1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:00:12,666 --> 00:00:15,666
- [klakson berbunyi]
- [sirene menggelegar]
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,541
Tolong jangan merekam ini untuk salah satu dari pengambilan gambar pengantar kausal itu.
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
Sialan ini merendahkan.
7
00:00:27,666 --> 00:00:30,875
Jadi, apa yang ingin kalian bicarakan?
Untuk apa ini?
8
00:00:30,958 --> 00:00:34,875
[sutradara] Melihat ke belakang selama setahun.
Kami menghidupkan kembali peristiwa tahun 2020.
9
00:00:36,083 --> 00:00:38,083
Kenapa kamu ingin melakukan itu?
10
00:00:39,166 --> 00:00:42,833
[narator] 2020, tahun yang begitu penting sehingga
mereka menamakannya dua kali.
11
00:00:42,916 --> 00:00:47,791
Setahun yang ceritanya tidak bisa diceritakan
sampai sekarang karena masih terjadi.
12
00:00:48,458 --> 00:00:50,958
Dengan akses yang belum pernah terjadi sebelumnya ke pakar…
13
00:00:51,041 --> 00:00:54,250
Jika aku menahan asisten kecil aku di sini, tidak
apa-apa? Baik.
14
00:00:54,333 --> 00:00:55,500
Politicos…
15
00:00:55,583 --> 00:00:57,500
kau tahu kau terlihat konyol, bukan?
16
00:00:57,583 --> 00:00:58,833
Powerbroker…
17
00:00:58,916 --> 00:01:01,791
- [direktur] Kami siap sekarang.
-Hanya sebentar.
18
00:01:01,875 --> 00:01:04,083
-Monarchs ... -Pikirkan
lampu gantung.
19
00:01:04,166 --> 00:01:05,875
[lampu gantung jatuh]
20
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
Kristus.
21
00:01:07,041 --> 00:01:08,791
-
Ilmuwan ... -Tunggu, tunggu, tunggu.
22
00:01:08,875 --> 00:01:10,833
Izinkan aku menelan beberapa H20.
23
00:01:11,750 --> 00:01:14,041
-Psikolog ...
-Aku akan merokok.
24
00:01:14,125 --> 00:01:15,791
Kalian memakai topeng, jadi apa pedulimu?
25
00:01:16,416 --> 00:01:18,458
Dan warga biasa…
26
00:01:18,541 --> 00:01:20,500
Jadi, apakah ini akan ada di Quibi?
27
00:01:20,583 --> 00:01:24,875
Ini adalah kisah definitif
dari tahun paling bersejarah dalam sejarah
28
00:01:24,958 --> 00:01:27,750
melalui mata dan pikiran
mereka yang menjalaninya.
29
00:01:27,833 --> 00:01:31,000
Ini… tahun 2020.
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,958
Maksudku sungguh, kenapa?
31
00:01:34,458 --> 00:01:37,541
[permainan drum dramatis]
32
00:01:38,708 --> 00:01:42,958
[memainkan musik dramatis]
33
00:01:53,583 --> 00:01:57,166
[musik dramatis crescendos]
34
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
[narator] Ini tanggal 1 Januari,
dan pada hari lahirnya
35
00:02:08,250 --> 00:02:11,083
2020 sepertinya tahun lainnya.
36
00:02:12,250 --> 00:02:15,125
Nah, Januari dimulai seperti biasa.
37
00:02:15,208 --> 00:02:18,916
Planet itu mengambang di luar angkasa
seperti biasanya.
38
00:02:19,000 --> 00:02:23,250
Tapi saat itu mulai berputar
dan semakin dekat,
39
00:02:23,333 --> 00:02:26,583
kau bisa melihat ada
bencana alam yang sangat besar ini
40
00:02:26,666 --> 00:02:28,458
terjadi di bagian belakangnya.
41
00:02:29,041 --> 00:02:34,083
[narator] Api, bentuk
udara yang radikal dan marah dan salah satu musuh tertua umat manusia,
42
00:02:34,166 --> 00:02:35,416
mengamuk di luar kendali,
43
00:02:35,500 --> 00:02:39,875
membuat lanskap Australia
mengalami perubahan karbon yang ekstrim.
44
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
Adegan itu mengerikan.
45
00:02:41,875 --> 00:02:46,083
Maksud aku, hal itu membuat area ini sama sekali
tidak ramah, bahkan bagi orang Australia.
46
00:02:47,166 --> 00:02:51,458
[narator] Saat Australia terbakar,
di neraka bersalju itulah Swiss,
47
00:02:51,541 --> 00:02:54,500
bermacam-macam
orang dan bajingan paling kuat di dunia
48
00:02:54,583 --> 00:02:56,541
tiba di KTT Davos.
49
00:02:56,625 --> 00:02:59,000
Davos pada dasarnya adalah Coachella
bagi para miliarder.
50
00:02:59,083 --> 00:03:04,000
Dan tahun ini, berpura-pura peduli dengan
perubahan iklim adalah agenda utama,
51
00:03:04,083 --> 00:03:06,875
jadi mereka menampilkan Greta Thunberg sebagai headline.
52
00:03:06,958 --> 00:03:09,333
Dia gadis remaja
yang menjadi terkenal
53
00:03:09,416 --> 00:03:11,666
meskipun semua yang dia katakan
menyedihkan.
54
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
Jenis seperti Billie Eilish.
55
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Rumah kami masih terbakar.
56
00:03:18,208 --> 00:03:22,333
Kelambanan kau memicu nyala api
setiap jam.
57
00:03:22,833 --> 00:03:25,000
[narator]
Saat pertkau junior berbicara,
58
00:03:25,083 --> 00:03:29,625
Di antara pendengarnya yang pialang kekuasaan
adalah miliarder ahli teknologi, Bark Multiverse.
59
00:03:29,708 --> 00:03:31,958
Kami menyuruh kau untuk bertindak
60
00:03:32,041 --> 00:03:35,750
seolah-olah kau mencintai anak
- anak kau di atas segalanya.
61
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
Terima kasih.
62
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
[Bark Multiverse] Itu sangat kuat.
