00:51:14,636 --> 00:51:15,811 To Al Hira? 615 00:51:16,595 --> 00:51:19,728 Are you in a rush to meet your father's fate? 616 00:51:19,772 --> 00:51:22,253 My father sacrificed himself for me. 617 00:51:23,167 --> 00:51:26,431 Now I'm ready to sacrifice myself for my people. 618 00:51:27,171 --> 00:51:29,390 Home is not always the way you left it. 619 00:51:33,264 --> 00:51:35,092 We need you to guide us. 620 00:51:36,876 --> 00:51:38,704 Against an empire. 621 00:51:38,747 --> 00:51:43,274 And I am the most wanted woman in all of Arabia. 622 00:51:43,317 --> 00:51:46,190 And no one, except the shepherd boy, will help me. 623 00:51:51,760 --> 00:51:55,112 My brothers and I made the journey to Al Hira many times. 624 00:51:59,420 --> 00:52:01,379 Then the Sassanid came. 625 00:52:05,992 --> 00:52:07,733 That's how you got the scar? 626 00:52:10,039 --> 00:52:12,955 From the one they call Jalabzeen. 627 00:52:12,999 --> 00:52:14,653 It's the same as the boy's. 628 00:52:20,615 --> 00:52:22,095 You will ride faster alone. 629 00:52:22,139 --> 00:52:24,184 We will ride further together. 630 00:52:29,755 --> 00:52:31,278 I will take you. 631 00:52:31,409 --> 00:52:33,541 [soft music playing] 632 00:52:34,499 --> 00:52:35,500 But... 633 00:52:37,023 --> 00:52:40,722 When we get there, it is 60 pieces of gold. 634 00:52:48,208 --> 00:52:50,819 [weird sounds] 635 00:53:01,830 --> 00:53:03,963 [ominous music playing] 636 00:53:13,102 --> 00:53:14,278 [thuds and echoes] 637 00:53:22,982 --> 00:53:24,766 [stone hammering] 638 00:53:30,903 --> 00:53:32,905 [battle drum music playing] 639 00:53:44,525 --> 00:53:46,310 [birds swarming] 640 00:53:51,140 --> 00:53:53,491 [battle drum music accelerates] 641 00:54:08,114 --> 00:54:09,333 -[Safiya grunts] -[Taif] Stop! 642 00:54:16,209 --> 00:54:18,080 So, the prodigal one returns. 643 00:54:20,300 --> 00:54:22,302 Those fire worshipers, 644 00:54:22,998 --> 00:54:25,349 finally they tired of your riddles? 645 00:54:26,175 --> 00:54:27,481 Taif Bin Ganim. 646 00:54:30,049 --> 00:54:31,050 Mother. 647 00:54:34,271 --> 00:54:36,403 -I'm pleased to see my-- -Why are you here? 648 00:54:41,800 --> 00:54:43,192 I bring news. 649 00:54:43,802 --> 00:54:47,893 Hani of the Shaybani has moved his people to the oasis of Ze Qar. 650 00:54:48,589 --> 00:54:51,679 Like you abandoned your own tribe. 651 00:54:51,853 --> 00:54:53,290 You threw me out. 652 00:54:54,378 --> 00:54:56,205 You have no shame. 653 00:54:57,424 --> 00:54:58,773 You dishonor the tribe. 654 00:54:58,817 --> 00:55:00,297 By speaking my mind? 655 00:55:03,996 --> 00:55:07,869 Ganim sentence for dishonor without shame is death! 656 00:55:07,913 --> 00:55:09,567 Then kill me! 657 00:55:10,132 --> 00:55:12,047 [Safiya] Kill me if that satisfies you. 658 00:55:12,091 --> 00:55:14,180 [soft music playing] 659 00:55:15,703 --> 00:55:19,794 But first, let me tell you about true honor. 660 00:55:21,622 --> 00:55:23,145 It isn't a weapon. 661 00:55:23,929 --> 00:55:25,844 [slow music playing] 662 00:55:27,193 --> 00:55:28,412 [Safiya] It's a journey. 663 00:55:33,199 --> 00:55:35,462 [slow tempo music playing] 664 00:55:44,297 --> 00:55:45,559 [fighting sounds] 665 00:55:47,692 --> 00:55:48,606 [bandit] Come on. 666 00:55:56,135 --> 00:55:58,267 [slow tempo music accelerates] 667 00:55:59,791 --> 00:56:01,358 [both grunt] 668 00:56:32,911 --> 00:56:34,913 [soft music playing] 669 00:56:35,392 --> 00:56:36,393 Al Hira. 670 00:56:38,482 --> 00:56:40,571 [dramatic music playing] 671 00:56:50,798 --> 00:56:52,887 Are you sure you want to do this? 672 00:56:58,415 --> 00:57:01,069 [ominous music playing] 673 00:57:01,679 --> 00:57:03,855 [cacophony] 674 00:57:29,446 --> 00:57:31,970 [indistinct talking] 675 00:57:38,759 --> 00:57:40,500 [dogs barking] 676 00:57:47,638 --> 00:57:48,726 [Hind] Hey! 677 00:57:53,600 --> 00:57:55,994 Is that Lakhmid gold you wear? 678 00:58:00,868 --> 00:58:02,914 [crowd mumbling] 679 00:58:06,178 --> 00:58:08,789 I am Hind Bint Al-Numan. 680 00:58:08,833 --> 00:58:11,226 Queen of Al Hira. 681 00:58:11,270 --> 00:58:13,359 [crowd mumbling] 682 00:58:30,419 --> 00:58:32,726 I'm here to reclaim my father's throne. 683 00:58:36,425 --> 00:58:37,688 [giggles] 684 00:58:41,300 --> 00:58:42,736 I see no throne. 685 00:58:46,348 --> 00:58:47,480 [crowd mumbling] 686 00:58:47,524 --> 00:58:49,351 [Kardarigan] Nor any loyal to you. 687 00:58:50,962 --> 00:58:55,532 Any last words before I deliver your head? 688 00:58:57,490 --> 00:58:58,796 [crowd gasp] 689 00:58:58,839 --> 00:59:00,754 [suspenseful music playing] 690 00:59:05,629 --> 00:59:07,979 [crowd mumbling] 691 00:59:09,197 --> 00:59:11,417 [man shouting] 692 00:59:20,557 --> 00:59:22,689 [crowd mumbling] 693 00:59:24,038 --> 00:59:26,345 [crowd] Bastard. Leave us alone. 694 00:59:27,433 --> 00:59:29,174 [crowd shouting] 695 00:59:31,306 --> 00:59:32,786 [bandit grunts] 696 00:59:33,178 --> 00:59:35,049 [slow tempo music playing] 697 00:59:35,093 --> 00:59:36,398 Freedom! 698 00:59:37,878 --> 00:59:39,576 [crowd in unison] Yeah! 699 00:59:41,316 --> 00:59:43,580 [crowd cheering] 700 00:59:49,411 --> 00:59:51,805 [crowd shouting] 701 00:59:59,900 --> 01:00:01,423 [crowd shouting] 702 01:00:01,772 --> 01:00:02,903 [door knocking] 703 01:00:03,600 --> 01:00:05,123 That is honor. 704 01:00:07,255 --> 01:00:08,996 [slow tempo music accelerates] 705 01:00:13,131 --> 01:00:14,828 [door knocking] 706 01:00:14,959 --> 01:00:17,526 [crowd cheering] 707 01:00:34,805 --> 01:00:36,894 [dog barking] 708 01:00:41,463 --> 01:00:44,118 [somber music playing] 709 01:00:51,125 --> 01:00:52,170 [tingling] 710 01:00:57,001 --> 01:00:59,003 [crowd talking] 711 01:01:14,105 --> 01:01:16,324 [Hind] Now you can rest in the grove, Papa. 712 01:01:26,726 --> 01:01:28,119 [thuds] 713 01:01:30,556 --> 01:01:32,645 [soft music playing] 714 01:01:37,694 --> 01:01:39,913 [hoofbeats] 715 01:01:59,628 --> 01:02:01,021 [Hina] You've taken Al Hira? 716 01:02:05,199 --> 01:02:06,810 They've destroyed everything. 717 01:02:08,899 --> 01:02:11,249 I move my people to Ze Qar where there is water. 718 01:02:17,385 --> 01:02:18,604 It doesn't matter. 719 01:02:22,390 --> 01:02:24,218 Kisra's army will be unstoppable. 720 01:02:25,698 --> 01:02:26,743 We'll fight together. 721 01:02:27,047 --> 01:02:28,048 No. 722 01:02:30,747 --> 01:02:32,923 You have your people, Chief Hani. 723 01:02:33,619 --> 01:02:34,707 I have mine. 724 01:02:46,545 --> 01:02:50,244 Then I'll fight by your side, as my queen. 725 01:02:50,288 --> 01:02:52,029 [slow music playing] 726 01:02:52,072 --> 01:02:54,161 [Hani] You are not alone. 727 01:02:54,205 --> 01:02:55,641 You, too, have an army. 728 01:03:01,560 --> 01:03:03,475 [tribal chant music playing] 729 01:03:47,475 --> 01:03:49,695 [tribal music continues] 730 01:03:57,181 --> 01:04:00,010 [rustling] 731 01:04:20,813 --> 01:04:21,814 You came. 732 01:04:30,649 --> 01:04:31,693 I'm not alone. 733 01:04:31,868 --> 01:04:33,870 [Taif] Is what Safiya tells true? 734 01:04:36,263 --> 01:04:39,614 Did Kisra kill the Lakhmid king and defile his body? 735 01:04:42,661 --> 01:04:44,489 He dragged him through the streets of Ctesiphon 736 01:04:44,532 --> 01:04:45,882 with a camel's cowl. 737 01:04:46,708 --> 01:04:48,406 Then he's no emperor. 738 01:04:48,797 --> 01:04:51,017 [indistinct talking] 739 01:04:52,627 --> 01:04:54,978 For once, my niece, she speaks the truth. 740 01:04:56,936 --> 01:04:59,721 [Taif] You have shown yourself a queen. 741 01:04:59,765 --> 01:05:00,722 -[knocks] -[war chanting] 742 01:05:00,853 --> 01:05:02,550 The Ganim will side with you. 743 01:05:07,033 --> 01:05:07,991 For now. 744 01:05:09,862 --> 01:05:12,169 -[men cheer] Kanifa! -[man 9] Look, up there! 745 01:05:12,212 --> 01:05:13,822 -[woman 3] How many? -[man 9] Someone is coming! 746 01:05:14,606 --> 01:05:16,390 [man 9] Where are they coming from? 747 01:05:16,521 --> 01:05:19,959 [crowd talking] 748 01:05:20,003 --> 01:05:22,396 -[man 10] Kanifa! -[men cheer] Kanifa! 749 01:05:25,182 --> 01:05:26,574 [Hani] Let them pass. 750 01:05:26,923 --> 01:05:28,054 [indistinct talking] 751 01:05:33,190 --> 01:05:36,019 [footsteps] 752 01:05:40,066 --> 01:05:41,763 [Eben] Chief Hani. 753 01:05:41,894 --> 01:05:43,156 Eben Wael. 754 01:05:44,853 --> 01:05:48,422 Taif Bin Ganim, standing together? What next? 755 01:05:49,684 --> 01:05:51,469 Will the sky drop snow? 756 01:05:51,512 --> 01:05:53,471 To the empire, we are all the same. 757 01:05:54,167 --> 01:05:58,867 Yes, those Sassanid snakes could never tell the difference between us camels. 758 01:05:59,564 --> 01:06:00,869 [Hind] Eben Wael. 759 01:06:00,913 --> 01:06:02,697 I believe the last time I saw you, 760 01:06:02,741 --> 01:06:05,091 the Kanifa refused me and my father a roof. 761 01:06:05,135 --> 01:06:07,920 Hind Bint Al-Numan. Queen of Al Hira. 762 01:06:08,051 --> 01:06:09,791 [crowd mumbling] 763 01:06:09,835 --> 01:06:12,098 Ah, the emperor's prize. 764 01:06:13,447 --> 01:06:15,319 I can accept her being with us. 765 01:06:16,624 --> 01:06:20,367 I... will lead us all into battle. 766 01:06:20,411 --> 01:06:22,500 [Hind] We welcome you and the Kanifa, 767 01:06:22,674 --> 01:06:24,241 but not your leadership. 768 01:06:28,027 --> 01:06:31,509 -My ears must be dirty. -[crowd gasp] 769 01:06:31,552 --> 01:06:33,772 Do you understand what you're saying, child? 770 01:06:33,815 --> 01:06:38,385 Yes. Advice and counsel, naturally. 771 01:06:38,429 --> 01:06:41,171 This girl, Chief Hani? 772 01:06:41,214 --> 01:06:44,957 I have refused an emperor. Must I also refuse you? 773 01:06:45,653 --> 01:06:46,828 [scoffs] 774 01:06:49,570 --> 01:06:52,399 [Hind] You cast us out, Eben Wael. 775 01:06:52,443 --> 01:06:53,574 Or did you forget? 776 01:06:53,705 --> 01:06:54,836 [crowd mumbling] 777 01:07:05,021 --> 01:07:07,327 You have the desert in front of you, 778 01:07:07,501 --> 01:07:09,590 and the ocean behind. 779 01:07:09,634 --> 01:07:11,027 You're trapped. 780 01:07:11,679 --> 01:07:14,943 There is no escape from what you will face. 781 01:07:15,814 --> 01:07:17,729 [Eben] To win the battle, you need an army. 782 01:07:17,772 --> 01:07:19,905 [crowd mumbling] 783 01:07:19,948 --> 01:07:21,428 I don't see an army here. 784 01:07:21,472 --> 01:07:25,606 To win this battle, you need tactics. 785 01:07:25,650 --> 01:07:30,481 [Eben] Good position. Well supplied. With water. 786 01:07:39,794 --> 01:07:40,969 The oasis. 787 01:07:44,495 --> 01:07:47,715 The oasis at Ze Qar is where we will face them. 788 01:07:47,759 --> 01:07:49,543 -An oasis. -[man 11] Ze Qar. 789 01:07:49,587 --> 01:07:51,023 -[man 12] Ze Qar. -[children] Ze Qar! 790 01:07:51,067 --> 01:07:52,155 -Ze Qar. -Ze Qar. 791 01:07:52,198 --> 01:07:53,547 [crowd in unison] Ze Qar. Ze Qar. 792 01:07:53,591 --> 01:07:55,288 Ze Qar. Ze Qar. 793 01:07:55,332 --> 01:07:57,247 Ze Qar! Ze Qar! 794 01:07:57,290 --> 01:07:58,639 Ze Qar! Ze Qar! 795 01:07:58,683 --> 01:07:59,901 Ze Qar! Ze Qar! 796 01:08:00,032 --> 01:08:03,340 Well played, Queen of Al Hira. 797 01:08:05,994 --> 01:08:07,561 Thank you, Eben Wael... 798 01:08:08,693 --> 01:08:10,347 for your counsel. 