63
00:03:39,458 --> 00:03:41,666
Biasanya saat seorang anak berteriak minta tolong,
64
00:03:41,750 --> 00:03:44,125
yang terbaik adalah mengabaikannya
jika itu jebakan.
65
00:03:44,208 --> 00:03:46,958
Tidak kurang seorang pria dari Jeffrey Epstein yang
mengatakan itu padaku.
66
00:03:47,458 --> 00:03:50,416
Tapi kata-kata wanita kecil ini menyentuh hati.
67
00:03:51,083 --> 00:03:55,083
aku menyadari seluruh dunia kita bisa runtuh
ke dalam kekacauan dan bencana,
68
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
dan inilah aku,
salah satu orang terkaya di planet ini,
69
00:03:58,458 --> 00:04:01,750
dalam posisi
untuk benar-benar melakukan sesuatu tentangnya.
70
00:04:02,333 --> 00:04:03,916
Begitu dia selesai berbicara,
71
00:04:04,000 --> 00:04:06,583
aku menelepon, meminta orang-orang aku
membeli gunung di Selandia Baru,
72
00:04:06,666 --> 00:04:09,125
telah dilubangi, dan inilah kami.
73
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
Di bunker kelangsungan hidup aku.
74
00:04:12,333 --> 00:04:15,875
- [sutradara] Bukankah orang menyebutmu egois?
-Aku tidak tahu. Kedap suara.
75
00:04:17,000 --> 00:04:21,333
[narator] Sementara itu di Amerika, Presiden
dan manusia babi eksperimental Donald Trump
76
00:04:21,416 --> 00:04:25,916
menghadapi krisis paling bersejarah ke-407
dalam masa kepresidenannya.
77
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Presiden AS,
kau mungkin pernah mendengar tentang dia,
78
00:04:28,625 --> 00:04:30,916
dia cukup berkarakter, Tuan Trump,
79
00:04:31,000 --> 00:04:35,750
menghadapi sidang pemakzulan,
yang merupakan upacara tradisional
80
00:04:35,833 --> 00:04:39,666
yang dilakukan orang Amerika untuk mengetahui
apakah presiden mereka telah pergi.
81
00:04:40,333 --> 00:04:43,833
Trump dalam masalah.
Yang dia butuhkan adalah gangguan,
82
00:04:43,916 --> 00:04:47,000
entah sesuatu yang besar seperti angsa yang
terbang melalui jendela,
83
00:04:47,083 --> 00:04:49,708
atau sesuatu yang kecil seperti Perang Dunia Ketiga.
84
00:04:49,791 --> 00:04:54,583
Untungnya, militer kami telah menemukan
jenderal Iran ini, Soleimani,
85
00:04:54,666 --> 00:04:56,375
superstar militer nyata,
86
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
Beyoncé
dari Pengawal Revolusi Islam.
87
00:04:59,708 --> 00:05:03,625
[reporter pria] Buntutnya menunjukkan
serangan yang disengaja dan berkelanjutan.
88
00:05:03,708 --> 00:05:06,666
[Bracket] Jadi, lalu Trump keluar
untuk mengumumkan pukulannya.
89
00:05:06,750 --> 00:05:09,750
Dan untuk bersenang-senang, dia melakukannya
dengan gaya penyair anak-anak
90
00:05:09,833 --> 00:05:11,291
pulih dari trauma otak.
91
00:05:11,875 --> 00:05:15,250
Dia disebut monster,
dan dia monster.
92
00:05:15,333 --> 00:05:18,208
Dan dia bukan lagi monster, dia sudah mati.
93
00:05:18,291 --> 00:05:21,708
Yah, tentu saja, orang Iran lebih
suka teman mereka, secara keseluruhan,
94
00:05:21,791 --> 00:05:23,583
tidak meledak.
95
00:05:23,666 --> 00:05:26,583
[nyanyian dalam bahasa Persia]
96
00:05:26,666 --> 00:05:29,375
Ini hampir memulai Perang Dunia Ketiga.
97
00:05:29,458 --> 00:05:31,708
Dan itu baru Januari.
98
00:05:31,791 --> 00:05:32,791
[Big Ben berbunyi]
99
00:05:32,875 --> 00:05:37,916
[narator] Di Inggris Raya, setiap warga negara
merayakan hitungan mundur menuju Brexit-cide
100
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
dan penginstalan terbaru
101
00:05:39,583 --> 00:05:43,791
dari orang-
orangan sawah Perdana Menteri yang baru terpilih , Boris Johnson.
102
00:05:45,041 --> 00:05:47,791
Tapi yang lain hanya punya sedikit untuk dirayakan.
103
00:05:48,583 --> 00:05:50,958
[meniru aksen Ratu]
Nama aku Yang Mulia,
104
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
Ratu Elizabeth Bagian Pertama dua.
105
00:05:53,958 --> 00:05:58,666
Untuk keperluan rekaman ini,
kau dapat memanggil aku sebagai "Yang Mulia."
106
00:05:59,666 --> 00:06:03,625
[sutradara] Jadi,
apakah kau ingat di mana kau saat pertama kali mendengar berita…
107
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
Yang Mulia?
108
00:06:08,750 --> 00:06:11,791
Di sini, di Istana Buckingham,
109
00:06:11,875 --> 00:06:14,125
berpose untuk potret uang kertas.
110
00:06:14,208 --> 00:06:16,333
Itu terbukti membosankan,
111
00:06:16,416 --> 00:06:20,500
jadi aku beralih ke
mesin telepon portabel aku untuk sedikit lega.
112
00:06:21,333 --> 00:06:25,916
Dan di Instagram Meghan
ada pengumumannya.
113
00:06:27,583 --> 00:06:30,791
Duke dan Duchess of Sussex
telah mengumumkan bahwa mereka sedang mengukir
114
00:06:30,875 --> 00:06:33,416
apa yang mereka sebut
"peran baru" untuk diri mereka sendiri.
115
00:06:33,500 --> 00:06:35,625
Dalam pernyataan yang dirilis
beberapa menit terakhir,
116
00:06:35,708 --> 00:06:40,416
mereka mengatakan mereka berniat untuk mundur
sebagai anggota senior Keluarga Kerajaan.
117
00:06:41,041 --> 00:06:43,083
[Sutradara] Itu pasti
sangat mengejutkan.
118
00:06:43,166 --> 00:06:44,375
Ya tentu saja.
119
00:06:45,125 --> 00:06:48,500
Dan aku pikir itu tercermin
dalam potret uang kertas.
120
00:06:48,583 --> 00:06:52,750
akungnya, aku yakin mereka merasa ada
prasangka pada tingkatan tertentu di Inggris.
121
00:06:53,250 --> 00:06:55,416
Itulah mengapa mereka pindah ke Amerika,
122
00:06:55,500 --> 00:06:58,083
dimana ras tidak pernah menjadi masalah sama sekali.
123
00:06:58,666 --> 00:07:02,500
[narator] Tapi tahun ini akan
didominasi oleh cerita yang jauh lebih besar
124
00:07:02,583 --> 00:07:04,958
muncul di sisi lain dunia.
125
00:07:05,041 --> 00:07:09,208
Penduduk di Wuhan, Cina,
mengalah pada penyakit misterius,
126
00:07:09,291 --> 00:07:13,666
yang pada awalnya membingungkan dokter,
kemudian berlipat gkau dengan membunuh mereka.
127
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
Ilmuwan di Barat hanya bisa menonton
dari jauh atau di televisi,
128
00:07:18,833 --> 00:07:20,416
keduanya lebih aman.
129
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
aku telah mempelajari virus selama 15 tahun
dan menganggap banyak dari mereka sebagai teman dekat.
130
00:07:26,291 --> 00:07:28,750
Tapi aku harus mengatakan,
ini yang terbaru.
131
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
Virus itu sendiri adalah
spesimen yang menarik.
132
00:07:31,958 --> 00:07:33,333
Pada pemeriksaan ketat,
133
00:07:33,416 --> 00:07:39,000
itu menyerupai bola basket alien berputar yang
ditampilkan di PlayStation 2.
134
00:07:39,583 --> 00:07:41,708
Yang tidak biasa secara biologis.
135
00:07:42,708 --> 00:07:46,500
Dari mana asalnya,
ada teori yang mengatakan bahwa itu berasal dari kelelawar,
136
00:07:46,583 --> 00:07:50,875
meskipun cara penularannya ke manusia
tidak jelas dan kelelawar tidak berbicara.
137
00:07:50,958 --> 00:07:54,541
Kecuali dalam nada ultrasonik,
kami tidak dapat mendeteksi.
138
00:07:55,291 --> 00:07:58,625
Hipotesisnya adalah seorang pria
bersetubuh dengan kelelawar
139
00:07:58,708 --> 00:08:02,666
dan mendapatkan jus kelelawar di lubang
kencingnya , yang membusuk dan menahannya.
140
00:08:03,500 --> 00:08:06,208
Kami telah mencoba mereplikasi ini
di laboratorium
141
00:08:06,291 --> 00:08:08,416
tetapi dengan kesuksesan terbatas karena…
142
00:08:09,375 --> 00:08:11,041
kelelawar terus terbang.
143
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
[narator] Saat wabah memburuk,
144
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Otoritas Tiongkok dengan cepat
menutup-nutupi.
145
00:08:17,125 --> 00:08:20,750
Beberapa dokter tertular virus sejak dini
dan mencoba membunyikan alarm.
146
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
Tapi meniup peluit
saat kau menggunakan ventilator?
147
00:08:23,458 --> 00:08:25,041
Ah… itu pertanyaan besar.
148
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
[narator] Sementara itu,
virus telah merembes ke luar China,
149
00:08:28,166 --> 00:08:31,208
mengubah area sekitar peta
warna penyakit
150
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
dan merusak atlas yang sangat bagus.
151
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
Keadaan darurat medis skala penuh
sedang berlangsung.
152
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
Meskipun demikian, di Barat,
153
00:08:38,958 --> 00:08:41,958
rata-rata warga negara
sebagian besar tidak peduli.
154
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
Ya, aku tidak bisa mengatakan aku rewel
tentang semua itu.
155
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
Apa itu tahun ini?
156
00:08:47,541 --> 00:08:49,458
[direktur] Pandemi? Ya.
157
00:08:49,541 --> 00:08:53,416
-Bagaimana kau bisa berbicara dengan aku tentang ini?
- [sutradara] kau memberikan warna manusia.
158
00:08:53,500 --> 00:08:56,750
Baiklah, bahkan aku tahu itu rasis
dan aku belum pernah mengikuti kursus kesadaran.
159
00:08:56,833 --> 00:08:59,458
[sutradara] Tidak, kau adalah orang biasa.
Kami menjalankan pencarian komputer,
160
00:08:59,541 --> 00:09:02,500
dan kau salah satu dari lima orang
paling rata-rata di dunia.
161
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Oh.
162
00:09:04,916 --> 00:09:05,916
Terima kasih.
163
00:09:06,750 --> 00:09:10,041
[narator] Dengan pandemi
di belakang pikiran Barat,
164
00:09:10,125 --> 00:09:13,458
bagian depan pikiran Barat bebas
untuk fokus pada hal-hal penting
165
00:09:13,541 --> 00:09:18,333
seperti Oscar, yang secara tradisional
merayakan pembuat film Kaukasia.
166
00:09:18,416 --> 00:09:21,625
Tahun ini menjanjikan untuk menjadi berbeda,
tapi sebenarnya tidak.
167
00:09:21,708 --> 00:09:25,833
Ya, nominasi Film Terbaik itu,
koalisi pelangi sejati.
168
00:09:25,916 --> 00:09:30,291
kau mendapatkan Marriage Story, dua
orang kulit putih mopey yang terjebak dalam pernikahan yang makmur.
169
00:09:30,875 --> 00:09:33,541
Ford v Ferrari,
itu orang kulit putih di atas roda.
170
00:09:33,625 --> 00:09:37,583
Little Women, empat gadis kulit putih
berdiri di puncak Karenhood.