799 01:08:10,390 --> 01:08:12,088 [slow tempo music playing] 800 01:08:16,179 --> 01:08:19,095 [men cheering] 801 01:08:24,622 --> 01:08:25,623 [Taif] Ganim! 802 01:08:25,797 --> 01:08:27,625 [men cheer] Ganim! 803 01:08:33,283 --> 01:08:35,459 [marching footsteps] 804 01:08:35,502 --> 01:08:37,200 Lakhmid! 805 01:08:37,243 --> 01:08:38,853 [men cheer] Lakhmid! 806 01:08:43,249 --> 01:08:46,339 [marching footsteps] 807 01:08:46,383 --> 01:08:47,340 Shaybani! 808 01:08:47,471 --> 01:08:49,125 -[men cheer] Shaybani! -Shaybani! 809 01:08:52,824 --> 01:08:54,217 [Eben] Kanifa! 810 01:08:54,260 --> 01:08:56,132 [men cheer] Kanifa! 811 01:09:04,227 --> 01:09:07,055 [battle drum music playing] 812 01:09:07,665 --> 01:09:10,015 [wind rustling] 813 01:09:14,585 --> 01:09:16,978 [wailing cry] 814 01:09:19,459 --> 01:09:22,810 [men screaming] 815 01:09:42,308 --> 01:09:44,310 [slow music playing] 816 01:09:48,532 --> 01:09:50,186 [lumbering thumps] 817 01:09:54,755 --> 01:09:56,279 [rustling] 818 01:10:03,982 --> 01:10:06,027 My father would have wanted you to have that. 819 01:10:08,595 --> 01:10:09,683 [Hind] You earned it. 820 01:10:11,294 --> 01:10:12,730 I've more than earned it. 821 01:10:15,776 --> 01:10:17,996 You told me we shared a common enemy. 822 01:10:18,475 --> 01:10:21,086 I told you, honor is for fools. 823 01:10:24,524 --> 01:10:25,960 [Hind] Kisra is coming. 824 01:10:26,222 --> 01:10:28,180 [crowd singing] 825 01:10:30,530 --> 01:10:32,532 So, where do you go with your money? 826 01:10:34,491 --> 01:10:35,405 Home? 827 01:10:40,497 --> 01:10:41,541 No. 828 01:10:46,807 --> 01:10:48,113 [bandit] Nowhere is home. 829 01:10:52,204 --> 01:10:54,250 Take care of yourself, bandit. 830 01:10:56,252 --> 01:10:58,602 [soft music playing] 831 01:10:59,603 --> 01:11:01,213 [camel grunts] 832 01:11:01,257 --> 01:11:02,258 Shh! Shh! 833 01:11:08,612 --> 01:11:10,701 [slow tempo music playing] 834 01:11:21,712 --> 01:11:24,192 [man 13 echoes] Sassanid are coming! 835 01:11:35,769 --> 01:11:37,989 [soft music playing] 836 01:11:54,527 --> 01:11:56,747 [fighting and shouting sounds in background] 837 01:11:58,096 --> 01:12:00,316 -[horses neigh] -[children's voice] 838 01:12:02,970 --> 01:12:04,842 -[Jalabzeen] Are they dead? -[men screaming] 839 01:12:07,235 --> 01:12:08,498 [bandit] Look at me. 840 01:12:10,848 --> 01:12:15,635 To be a man, you must be brave and strong. 841 01:12:17,289 --> 01:12:18,812 Can you be this man? 842 01:12:22,729 --> 01:12:24,252 Brand this one. 843 01:12:31,651 --> 01:12:33,436 [high-pitched dive sound] 844 01:12:36,874 --> 01:12:38,615 [battle drum music playing] 845 01:13:33,496 --> 01:13:36,107 [soft music playing] 846 01:14:11,359 --> 01:14:14,145 Ze Qar! 847 01:14:14,188 --> 01:14:17,017 [crowd cheering] 848 01:14:22,588 --> 01:14:24,372 [crowd cheering] 849 01:14:29,116 --> 01:14:31,075 [slow tempo music playing] 850 01:14:52,662 --> 01:14:54,228 Weapons! 851 01:14:55,621 --> 01:14:56,927 [crowd] Weapons! 852 01:15:03,629 --> 01:15:05,892 Aasif, we have to wait for Hani's command. 853 01:15:06,850 --> 01:15:08,895 [Samir] Aasif, we must wait. 854 01:15:09,461 --> 01:15:11,289 Don't follow Aasif, please. 855 01:15:11,332 --> 01:15:12,943 [Aasif] You have no right to drink this water. 856 01:15:14,422 --> 01:15:16,250 This is Shaybani land. 857 01:15:16,294 --> 01:15:18,514 [men fighting sounds] 858 01:15:21,125 --> 01:15:22,953 [Samir] Stop! Hani! 859 01:15:30,003 --> 01:15:31,962 Go back. Back. Back! 860 01:15:32,005 --> 01:15:33,137 Stop! 861 01:15:33,267 --> 01:15:34,834 [indistinct shouting] 862 01:15:36,532 --> 01:15:38,055 [Samir] Aasif! 863 01:15:38,098 --> 01:15:39,970 You have no right to drink this water. 864 01:15:40,710 --> 01:15:42,973 [Aasif] This oasis belongs to Shaybani. 865 01:15:45,845 --> 01:15:48,674 I take it, you explain who these outsiders are, brother. 866 01:15:48,718 --> 01:15:49,893 They're our allies, brother. 867 01:15:49,936 --> 01:15:52,286 Kanifa, Lakhmid, Ganim. 868 01:15:52,765 --> 01:15:54,332 They're here to fight with us. 869 01:15:54,375 --> 01:15:55,376 Then they come to die. 870 01:15:55,507 --> 01:15:57,291 Drink the water of Ze Qar. 871 01:15:58,423 --> 01:16:00,207 Here. 872 01:16:00,251 --> 01:16:01,774 -No. Stop them. -Now. 873 01:16:01,818 --> 01:16:03,080 Together. 874 01:16:03,384 --> 01:16:04,821 [crowd cheering] 875 01:16:11,175 --> 01:16:13,220 [soft music playing] 876 01:16:24,536 --> 01:16:26,103 You've abandoned our people. 877 01:16:27,060 --> 01:16:28,235 [Aasif] And our family. 878 01:16:29,672 --> 01:16:33,110 Save your strength, Aasif. You will need it. 879 01:16:33,153 --> 01:16:34,720 May God protect us from you. 880 01:16:34,764 --> 01:16:35,678 Brother. 881 01:16:37,418 --> 01:16:39,464 I need you beside me when we fight. 882 01:16:40,247 --> 01:16:41,597 Not against me. 883 01:16:45,775 --> 01:16:47,341 [dramatic music playing] 884 01:16:52,172 --> 01:16:53,130 Come on. 885 01:16:56,916 --> 01:16:58,657 [chordophone bowing] 886 01:17:11,844 --> 01:17:12,758 Samir? 