171
00:09:37,666 --> 00:09:40,416
Dan Joker, yang aktor utamanya
tampil dengan wajah putih,
172
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
dengan demikian menyesuaikan
identitas budayanya sendiri
173
00:09:43,083 --> 00:09:46,208
sambil menyangkal peran badut asli.
174
00:09:46,791 --> 00:09:49,875
Oh, dan 1917, yang merupakan tahun
pembuatan film,
175
00:09:49,958 --> 00:09:52,083
dan jumlah orang kulit putih di dalamnya.
176
00:09:52,166 --> 00:09:55,833
[narator] Malam Oscar, bencana melkau
10.000 harapan kulit putih,
177
00:09:55,916 --> 00:09:58,666
sebagai entri Korea Selatan
membuat sejarah film.
178
00:09:59,291 --> 00:10:01,375
Dan Oscar jatuh ke ...
179
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
Parasit.
180
00:10:05,916 --> 00:10:07,541
[sorak-sorai dan tepuk tangan]
181
00:10:08,875 --> 00:10:10,208
Parasit?
182
00:10:10,291 --> 00:10:12,250
Itu bahkan bukan kata dalam bahasa Inggris.
183
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
[sutradara] Sebenarnya, itu benar.
184
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
Apa?
185
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
[sutradara] Parasite adalah kata dalam bahasa Inggris.
186
00:10:19,125 --> 00:10:21,041
Hanya jika kau mengatakannya dalam bahasa Inggris.
187
00:10:23,791 --> 00:10:27,000
[narator] Jauh dari kota perada,
Washington DC telah dikonsumsi
188
00:10:27,083 --> 00:10:30,041
oleh drama nyata, pengadilan pemakzulan Trump.
189
00:10:30,125 --> 00:10:33,166
Presiden dituduh
menekan kekuatan asing
190
00:10:33,250 --> 00:10:37,375
untuk menyelidiki Hunter Biden,
putra prasejarah prasejarah Joe Biden,
191
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
yang memiliki peluang untuk menantang Trump
dalam pemilihan November.
192
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
Tetapi tidak semua orang percaya
bahwa tuduhan itu bermanfaat.
193
00:10:44,083 --> 00:10:46,958
Seluruh pemakzulan itu
tidak berdasar, oke?
194
00:10:47,041 --> 00:10:50,958
Jadi, Demokrat mengklaim
bahwa Trump menekan Ukraina
195
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
menggali kotoran pada keluarga Biden,
196
00:10:53,625 --> 00:10:57,916
dan satu-satunya "bukti" nyata mereka tentang itu
adalah transkrip dia melakukannya.
197
00:10:59,000 --> 00:11:01,833
- [dir.] Apa yang dia katakan di transkrip?
-Transkrip apa?
198
00:11:02,833 --> 00:11:04,875
[sutradara] kau baru saja menyebutkan
transkrip.
199
00:11:05,916 --> 00:11:07,833
Periksa rekaman kau, aku tidak mengatakan hal seperti itu.
200
00:11:08,750 --> 00:11:11,083
[Direktur] kau berkata, uh…
satu-satunya bukti nyata adalah
201
00:11:11,166 --> 00:11:13,000
transkrip Trump menekan Ukraina…
202
00:11:13,083 --> 00:11:14,833
Tidak ada tempat seperti Ukraina.
203
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
[sutradara] Ya, di sana… Ya, ada.
204
00:11:18,208 --> 00:11:20,166
aku memilih untuk percaya bahwa tidak ada.
205
00:11:22,291 --> 00:11:25,708
[narator]
Senat yang dikontrol Republik memberikan suara menurut garis partisan.
206
00:11:25,791 --> 00:11:29,166
Trump dinyatakan tidak bersalah dan luar biasa.
207
00:11:29,750 --> 00:11:31,833
Tapi inilah hasil akhirnya.
208
00:11:31,916 --> 00:11:35,125
[tepuk tangan meriah dan sorakan]
209
00:11:35,208 --> 00:11:38,583
[narator] Saat Partai Republik mendukung
Presiden karena memegang koran,
210
00:11:38,666 --> 00:11:40,416
di alam semesta politik lain
211
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
Demokrat sedang memutuskan
siapa yang akan melawan Trump pada November.
212
00:11:44,041 --> 00:11:48,291
Perlombaan telah dipersempit menjadi pertarungan
antara pahlawan Perang Saudara Joe Biden
213
00:11:48,375 --> 00:11:50,958
dan kakek anarkis Bernie Sanders.
214
00:11:51,041 --> 00:11:53,750
Seperti yang mungkin kau perhatikan belakangan ini,
215
00:11:54,583 --> 00:11:57,916
tempat usaha mulai
sedikit gugup.
216
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
Nah, saat Super Tuesday tiba,
217
00:12:01,541 --> 00:12:04,125
meskipun keuntungan awalnya sangat besar,
218
00:12:04,208 --> 00:12:06,625
Dukungan Tuan Sanders menyusut,
219
00:12:07,208 --> 00:12:10,750
sedangkan Biden tampaknya
telah kembali dari kematian.
220
00:12:10,833 --> 00:12:13,750
Maksud aku, secara harfiah,
dia mirip dengan hantu kepala pelayan.
221
00:12:13,833 --> 00:12:15,791
[berteriak] Kami sangat hidup!
222
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
[sorakan nyaring]
223
00:12:17,541 --> 00:12:20,500
[Bracket] Ini adalah pilihan
antara dua pria di usia akhir tujuh puluhan.
224
00:12:20,583 --> 00:12:25,291
Rasanya seperti terjebak di
layar pemilihan karakter di Tekken geriatrik.
225
00:12:25,375 --> 00:12:27,291
Bernie menawarkan perubahan radikal,
226
00:12:27,375 --> 00:12:30,750
sedangkan Biden mengingatkan orang
- orang tentang era yang lebih santai
227
00:12:30,833 --> 00:12:33,958
ketika kau bisa mengendus rambut wanita
tanpa disebut menyeramkan.
228
00:12:34,791 --> 00:12:38,458
aku pikir bagi banyak orang Amerika,
Biden adalah Paman Joe.