887 01:17:35,085 --> 01:17:35,999 [sniffs and gasps] 888 01:17:38,175 --> 01:17:39,916 Someone tried to poison me. 889 01:17:44,181 --> 01:17:45,095 [man 14] Watch out! 890 01:17:45,269 --> 01:17:47,793 [indistinct shouting] 891 01:17:50,317 --> 01:17:52,755 [man 15] Aasif! Aasif is leaving. 892 01:17:52,798 --> 01:17:55,148 [man 14] You traitors! 893 01:17:55,279 --> 01:17:56,497 Let's go! 894 01:17:56,976 --> 01:17:59,370 -[man 15] Wake up! -[man 14] Let's go! Move out quickly! 895 01:17:59,413 --> 01:18:01,154 [Hind] With him goes our right flank. 896 01:18:01,198 --> 01:18:02,852 [man 14] Let's go! Hyah! 897 01:18:02,895 --> 01:18:04,636 [hoofbeats] 898 01:18:04,767 --> 01:18:06,943 [Hani] He will tell them how much water we are defending. 899 01:18:10,163 --> 01:18:12,035 [buzzing] 900 01:18:16,430 --> 01:18:18,737 [Hind] There are many ways to fight this battle. 901 01:18:20,826 --> 01:18:23,960 [Aasif] Ride fast! We surrender to the Sassanid! 902 01:18:24,308 --> 01:18:26,049 They will spare our lives! 903 01:18:26,310 --> 01:18:27,877 [slow tempo music playing] 904 01:18:46,939 --> 01:18:48,767 [plugging sounds] 905 01:18:53,554 --> 01:18:56,601 [slow tempo music accelerates] 906 01:19:06,872 --> 01:19:09,048 [water trickling] 907 01:19:10,571 --> 01:19:12,748 [indistinct talking] 908 01:19:23,236 --> 01:19:25,456 [indistinct talking] 909 01:19:27,980 --> 01:19:29,808 [water splashing] 910 01:19:39,426 --> 01:19:41,994 [mysterious music playing] 911 01:19:46,869 --> 01:19:48,827 [Qabisah] Commander Jalabzeen! 912 01:19:49,262 --> 01:19:52,091 You have no idea what it is like back there. 913 01:19:52,135 --> 01:19:54,180 [hoofbeats] 914 01:19:54,572 --> 01:19:56,182 [Qabisah] I can barely breathe. 915 01:19:56,226 --> 01:19:58,358 [inaudible] There's no water. 916 01:19:59,707 --> 01:20:00,883 No water here. 917 01:20:02,536 --> 01:20:03,581 Water! 918 01:20:05,322 --> 01:20:07,498 [suspenseful music playing] 919 01:20:10,327 --> 01:20:12,677 What is that desert rat doing? 920 01:20:18,552 --> 01:20:20,903 [tribal music playing] 921 01:20:23,644 --> 01:20:25,777 [Yazid yells] Bandit! 922 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 [Yazid yells] Bandit! 923 01:20:34,699 --> 01:20:36,701 -[hoofbeats] -[men cheering] 924 01:20:38,529 --> 01:20:41,097 -[crowd talking] -[camel groans] 925 01:20:44,361 --> 01:20:46,189 [bandit grunts] I come in peace. 926 01:20:49,845 --> 01:20:51,716 [pants] 927 01:20:53,022 --> 01:20:54,327 You brought the Tazmuri? 928 01:20:54,371 --> 01:20:55,981 [bandit] Yeah. Yeah. 929 01:20:56,416 --> 01:20:58,201 I know they are not your favorite neighbors, 930 01:20:58,244 --> 01:21:00,116 but they are good fighters. 931 01:21:00,812 --> 01:21:03,032 -They've agreed to fight with us? -[bandit] Mm. 932 01:21:03,075 --> 01:21:05,077 I told them the army that is coming 933 01:21:05,121 --> 01:21:06,687 is a caravan they could plunder. 934 01:21:07,688 --> 01:21:09,865 Seemed like the best way to get them here. 935 01:21:09,908 --> 01:21:11,344 [chuckles] 936 01:21:11,388 --> 01:21:13,520 -[Hani] It is quite the caravan. -[Yazid] Where is he? 937 01:21:15,348 --> 01:21:19,135 Where is that lying, cheating, brigand, bandit, sour face? 938 01:21:20,136 --> 01:21:21,920 Where is my caravan, Hani? 939 01:21:21,964 --> 01:21:23,704 Greetings, Yazid. 940 01:21:23,748 --> 01:21:27,186 He said it was the largest caravan he'd ever seen. 941 01:21:27,230 --> 01:21:28,492 I said "colossal." 942 01:21:28,666 --> 01:21:30,102 [Yazid] Colossal. 943 01:21:30,146 --> 01:21:32,844 It's an army. Kisra's army. 944 01:21:33,149 --> 01:21:35,412 I've joined a war on Kisra. 945 01:21:36,630 --> 01:21:38,719 You used me. How about I go 946 01:21:38,763 --> 01:21:41,766 and see what Kisra will pay for your heads? 947 01:21:41,809 --> 01:21:45,030 Hind Bint Al-Numan. Queen of the Lakhmid. 948 01:21:48,773 --> 01:21:51,167 -The queen? -Yazid of the Tazmuri. 949 01:21:52,081 --> 01:21:54,997 We are grateful for your allegiance, and your men. 950 01:21:55,562 --> 01:21:56,737 For... 951 01:21:57,782 --> 01:21:58,696 [scoffs] 952 01:21:59,784 --> 01:22:00,916 It was nothing. 953 01:22:01,829 --> 01:22:04,136 [exhales] 954 01:22:04,180 --> 01:22:08,662 It's an honor to meet you, Hind Bint Al-Numan. 955 01:22:10,273 --> 01:22:14,538 Why always yelling, filthy thief? 956 01:22:16,148 --> 01:22:18,890 That fig picker is in on this too? 957 01:22:19,847 --> 01:22:23,764 [grunting] 958 01:22:26,463 --> 01:22:28,160 Get back. Go back. 959 01:22:29,335 --> 01:22:30,293 [Taif] Having fun? 960 01:22:34,775 --> 01:22:38,605 Since when does the Tazmuri do anything unless there's gold involved? 961 01:22:40,042 --> 01:22:42,305 -Who else is in on this? -We are many. 962 01:22:43,828 --> 01:22:47,179 I have seen the army up close. 963 01:22:47,223 --> 01:22:49,442 On the other side of those hills. 964 01:22:50,139 --> 01:22:51,401 My advice... 965 01:22:52,489 --> 01:22:53,707 run while you can. 966 01:22:53,881 --> 01:22:55,187 And where should we go? 967 01:22:55,231 --> 01:22:56,928 I'll tell you where you've gone. 968 01:22:57,711 --> 01:22:59,017 Wrong in the head. 969 01:22:59,626 --> 01:23:02,238 How do you beat an empire? 970 01:23:02,281 --> 01:23:04,980 -We let the desert beat it. -Huh? 971 01:23:05,023 --> 01:23:07,286 We've buried all the wells beyond this oasis. 972 01:23:07,983 --> 01:23:10,550 This is now the only water, so we defend it. 973 01:23:11,160 --> 01:23:15,294 You see? Instead of barking, you should listen. Tactics. 