229
00:12:38,541 --> 00:12:40,791
Dia telah menjadi bagian dari hidup mereka
selama berabad-abad.
230
00:12:40,875 --> 00:12:44,250
Sama akrabnya dengan kursi berlengan tua
dan hampir sama cerdasnya.
231
00:12:44,916 --> 00:12:46,833
Kami akan melakukan ini, teman-teman!
232
00:12:46,916 --> 00:12:49,916
[narator] Hantu yang ramah, Joe Biden,
meraih kemenangan,
233
00:12:50,000 --> 00:12:52,625
secara resmi memulai
kampanye pemilu 2020.
234
00:12:52,708 --> 00:12:53,791
Ya!
235
00:12:53,875 --> 00:12:57,166
[narator] Panggung diatur
untuk pertarungan elektoral
236
00:12:57,250 --> 00:12:59,125
antara dua benua Amerika yang sangat berbeda.
237
00:12:59,208 --> 00:13:01,500
- [pria berteriak] Persetan!
-Aku tidak merokok.
238
00:13:01,583 --> 00:13:04,750
Persetan denganmu! Persetan denganmu! Persetan denganmu!
239
00:13:04,833 --> 00:13:08,208
[narator] Dan permusuhan antara
kedua sisi lebih besar dari sebelumnya.
240
00:13:08,875 --> 00:13:13,125
Polarisasi adalah masalah zaman kita.
241
00:13:13,208 --> 00:13:16,250
Dan tidak hanya di Amerika,
di dunia nyata juga.
242
00:13:16,333 --> 00:13:21,750
Apakah perdebatan itu tentang Trump atau Brexit
atau sains atau gender, Tuhan tolong kami,
243
00:13:21,833 --> 00:13:24,250
atau kenyataan itu sendiri,
244
00:13:24,333 --> 00:13:26,625
tidak ada dua faksi yang bisa setuju,
245
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
atau setuju untuk tidak setuju,
246
00:13:28,333 --> 00:13:32,250
atau bahkan setuju bahwa ketidaksetujuan mereka
mungkin tidak menyenangkan.
247
00:13:32,333 --> 00:13:35,833
- [sutradara] aku tidak yakin aku setuju sepenuhnya.
-Nah, lalu kenapa kamu tidak pergi?
248
00:13:38,000 --> 00:13:41,958
- [pemutaran musik riang dan ceria]
- [burung berkicau]
249
00:13:42,041 --> 00:13:45,416
[woman 1] aku akan mengatakan bahwa aku hanya
seorang ibu sepak bola biasa, kau tahu?
250
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
aku punya suami dan anak-anak,
251
00:13:47,833 --> 00:13:52,208
dan seekor kucing dan seekor anjing,
dan hanya keseluruhan pertunjukan sialan itu.
252
00:13:52,708 --> 00:13:56,375
[terkekeh] Eh, tidak, aku tidak akan menggambarkan
diri aku sebagai orang internet yang besar, tidak.
253
00:13:56,458 --> 00:13:58,958
Maksud aku, aku hanya menggunakan Facebook dan WhatsApp.
254
00:13:59,041 --> 00:14:00,333
[terkekeh]
255
00:14:00,416 --> 00:14:02,708
Dan Instagram dan Twitter dan YouTube.
256
00:14:02,791 --> 00:14:05,125
Oh, dan Google.
257
00:14:05,208 --> 00:14:08,833
Sebenarnya, itulah cara aku menemukan
papan pesan Ivory Fist.
258
00:14:10,333 --> 00:14:13,250
[woman 2] Lihat,
hal-hal tidak selalu seperti ini.
259
00:14:13,333 --> 00:14:17,041
aku telah mempelajari perilaku manusia
cukup lama untuk membuatnya muak.
260
00:14:17,541 --> 00:14:21,208
kau harus ingat, kebanyakan orang
masih bertetangga, Ned Flanders.
261
00:14:21,291 --> 00:14:22,666
Sangat bagus.
262
00:14:22,750 --> 00:14:25,666
Tapi saat ini,
tepinya lebih kasar dari sebelumnya.
263
00:14:25,750 --> 00:14:31,083
Di sebelah kanan, kau melihat ekstremis brengsek
bertanya-tanya apakah Hitler semua jahat
264
00:14:31,166 --> 00:14:33,541
dan menciptakan
realitas rumah badut mereka sendiri.
265
00:14:33,625 --> 00:14:38,000
Dan di sebelah kiri,
ada woke-lord sialan
266
00:14:38,083 --> 00:14:39,791
membatalkan omong kosong siapa pun
267
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
yang berani membuang sampah
pada waktu yang salah dalam sehari.
268
00:14:42,916 --> 00:14:44,708
Dan kedua sisi,
269
00:14:44,791 --> 00:14:48,416
kedua sisi terlihat sangat tidak senang sehingga
membuat kau ingin muntah.
270
00:14:49,416 --> 00:14:52,916
Tapi begitulah, kau tahu kita
akan berakhir di satu sisi atau sisi lain.
271
00:14:53,000 --> 00:14:55,958
Jadi, pilih tim sialan kau
dan jongkoklah.
272
00:14:56,458 --> 00:15:00,208
[narator] Sepanjang tahun 2020,
para dewa Lembah Silikon dituduh
273
00:15:00,291 --> 00:15:04,750
membiarkan produk mereka memecah
dunia menjadi dua faksi yang bertikai.
274
00:15:04,833 --> 00:15:08,083
Uh… sebenarnya, itu lebih seperti
empat faksi yang bertikai.
275
00:15:08,750 --> 00:15:12,500
Kami lebih suka menyebutnya spektrum kebencian.
Itu istilah resmi.
276
00:15:13,000 --> 00:15:15,833
[sutradara] Saat ini, dibutuhkan sekitar
enam bulan untuk terpapar di media sosial
277
00:15:15,916 --> 00:15:18,416
bagi kebanyakan orang
untuk menjadi radikal tanpa harapan.
278
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
aku tau. Kami berharap
bisa menguranginya menjadi lima menit.
279
00:15:21,750 --> 00:15:23,000
Mmm.