974 01:23:15,338 --> 01:23:18,036 This is how you beat Kisra. [growls] 975 01:23:18,080 --> 01:23:20,691 If the Tazmuri will accept the honor, 976 01:23:21,344 --> 01:23:24,042 you and your men could face off on the right flank 977 01:23:24,086 --> 01:23:26,131 against Ibn Qabisah and his cavalry. 978 01:23:26,175 --> 01:23:27,741 Ibn Qabisah? 979 01:23:29,047 --> 01:23:31,397 -[spitting] -[Hind] Yes. 980 01:23:31,571 --> 01:23:34,313 I'd like to stick a lance up that fat slob's-- 981 01:23:34,357 --> 01:23:35,575 Come on, come on, come on. 982 01:23:35,619 --> 01:23:37,621 Join us for some food and date wine. 983 01:23:37,664 --> 01:23:39,840 -[Yazid] Date wine? -[Hani] Yes. Three days old. 984 01:23:39,884 --> 01:23:41,320 [Yazid] Three days? 985 01:23:48,240 --> 01:23:50,242 [indistinct talking and laughing] 986 01:23:54,464 --> 01:23:55,856 [bandit] This belongs to you. 987 01:24:08,521 --> 01:24:10,958 [men singing] 988 01:24:14,875 --> 01:24:17,269 [men singing and dancing] 989 01:24:20,838 --> 01:24:23,188 [shouting] 990 01:24:26,626 --> 01:24:28,846 [tribal chanting] 991 01:24:31,327 --> 01:24:34,460 [singing] 992 01:24:39,683 --> 01:24:42,077 [slow music playing] 993 01:25:28,514 --> 01:25:29,733 [Hani] Together... 994 01:25:30,821 --> 01:25:32,039 we drink for tomorrow. 995 01:25:33,084 --> 01:25:34,564 For Al-Numan's honor. 996 01:25:34,781 --> 01:25:35,869 [Taif] Honor. 997 01:25:36,566 --> 01:25:38,002 [men] Honor. 998 01:25:40,526 --> 01:25:41,658 [sizzling] 999 01:25:43,268 --> 01:25:45,314 -[chordophone bowing] -[crowd mumbling] 1000 01:25:54,975 --> 01:25:57,413 [splashing] 1001 01:26:04,115 --> 01:26:06,248 [mysterious music playing] 1002 01:26:11,644 --> 01:26:13,559 [ominous music playing] 1003 01:26:14,908 --> 01:26:16,649 [crowd chattering] 1004 01:26:20,827 --> 01:26:22,351 [ominous music playing] 1005 01:26:24,614 --> 01:26:26,790 [swishing] 1006 01:26:27,747 --> 01:26:29,445 [mysterious music plays] 1007 01:26:35,146 --> 01:26:37,279 [crowd shouting] 1008 01:26:37,714 --> 01:26:39,194 [man 16] Take them down! 1009 01:26:40,499 --> 01:26:41,718 For Kanifa! 1010 01:26:41,761 --> 01:26:43,415 [men cheering] 1011 01:26:47,637 --> 01:26:48,942 Ho! Ho! Ho! 1012 01:26:49,987 --> 01:26:52,729 [battle drum music playing] 1013 01:27:04,871 --> 01:27:06,743 [Taif yells] [inaudible] 1014 01:27:06,786 --> 01:27:08,048 [inaudible] 1015 01:27:19,495 --> 01:27:22,062 -[whistling] -[children's voice] 1016 01:27:26,589 --> 01:27:28,939 [water trickling] 1017 01:27:38,078 --> 01:27:40,255 [battle drum music accelerates] 1018 01:27:47,131 --> 01:27:48,175 Keep digging! 1019 01:27:49,002 --> 01:27:50,003 [kid yells] [inaudible] 1020 01:27:51,222 --> 01:27:52,267 [Taif] Weapons. 1021 01:27:56,880 --> 01:27:58,882 Weapons. 1022 01:27:59,535 --> 01:28:00,492 Weapons. 1023 01:28:01,711 --> 01:28:02,712 Hey. 1024 01:28:05,018 --> 01:28:06,106 Weapons. 1025 01:28:26,953 --> 01:28:28,303 [indistinct talking] 1026 01:28:31,393 --> 01:28:33,177 [suspenseful music playing] 1027 01:28:36,833 --> 01:28:38,878 Shaybani will take the left! 1028 01:28:38,922 --> 01:28:40,793 Kanifa, the center! 1029 01:28:41,098 --> 01:28:42,578 Lakhmid with Hind! 1030 01:28:43,013 --> 01:28:45,058 Ganim will hold in reserve! 1031 01:28:45,581 --> 01:28:49,628 Use your own judgment where and when to move! 1032 01:28:49,672 --> 01:28:52,327 [tribal battle music playing] 1033 01:29:12,085 --> 01:29:14,697 [hushing] 1034 01:29:15,001 --> 01:29:17,656 [high-pitched dive sound] 1035 01:29:24,620 --> 01:29:26,448 [rustling] 1036 01:29:40,679 --> 01:29:43,378 [rumbling] 1037 01:29:48,470 --> 01:29:50,341 [indistinct talking] 1038 01:29:51,777 --> 01:29:52,996 Settle! 1039 01:29:55,520 --> 01:29:56,956 Stay low. 1040 01:29:57,217 --> 01:29:59,394 [rumbling] 1041 01:30:06,923 --> 01:30:08,577 [hushing] 1042 01:30:15,192 --> 01:30:16,933 [tingling] 1043 01:30:36,909 --> 01:30:38,694 [horn sounding] 1044 01:30:38,737 --> 01:30:40,304 [man yells order] 1045 01:30:40,347 --> 01:30:43,089 -[horn sounding] -[hoofbeats] 1046 01:30:44,656 --> 01:30:47,137 [battle drum music playing] 1047 01:30:56,451 --> 01:30:57,582 [horses neigh] 1048 01:30:58,017 --> 01:30:59,671 [Jalabzeen] How many tribes have joined? 1049 01:30:59,715 --> 01:31:01,673 [men cheer] Kanifa. 1050 01:31:01,717 --> 01:31:02,979 [Al-Hamerz] Kanifa. 1051 01:31:03,588 --> 01:31:05,895 -And Lakhmid. -[men cheering] 1052 01:31:05,938 --> 01:31:07,853 [tribal chanting] 1053 01:31:09,420 --> 01:31:11,161 Where is our Lakhmid heel? 1054 01:31:13,032 --> 01:31:15,992 Perhaps we should give the men more water. 1055 01:31:16,035 --> 01:31:18,429 [Qabisah clears throat] We are running low. 1056 01:31:18,821 --> 01:31:21,824 There are five thousand men when 500 would suffice. 1057 01:31:21,867 --> 01:31:22,825 I have my orders. 1058 01:31:23,303 --> 01:31:24,304 Mhm. 1059 01:31:28,744 --> 01:31:30,223 [Qabisah grunts] 1060 01:31:35,664 --> 01:31:37,840 Time for your half-measures is over, 1061 01:31:37,883 --> 01:31:39,363 Commander Jalabzeen. 1062 01:31:41,757 --> 01:31:43,410 We will water at Ze Qar 1063 01:31:43,454 --> 01:31:45,935 before the sun is at its highest. 1064 01:31:45,978 --> 01:31:48,807 After I have destroyed the Shaybani 1065 01:31:48,851 --> 01:31:51,418 and all the traitors of my own tribe, 1066 01:31:51,462 --> 01:31:53,508 that have chosen to die with them. 1067 01:31:55,553 --> 01:31:58,034 [Qabisah] Ganim? Kanifa? 1068 01:31:58,338 --> 01:32:00,776 What allegiance do they have with each other? 