280
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
Sekarang, tentu saja, semua divisi ini,
281
00:15:25,916 --> 00:15:28,250
semua konflik yang sulit diselesaikan ini,
282
00:15:28,333 --> 00:15:32,541
menghancurkan umat manusia
pada waktu yang paling buruk.
283
00:15:32,625 --> 00:15:34,916
Karena, tentu saja, pada saat ini
284
00:15:35,000 --> 00:15:37,291
bahwa kami sibuk
dengan pertarungan satu sama lain,
285
00:15:37,375 --> 00:15:40,750
Virus corona terus
menyerang kami.
286
00:15:41,916 --> 00:15:45,416
Sekarang, mereka yang telah mempelajari
buku sejarah dengan cermat ,
287
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
seperti aku,
288
00:15:47,291 --> 00:15:50,625
tahu bahwa ini sangat mengingatkan
pada saat White Walkers
289
00:15:50,708 --> 00:15:54,791
memimpin "tentara orang mati" mereka
menuju faksi-faksi Westeros yang bertikai.
290
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
[sutradara] Jadi, maksud kau
seperti di Game of Thrones?
291
00:15:57,416 --> 00:16:00,291
Tidak tidak. aku sedang mendiskusikan sejarah.
292
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
aku cukup yakin itu Game of Thrones.
293
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
Yah, aku cukup yakin
bahwa aku adalah sejarawan di sini.
294
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Potong ke peta atau semacamnya.
295
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
[narator] Seperti peta ini kita potong
diperjelas pada peta ini,
296
00:16:11,958 --> 00:16:14,833
Virus Corona memang menyebar
dengan kecepatan yang mengkhawatirkan.
297
00:16:14,916 --> 00:16:19,875
Namun meski hanya beberapa inci ke arah mereka,
jutaan orang bertahan dalam aktivitas sehari-hari.
298
00:16:21,000 --> 00:16:22,208
[Dr. Gravel] Kami melihat beritanya.
299
00:16:22,291 --> 00:16:25,416
Mereka menjelaskan bahwa virus
itu datang dan itu akan berakibat buruk.
300
00:16:25,500 --> 00:16:27,166
Tetapi banyak dari kita tidak ingin tahu.
301
00:16:27,250 --> 00:16:29,208
[sutradara] Dan menurut kau mengapa begitu?
302
00:16:29,291 --> 00:16:31,875
aku tidak tahu, penyangkalan, tidak percaya.
303
00:16:31,958 --> 00:16:36,500
Atau karena, menurut pendapat profesional aku,
kami sangat bodoh.
304
00:16:37,375 --> 00:16:39,625
Itu judul buku aku selanjutnya
.
305
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
[narator] Dalam upaya putus asa
untuk menarik perhatian,
306
00:16:41,583 --> 00:16:44,041
Virus ini menginfeksi semua
orang Hollywood tercinta
307
00:16:44,125 --> 00:16:47,583
dan sesekali CGI Cowboy, Tom Hanks,
308
00:16:47,666 --> 00:16:51,083
menyediakan jaringan berita
dengan sudut pkaung selebriti yang tak tertahankan
309
00:16:51,166 --> 00:16:53,833
ke pandemi mematikan yang sebaliknya membosankan.
310
00:16:53,916 --> 00:16:57,291
[reporter wanita] Kami menganggap Tom Hanks
sebagai tipe pria yang positif,
311
00:16:57,375 --> 00:16:59,583
bukan pria yang dites positif.
312
00:16:59,666 --> 00:17:02,958
Dia berjuang melawan virus
selama dua minggu penuh.
313
00:17:03,541 --> 00:17:06,833
Ah, sebagai orang terkemuka,
pada akhirnya dia menang, tentu saja.
314
00:17:06,916 --> 00:17:09,708
aku agak ragu bahwa dia akan menerima
peran itu jika tidak.
315
00:17:10,583 --> 00:17:14,458
[Pyrex Flask] Ini menunjukkan bahwa virus
juga dapat berpindah dari manusia ke ikon,
316
00:17:14,541 --> 00:17:18,333
yang meningkatkan kemungkinan
bahwa suatu hari nanti bisa menginfeksi Tuhan.
317
00:17:18,416 --> 00:17:21,083
Dan Tuhan lebih tua dari alam semesta,
318
00:17:21,166 --> 00:17:23,833
yang menempatkannya dalam kategori berisiko tinggi.
319
00:17:24,333 --> 00:17:26,791
[narator] Ketakutan mengguncang Wall Street
320
00:17:26,875 --> 00:17:31,125
dengan pasar saham membuang sepuluh miliar
koin dari anus ekonominya.
321
00:17:31,708 --> 00:17:35,250
[berteriak] Di bel, di bel!
FIS di bel!
322
00:17:35,333 --> 00:17:39,291
[narator] Saat realitas dingin merasuk,
ada pelarian di supermarket.
323
00:17:39,375 --> 00:17:41,791
Di seluruh dunia,
panic-buyer mengosongkan rak
324
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
lebih cepat daripada yang
bisa diisi ulang oleh panic stockers .
325
00:17:44,458 --> 00:17:46,041
Ini adalah krisis besar-besaran.
326
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
Gedung
- gedung pemerintah bertanya-tanya bagaimana menanggapinya.
327
00:17:51,125 --> 00:17:54,208
Dengan kasus yang melonjak,
Italia melakukan penguncian.
328
00:17:54,291 --> 00:17:56,958
Pemerintah Eropa lainnya
mempertimbangkan hal berikut.
329
00:17:57,041 --> 00:17:59,500
Namun, sekitar waktu yang sama di London,
330
00:17:59,583 --> 00:18:01,958
Perdana Menteri dan tumpukan jerami Boris Johnson
331
00:18:02,041 --> 00:18:05,416
memutuskan bahwa karena Inggris
bukan lagi bagian dari Eropa,
332
00:18:05,500 --> 00:18:07,375
itu dapat dengan aman mengabaikan peringatan.
333
00:18:07,458 --> 00:18:09,708
Dia mendorong mereka
yang belum meninggal
334
00:18:09,791 --> 00:18:14,208
menjalankan bisnis mereka seperti biasa,
tetapi dengan penekanan lebih besar pada kebersihan.
335
00:18:14,791 --> 00:18:17,916
Satu-satunya hal paling berguna
yang bisa kita lakukan
336
00:18:18,000 --> 00:18:22,208
menghentikan penyebaran virus corona
adalah dengan mencuci tangan.
337
00:18:22,291 --> 00:18:25,250
[Nerrick] Itu aneh.
Satu menit dia melakukan iklan sabun tentang
338
00:18:25,333 --> 00:18:27,791
betapa pentingnya
menjaga tangan kau tetap bersih
339
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
dan berikutnya dia membual tentang
bagaimana dia tidak peduli apa yang dia lakukan dengan mereka.
340
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
aku berada di rumah sakit malam itu
341
00:18:33,416 --> 00:18:36,583
di mana aku pikir sebenarnya
ada beberapa pasien virus corona,
342
00:18:36,666 --> 00:18:38,333
dan aku berjabat tangan dengan semua orang.
343
00:18:38,416 --> 00:18:40,541
Benar-benar membuat aku berhenti menggunakan tangan apa pun.
344
00:18:40,625 --> 00:18:44,500
Jadi, aku mulai melakukan segalanya
dengan siku aku.
345
00:18:45,541 --> 00:18:48,333
Dan tidak lama kemudian
pacar aku pergi.
346
00:18:49,250 --> 00:18:51,125
[sirene meraung]
347
00:18:51,208 --> 00:18:53,708
[narator] Amerika juga tampaknya
kurang siap.
348
00:18:53,791 --> 00:18:56,625
New York terpukul keras.
349
00:18:56,708 --> 00:18:58,166
Pada rangkaian pengarahan harian,
350
00:18:58,250 --> 00:19:01,208
Gubernur Andrew Cuomo dengan putus asa meminta
pasokan medis.
351
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Dimana ventilatornya?
352
00:19:03,708 --> 00:19:08,000
Dimana gaunnya, APDnya,
topengnya, dimana?
353
00:19:08,791 --> 00:19:12,375
[narator] akungnya, dia gagal untuk menyadari bahwa
mereka menumpuk di belakangnya.
354
00:19:13,083 --> 00:19:17,208
Di seluruh AS, persediaan topeng,
yang, tidak seperti senjata,
355
00:19:17,291 --> 00:19:20,083
tidak dapat
diproduksi dengan murah dan mudah, habis,
356
00:19:20,166 --> 00:19:23,625
sementara kritikus menggambarkan
kurangnya ventilator sebagai sesuatu yang "menakjubkan".
357
00:19:23,708 --> 00:19:27,916
Rasanya pemerintah
tidak menganggap serius virus corona.
358
00:19:28,000 --> 00:19:31,791
Mungkin karena masih ada orang di
luar sana yang membandingkannya dengan flu,
359
00:19:31,875 --> 00:19:35,041
yang seperti membandingkan Uruguay
dengan pisang.
360
00:19:35,125 --> 00:19:38,958
Dan salah satu dari orang-orang itu adalah Presiden.
361
00:19:40,083 --> 00:19:42,833
[Foss] Trump sepertinya merasa
bahwa virus adalah salah satunya
362
00:19:42,916 --> 00:19:46,916
yang hilang jika kau mengabaikannya,
seperti tawon atau istri.
363
00:19:47,000 --> 00:19:51,541
Kami siap, kami melakukan pekerjaan yang hebat
dengannya. Itu akan pergi, tetap tenang.
364
00:19:51,625 --> 00:19:55,291
[Direktur] Pada bulan Maret, Presiden mengatakan
pandemi akan "hilang begitu saja".
365
00:19:55,375 --> 00:19:58,166
Oke, lihat… [menghela napas]
Inilah yang dilakukan media.
366
00:19:58,250 --> 00:20:00,833
kau berbohong, mengarang, berfantasi.
367
00:20:00,916 --> 00:20:02,416
Presiden tidak pernah mengatakan itu.
368
00:20:03,000 --> 00:20:06,458
[Trump] Ini akan hilang. Tetap tenang.
Kami ingin melindungi industri perkapalan kami.
369
00:20:06,541 --> 00:20:10,166
Oke, aku tahu ini tidak sesuai
dengan agenda kau, tetapi ini tidak pernah terjadi.
370
00:20:10,666 --> 00:20:13,583
[narator] Tapi pandemi melakukan
kebalikan dari menghilang,
371
00:20:13,666 --> 00:20:15,375
seperti halnya berita utama negatif.
372
00:20:15,458 --> 00:20:17,375
Trump perlu meyakinkan publik.
373
00:20:17,458 --> 00:20:21,541
Dia memukul gelombang udara,
meringkuk erat dengan penasihat dekat.
374
00:20:21,625 --> 00:20:26,750
Jadi, aku senang melihat kau mempraktikkan
jarak sosial, itu terlihat sangat bagus.
375
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
[narator] Pada akhir Maret,
376
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
penguncian telah diluncurkan
tepat di seluruh planet ini,
377
00:20:30,791 --> 00:20:34,166
menjadikan mereka
waralaba global paling sukses
378
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
sejak jagat sinematik Marvel.
379
00:20:36,875 --> 00:20:40,250
Di kota-kota besar, dengan klub, bar,
dan restoran tutup,
380
00:20:40,333 --> 00:20:43,041
kehidupan komunal sehari-hari
tiba-tiba terhenti.
381
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
Manusia adalah makhluk sosial,
382
00:20:45,291 --> 00:20:48,541
jadi menutup interaksi sosial
bertentangan dengan naluri kita.
383
00:20:48,625 --> 00:20:50,541
Maksud aku untuk kebanyakan orang, bukan aku!
384
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Aku sangat membenci orang.
385
00:20:52,666 --> 00:20:54,500
Ya Tuhan, itu adalah kebahagiaan.
386
00:20:54,583 --> 00:20:56,958
[angin bertiup]
387
00:20:57,041 --> 00:20:58,916
[lambat memainkan musik menegangkan]
388
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
[Foss] Yah, penguncian
itu benar-benar transformatif.