1069 01:32:03,082 --> 01:32:04,736 Perhaps you should ask them. 1070 01:32:06,695 --> 01:32:08,435 Hm? 1071 01:32:08,479 --> 01:32:09,741 [horse neighs] 1072 01:32:39,075 --> 01:32:40,859 [Hind echoes] Ibn Qabisah! 1073 01:32:41,817 --> 01:32:42,905 You are no king! 1074 01:32:44,602 --> 01:32:46,256 I am your queen. 1075 01:32:47,083 --> 01:32:49,912 I will forgive you and all other Lakhmids 1076 01:32:49,955 --> 01:32:51,957 if you ride to us 1077 01:32:52,001 --> 01:32:55,178 and fight alongside your true people. 1078 01:33:01,967 --> 01:33:03,578 Look around you. 1079 01:33:04,970 --> 01:33:09,018 You are outnumbered four to one! 1080 01:33:11,803 --> 01:33:13,718 [Qabisah] You have raided, 1081 01:33:13,762 --> 01:33:19,071 robbed and cursed each other for generations. 1082 01:33:19,115 --> 01:33:23,467 And yet, today, you ride together as one? 1083 01:33:25,991 --> 01:33:28,167 Do not be fooled. 1084 01:33:28,211 --> 01:33:30,648 There's nothing that unites you. 1085 01:33:42,051 --> 01:33:44,053 [horses grunt] 1086 01:33:50,712 --> 01:33:52,844 [battle drum music playing] 1087 01:34:20,655 --> 01:34:22,613 [horse grunts] 1088 01:34:22,918 --> 01:34:26,443 You have placed yourself and those who stand with you 1089 01:34:26,835 --> 01:34:30,099 in direct defiance of His Majesty, 1090 01:34:30,273 --> 01:34:32,405 the Supreme Emperor... 1091 01:34:32,449 --> 01:34:33,668 -[arrow throwing] -[thud] 1092 01:34:33,711 --> 01:34:36,105 -[horse neighs] -[crowd cheering] 1093 01:34:36,148 --> 01:34:38,281 [indistinct talking] 1094 01:34:40,152 --> 01:34:42,024 [indistinct talking] 1095 01:34:45,462 --> 01:34:47,682 [battle drum music playing] 1096 01:34:55,037 --> 01:34:57,126 [crunchy sounds] 1097 01:35:00,433 --> 01:35:02,740 Send Qabisah's Lakhmids in first. 1098 01:35:04,394 --> 01:35:06,004 This will be swift. 1099 01:35:06,048 --> 01:35:07,614 [tingling] 1100 01:35:11,183 --> 01:35:12,141 [man yells order] 1101 01:35:13,359 --> 01:35:16,319 [man yells order] 1102 01:35:18,277 --> 01:35:20,715 -[hoofbeats] -[crowd chattering] 1103 01:35:22,325 --> 01:35:24,414 [man yells order] 1104 01:35:24,806 --> 01:35:26,372 And when they counter, return them. 1105 01:35:32,727 --> 01:35:34,772 [hoofbeats] 1106 01:35:35,686 --> 01:35:37,514 [signaling] 1107 01:35:37,557 --> 01:35:39,646 [all signaling] 1108 01:35:47,045 --> 01:35:48,481 [boom] 1109 01:35:50,222 --> 01:35:51,528 [crowd shouting] 1110 01:35:52,398 --> 01:35:53,704 [tense music playing] 1111 01:35:55,184 --> 01:35:56,838 Is that a cow? 1112 01:35:57,403 --> 01:35:59,971 [rumbling] 1113 01:36:11,548 --> 01:36:13,768 [cows growling] 1114 01:36:20,078 --> 01:36:21,340 [growling] 1115 01:36:25,649 --> 01:36:26,998 -[grunting and screaming] -[thudding] 1116 01:36:38,357 --> 01:36:39,402 [screaming] 1117 01:36:40,795 --> 01:36:42,492 [cows growling] 1118 01:36:42,927 --> 01:36:44,799 [men grunting and screaming] 1119 01:36:47,018 --> 01:36:49,325 [ominous music playing] 1120 01:36:49,368 --> 01:36:50,892 [man yells order] 1121 01:36:50,935 --> 01:36:52,371 [man yells order] 1122 01:37:06,864 --> 01:37:09,388 [marching footsteps] 1123 01:37:09,432 --> 01:37:10,694 [man yells order] 1124 01:37:15,307 --> 01:37:17,744 Tribes of Arabia. 1125 01:37:17,788 --> 01:37:19,964 [men cheering] 1126 01:37:23,446 --> 01:37:25,361 Are you with me? 1127 01:37:25,404 --> 01:37:27,189 [men cheering] 1128 01:37:29,713 --> 01:37:31,323 [battle drum music playing] 1129 01:37:53,868 --> 01:37:56,044 [men shouting] 1130 01:38:00,831 --> 01:38:02,789 [Hani] For the fight! 1131 01:38:03,616 --> 01:38:05,880 [arrows shooting] 1132 01:38:20,024 --> 01:38:22,940 [Eben] Let the lions tear down their house. 1133 01:38:25,943 --> 01:38:27,727 [battle drum music playing] 1134 01:38:35,039 --> 01:38:37,215 [thudding] 1135 01:38:39,043 --> 01:38:41,741 -[fighting sounds] -[horses neigh] 1136 01:38:43,656 --> 01:38:46,921 [all grunting] 1137 01:39:04,112 --> 01:39:06,505 [fighting sounds continue and people grunting] 1138 01:39:11,554 --> 01:39:12,729 Fight! 1139 01:39:13,730 --> 01:39:15,471 Outflank. Outflank. 1140 01:39:16,689 --> 01:39:18,430 [tingling] 1141 01:39:18,474 --> 01:39:20,389 [fighting sounds] 1142 01:39:20,432 --> 01:39:22,739 Keep them from getting wide of us. 1143 01:39:22,782 --> 01:39:25,046 [fighting sounds continue] 1144 01:39:25,089 --> 01:39:27,178 [tense music playing] 1145 01:39:32,270 --> 01:39:34,403 [men war chanting and shouting] 1146 01:39:36,187 --> 01:39:38,320 [fighting sounds] 1147 01:39:42,367 --> 01:39:44,152 [shouting] 1148 01:39:48,678 --> 01:39:50,810 [men shouting] 1149 01:39:52,638 --> 01:39:54,162 -[shouting] -[men shouting] 1150 01:39:54,205 --> 01:39:56,729 -[cracks] -[indistinct shouting] 1151 01:39:57,252 --> 01:39:59,732 Signal both flanks. 1152 01:39:59,776 --> 01:40:01,517 Cavalry attacks on both wings. 1153 01:40:01,560 --> 01:40:03,214 [Jalabzeen] Bracers center advance. 1154 01:40:07,175 --> 01:40:09,046 [battle drum music playing] 1155 01:40:14,269 --> 01:40:15,531 [running footsteps] 1156 01:40:31,547 --> 01:40:33,723 -[fighting sounds] -[arrows shooting] 1157 01:40:41,600 --> 01:40:42,688 Wait. Wait. 1158 01:40:42,732 --> 01:40:44,603 Take the shield to protect the line. 1159 01:40:44,647 --> 01:40:46,257 Take the shields to protect the line. 1160 01:40:46,301 --> 01:40:47,867 -[grunts] -[indistinct shouting] 1161 01:40:49,695 --> 01:40:50,783 [man 17] Hold the line. 1162 01:40:50,827 --> 01:40:53,003 [suspenseful music playing] 1163 01:40:53,656 --> 01:40:54,700 They're going to break through. 1164 01:40:56,963 --> 01:40:59,488 [fighting sounds] 1165 01:41:05,755 --> 01:41:07,539 They're breaking the line. 1166 01:41:07,583 --> 01:41:08,758 There's a lot of them. 1167 01:41:08,801 --> 01:41:12,240 [yells] Keep them behind that line! 1168 01:41:12,283 --> 01:41:14,068 [grunting] 1169 01:41:17,071 --> 01:41:17,767 Call the Ganim. 1170 01:41:19,203 --> 01:41:21,553 -[signaling] -[men signaling] 1171 01:41:25,949 --> 01:41:28,169 Let's go! 1172 01:41:29,039 --> 01:41:30,823 [Taif] Let's show Kisra 1173 01:41:30,867 --> 01:41:32,434 what is it like to face a Ganim 1174 01:41:32,477 --> 01:41:35,263 who carries no sword on his back. 1175 01:41:35,306 --> 01:41:37,134 Let's go. 1176 01:41:37,265 --> 01:41:39,093 [men cheering] 1177 01:41:39,136 --> 01:41:40,181 [Taif] Let's go! 1178 01:41:41,138 --> 01:41:43,097 [battle drum music playing] 1179 01:41:44,533 --> 01:41:47,013 [fighting sounds] 1180 01:41:49,407 --> 01:41:50,539 Hold them. 1181 01:41:50,843 --> 01:41:52,541 [men screaming] 1182 01:41:57,111 --> 01:41:58,242 Archers. 1183 01:41:59,852 --> 01:42:01,115 [Jalabzeen] Loose. 1184 01:42:01,680 --> 01:42:03,943 -[men shouting] -[arrows shooting] 1185 01:42:09,123 --> 01:42:10,385 Bracers turn. 1186 01:42:11,168 --> 01:42:13,779 [fighting sounds] 1187 01:42:19,089 --> 01:42:20,525 [yelling] 1188 01:42:21,439 --> 01:42:22,353 [bandit] Go. 1189 01:42:22,701 --> 01:42:24,747 -Go. Go. -[Hani grunts] 1190 01:42:24,790 --> 01:42:25,965 -[Hani] Go. -[inaudible] 1191 01:42:26,401 --> 01:42:27,750 -[Hani] Go! -[bandit] Retreat. 1192 01:42:27,793 --> 01:42:29,491 -Go. -[Hani] Retreat. 1193 01:42:29,534 --> 01:42:31,057 [bandit] Retreat! 1194 01:42:32,189 --> 01:42:34,713 [Jalabzeen] No, no. Cut them off. 1195 01:42:34,757 --> 01:42:36,541 Cut them off! 1196 01:42:37,760 --> 01:42:39,762 -[Hind grunts] -[crowd shouting] 1197 01:42:42,330 --> 01:42:43,722 [Hani] Retreat! 1198 01:42:43,766 --> 01:42:45,289 Retreat! 1199 01:42:45,333 --> 01:42:47,117 Retreat! [grunts] 1200 01:42:47,813 --> 01:42:48,858 [Taif] Get back! 1201 01:42:51,730 --> 01:42:52,862 [Yazid] Get back. 1202 01:42:54,385 --> 01:42:55,995 [crowd shouting] 1203 01:42:57,083 --> 01:42:59,695 [Jalabzeen] Onward. Onward. 1204 01:43:00,739 --> 01:43:02,480 [panting] 1205 01:43:04,569 --> 01:43:06,484 [fighting sounds] 1206 01:43:06,528 --> 01:43:08,704 [crowd mumbling] 1207 01:43:10,749 --> 01:43:11,794 [indistinct shouting] 1208 01:43:12,621 --> 01:43:15,450 [arrows shooting] 1209 01:43:15,493 --> 01:43:16,886 [Hani grunts] Ah. 1210 01:43:21,369 --> 01:43:23,458 -[Jalabzeen] Make a line! -[man 18] Make a line! 1211 01:43:23,632 --> 01:43:25,242 Make a line! 1212 01:43:26,591 --> 01:43:27,853 Make a line! 1213 01:43:28,202 --> 01:43:30,334 -Make a line. -[Hind] Hold your fire. 1214 01:43:31,117 --> 01:43:33,032 [soft music playing] 1215 01:43:38,995 --> 01:43:40,431 [man 18] Hold the line! 1216 01:43:41,519 --> 01:43:43,565 [Hani groans] 1217 01:43:45,393 --> 01:43:47,308 -[Jalabzeen] Give us the girl. -[Hani] No. 1218 01:43:48,047 --> 01:43:49,310 No. 1219 01:43:49,788 --> 01:43:51,137 [somber music playing] 1220 01:43:53,488 --> 01:43:55,533 [pants] 1221 01:44:03,280 --> 01:44:04,194 [Hani] Hind. 1222 01:44:06,588 --> 01:44:08,720 It's my sacrifice. 1223 01:44:08,764 --> 01:44:10,113 Give me the girl! 1224 01:44:18,164 --> 01:44:19,992 [Hani pants] 1225 01:44:23,474 --> 01:44:25,476 -[swish] -[crowd gasp] 1226 01:44:30,786 --> 01:44:33,136 [Samir] No! Hani! 1227 01:44:37,096 --> 01:44:39,316 -[Jalabzeen] Withdraw. -[man 18] Bracers! 1228 01:44:39,360 --> 01:44:40,839 Withdraw! 1229 01:44:41,275 --> 01:44:43,015 [Jalabzeen] Hyah! Hyah! Hyah! 1230 01:44:43,059 --> 01:44:44,103 [man 18] Turn! 1231 01:44:45,235 --> 01:44:46,367 Let me go. 1232 01:44:49,239 --> 01:44:50,849 [Samir yelling] 1233 01:44:51,154 --> 01:44:51,981 [hoofbeats] 1234 01:44:52,198 --> 01:44:53,461 [Samir] Hani. 1235 01:44:53,504 --> 01:44:54,418 Hani. 1236 01:44:55,724 --> 01:44:57,291 [Jalabzeen] Crush them into dust. 1237 01:44:57,900 --> 01:45:01,469 [horn sounding] 1238 01:45:01,512 --> 01:45:02,861 [man shouting] 1239 01:45:02,905 --> 01:45:04,341 [crowd chattering] 1240 01:45:17,441 --> 01:45:19,661 We face them with camels. 1241 01:45:20,139 --> 01:45:21,402 Camels! 1242 01:45:21,924 --> 01:45:23,839 [Taif] The camels! The camels! 1243 01:45:23,882 --> 01:45:25,710 [screams] 1244 01:45:25,754 --> 01:45:28,322 [rumbling] 1245 01:45:31,499 --> 01:45:33,152 [men shouting] 1246 01:45:33,196 --> 01:45:34,806 [camel grunts] 1247 01:45:35,241 --> 01:45:39,898 [Taif] Go! Let's go! Let's move! 1248 01:45:41,726 --> 01:45:42,945 [man 19] Let's move. 1249 01:45:43,119 --> 01:45:45,121 [battle drum music playing] 1250 01:45:46,209 --> 01:45:47,732 [men screaming] 1251 01:45:58,308 --> 01:46:00,310 -[lumbering thumps] -[camels groan] 1252 01:46:02,312 --> 01:46:04,967 -[rumbling] -[elephant roaring] 1253 01:46:10,189 --> 01:46:11,713 Hold the lines! 1254 01:46:11,756 --> 01:46:13,976 [man 20] Hyah! Hyah! Hyah! 1255 01:46:14,019 --> 01:46:15,673 [elephants roaring] 1256 01:46:20,243 --> 01:46:21,331 [driver] Thirty! 1257 01:46:21,375 --> 01:46:22,376 [men shouting] 1258 01:46:22,811 --> 01:46:24,639 Cover the camels' eyes! 1259 01:46:24,682 --> 01:46:25,727 Blindfold them! 1260 01:46:29,339 --> 01:46:30,775 Twenty! 1261 01:46:36,999 --> 01:46:37,956 Ten! 1262 01:46:40,481 --> 01:46:41,090 Five! 1263 01:46:45,834 --> 01:46:46,574 Brace! 1264 01:46:46,878 --> 01:46:47,966 [man 21] Release! 1265 01:46:48,402 --> 01:46:50,142 -[arrows shooting] -[elephant roaring] 1266 01:46:51,405 --> 01:46:53,363 [collapsing sounds] 1267 01:47:00,283 --> 01:47:03,808 -[Taif grunts] -[elephant roaring] 1268 01:47:06,115 --> 01:47:07,290 [indistinct shouting] 1269 01:47:08,813 --> 01:47:11,381 -[rumbling] -[elephants roaring] 1270 01:47:12,338 --> 01:47:14,689 [bandit] Pull back! There are too many! 1271 01:47:15,559 --> 01:47:16,865 [pants] 1272 01:47:18,127 --> 01:47:19,258 [elephant trumpets] 1273 01:47:20,651 --> 01:47:23,175 -[elephant trumpets] -[rustling] 1274 01:47:26,962 --> 01:47:30,400 Retreat! Retreat! Retreat! 1275 01:47:31,880 --> 01:47:33,447 Go. To the oasis! 1276 01:47:34,665 --> 01:47:36,537 [Jalabzeen] Finish this! 1277 01:47:36,580 --> 01:47:38,277 [Al-Hamerz] Full advance! 1278 01:47:39,365 --> 01:47:41,280 [indistinct shouting] 1279 01:47:46,634 --> 01:47:48,984 [ominous music playing] 1280 01:47:57,862 --> 01:47:59,603 We need some water! 1281 01:48:00,735 --> 01:48:02,911 Seize the oasis! 1282 01:48:02,954 --> 01:48:04,826 [men shouting] 1283 01:48:04,869 --> 01:48:07,524 -[man 22] Run! Move! -[man 23] Out quickly, go! 1284 01:48:07,655 --> 01:48:09,091 [man 24] Run! 1285 01:48:11,354 --> 01:48:12,616 -[grunts] -[indistinct shouting] 1286 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 -[Safiya] We have to leave! -[man 25] Hide! Hide! 1287 01:48:17,969 --> 01:48:20,494 -[man 22] Go! -[man 23] Go, go, go! 1288 01:48:21,364 --> 01:48:24,019 [mysterious music playing] 1289 01:48:24,062 --> 01:48:26,064 [men cheering] 1290 01:48:40,470 --> 01:48:42,385 [whistling] 1291 01:48:49,958 --> 01:48:52,526 [water splashing] 1292 01:49:04,929 --> 01:49:06,235 [men shouting] 1293 01:49:08,367 --> 01:49:10,326 [men cheering] 1294 01:49:17,463 --> 01:49:19,509 [ominous music playing] 1295 01:49:25,167 --> 01:49:26,908 [pants] 1296 01:49:26,951 --> 01:49:29,432 [vomiting and coughing] 1297 01:49:38,920 --> 01:49:41,749 [screams] Stop! 1298 01:49:43,315 --> 01:49:44,969 Stop drinking! 1299 01:49:49,887 --> 01:49:51,976 [hush falling over] 1300 01:49:52,020 --> 01:49:53,804 The water is poisoned! 1301 01:49:53,848 --> 01:49:56,415 -[arrow shooting] -[grunts and gasps for air] 1302 01:50:03,727 --> 01:50:05,729 [soft muffled music playing] 1303 01:50:18,046 --> 01:50:20,222 [pants] 1304 01:50:33,104 --> 01:50:34,323 [muffled sounds] 1305 01:50:38,457 --> 01:50:40,634 [muffled music playing] 1306 01:50:48,554 --> 01:50:49,381 [thump] 1307 01:51:02,699 --> 01:51:05,659 [fighting sounds] 1308 01:51:24,025 --> 01:51:26,897 [grunting] 1309 01:51:47,048 --> 01:51:48,876 [panting and grunting] 1310 01:52:01,323 --> 01:52:03,064 [hush falling over] 1311 01:52:16,338 --> 01:52:17,948 [slow music playing] 1312 01:52:21,778 --> 01:52:23,780 [panting] 1313 01:52:29,351 --> 01:52:30,308 [Hind grunts] 1314 01:52:39,274 --> 01:52:40,754 [grunts and pants] 1315 01:52:43,887 --> 01:52:45,628 [pants] 1316 01:52:58,902 --> 01:53:00,512 [wind rustling] 1317 01:53:01,992 --> 01:53:03,777 [pants] 1318 01:53:07,345 --> 01:53:08,259 [Jalabzeen] Home. 1319 01:53:09,173 --> 01:53:10,044 [thud] 1320 01:53:14,091 --> 01:53:16,180 [soft music playing] 1321 01:53:17,486 --> 01:53:19,705 [tribal chanting] 1322 01:53:37,288 --> 01:53:39,769 [crowd cheering] 1323 01:53:44,034 --> 01:53:45,470 [horse grunts] 1324 01:53:50,693 --> 01:53:53,652 He chose you. He is free to do so. 1325 01:53:58,527 --> 01:53:59,571 And you? 1326 01:54:17,851 --> 01:54:19,940 [classical music playing] 1327 01:54:35,520 --> 01:54:39,220 I hope to see you again, Hind Bint Al-Numan of Al Hira. 1328 01:54:40,612 --> 01:54:42,136 You should be so blessed. 1329 01:54:47,228 --> 01:54:48,403 Hyah! 1330 01:54:48,838 --> 01:54:50,753 -[crowd cheering and singing] -Hyah! 1331 01:54:53,799 --> 01:54:55,584 [soft music playing] 1332 01:55:24,439 --> 01:55:26,528 [tribal music playing] 1333 01:56:04,958 --> 01:56:07,264 [dramatic music playing] 1334 01:56:17,927 --> 01:56:20,016 [crowd cheering and singing] 1335 01:56:28,198 --> 01:56:30,592 [victory music playing] 1336 01:57:47,973 --> 01:57:50,324 [tribal music playing] 1337 01:59:18,107 --> 01:59:20,022 [soft music playing] 1338 01:59:47,397 --> 01:59:52,750 ♪ Seeds are falling Like heavy gold♪ 1339 01:59:54,099 --> 01:59:59,279 ♪ Keeps us human From getting old♪ 1340 02:00:00,628 --> 02:00:03,544 ♪ Treasure nature♪ 1341 02:00:03,718 --> 02:00:07,243 ♪ With every turn You go♪ 1342 02:00:08,070 --> 02:00:11,813 ♪ Always here♪ 1343 02:00:12,379 --> 02:00:17,601 ♪ Seeds are falling Like heavy gold♪ 1344 02:00:18,994 --> 02:00:23,781 ♪ Keeps us human From getting old♪ 1345 02:00:25,653 --> 02:00:28,612 ♪ Treasure nature♪ 1346 02:00:28,656 --> 02:00:32,834 ♪ With every turn You go♪ 1347 02:00:33,138 --> 02:00:37,012 ♪ Always here♪ 1348 02:00:37,404 --> 02:00:43,888 ♪ Seeds are falling Like heavy gold♪ 1349 02:00:43,932 --> 02:00:48,763 ♪ Keeps us human From getting old♪ 1350 02:00:50,591 --> 02:00:53,768 ♪ Treasure nature♪ 1351 02:00:53,811 --> 02:00:57,250 ♪ With every turn You go♪ 1352 02:00:58,163 --> 02:01:01,950 ♪ Always here♪ 1353 02:01:50,085 --> 02:01:52,261 [orchestral music playing] 1354 02:02:16,503 --> 02:02:18,896 [slow music playing] 1355 02:06:39,504 --> 02:06:41,376 [music ends]