389
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
Seolah-olah
390
00:21:04,916 --> 00:21:06,250
waktu itu sendiri
391
00:21:07,250 --> 00:21:08,625
berdiri diam.
392
00:21:08,708 --> 00:21:13,041
Hidup tiba-tiba terhenti dalam damar.
393
00:21:13,875 --> 00:21:17,166
Burung membeku di udara.
394
00:21:17,250 --> 00:21:21,791
Planet ini benar
- benar berhenti berputar.
395
00:21:21,875 --> 00:21:26,458
- [pigeons cooing]
- [Nerrick] Itu sangat tenang
396
00:21:26,541 --> 00:21:29,750
kau bisa mendengar diri kau sendiri berpikir.
397
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
aku berharap.
398
00:21:33,500 --> 00:21:37,250
[narator] Tempat kerja dan
bisnis sehari-hari terpaksa tutup.
399
00:21:37,333 --> 00:21:40,708
Terutama terpukul keras,
pekerja di ekonomi pertunjukan,
400
00:21:40,791 --> 00:21:44,250
milenial yang sering mengerjakan
lebih dari satu pekerjaan pada satu waktu.
401
00:21:44,333 --> 00:21:48,125
Aku bisa mengangkat kakiku dan sebagainya, tidak
apa-apa jika aku mengangkat kakiku?
402
00:21:48,208 --> 00:21:50,250
aku tidak ingin kaki aku jatuh, jadi…
403
00:21:50,333 --> 00:21:51,958
Ya, nama aku Duke Goolies.
404
00:21:52,041 --> 00:21:53,833
aku adalah penyedia konten.
405
00:21:53,916 --> 00:21:55,750
Dan aku seorang ahli mixologi slash barman.
406
00:21:56,958 --> 00:22:00,083
Ya, itu pasti menantang.
Uh…
407
00:22:01,041 --> 00:22:03,916
Dengar, aku tidak ingin menjadi Tuan Mansplain,
tapi aku sepertinya melihat ini datang
408
00:22:04,000 --> 00:22:08,458
karena aku pernah mengikuti virus corona
sebelumnya…
409
00:22:08,541 --> 00:22:13,125
kau tahu, hari-hari sebelum Wuhan
ketika masih di dalam kelelawar.
410
00:22:13,208 --> 00:22:14,541
aku bekerja banyak pekerjaan.
411
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
Dalam kuncian, aku harus memposisikan ulang
mereka untuk mengerjakan Zoom, kau tahu.
412
00:22:18,416 --> 00:22:22,208
Seperti, aku DJ di
pesta mengungkapkan gender netral .
413
00:22:22,291 --> 00:22:23,291
Sangat penting.
414
00:22:23,375 --> 00:22:26,750
[pemutaran musik elektronik]
415
00:22:26,833 --> 00:22:28,125
SEBUAH…
416
00:22:28,208 --> 00:22:29,666
aku bekerja sebagai pelatih kehidupan.
417
00:22:30,416 --> 00:22:34,208
Amy, kamu bisa. Oke, A…?
418
00:22:34,291 --> 00:22:37,583
Amy! Percayalah pada diri sendiri, oke? Kamu bisa!
419
00:22:37,666 --> 00:22:38,916
Diam saja!
420
00:22:40,583 --> 00:22:45,583
Area pertumbuhan lainnya bagi aku adalah
menyediakan konten-tainment online.
421
00:22:45,666 --> 00:22:50,541
Bioskop ditutup, jadi kau tidak dapat melihat
James Bonds atau Troll 2 kau.
422
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
Dan satu-satunya film yang keluar
423
00:22:53,041 --> 00:22:56,416
adalah tentang waktu menjadi lingkaran tanpa akhir,
yang kita semua tahu sekarang.
424
00:22:56,500 --> 00:23:00,208
Jadi, saluran YouTube aku benar
-benar kacau.
425
00:23:00,291 --> 00:23:03,416
Apalagi dengan video reaksi di
mana aku bereaksi terhadap tahun 2020.
426
00:23:03,500 --> 00:23:06,583
Teman-teman, ini benar-benar terlihat seperti
Harmagedon, kita hidup melewatinya.
427
00:23:06,666 --> 00:23:10,083
Luar biasa, ya ampun,
mungkin seperti versi buruk dari mengagumkan.
428
00:23:10,166 --> 00:23:14,291
Shittifying, fuckawfulicious.
aku tidak tahu!
429
00:23:14,375 --> 00:23:17,625
Ya Tuhan.
Jangan lupa like dan subscribe.
430
00:23:18,375 --> 00:23:22,500
Mereka melakukan angka-angka gila. Maksud aku, ya,
ada begitu banyak materi sepanjang tahun.
431
00:23:22,583 --> 00:23:24,291
Lihat pria ini!
432
00:23:24,791 --> 00:23:27,833
Dia terlihat seperti tumpukan bola!
433
00:23:27,916 --> 00:23:29,333
Tak pernah berakhir.
434
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
Itu ledakan besar. Wah.
435
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Wah! Oh!
436
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
aku belajar bahwa ada banyak uang
dalam membuat konten streaming.
437
00:23:37,750 --> 00:23:39,500
[sutradara] Berapa banyak yang
kau hasilkan tahun ini?
438
00:23:41,000 --> 00:23:43,041
aku ingin mengatakan…
439
00:23:44,375 --> 00:23:46,458
seperti 16 juta dolar.
440
00:23:47,416 --> 00:23:48,291
[Big Ben berbunyi]
441
00:23:48,375 --> 00:23:51,791
[narator] Sementara itu, di Inggris,
dalam upaya untuk membangkitkan semangat negara,
442
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
Ratu bersiap untuk menyampaikan
pidato pemersatu.
443
00:23:55,541 --> 00:23:58,708
Raja hanya berbicara kepada bangsa
pada acara-acara khusus,
444
00:23:58,791 --> 00:24:02,291
seperti Natal atau akhir dunia,
jadi ini momen yang sangat penting.
445
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
[Ratu] Selamat malam, orang-orang di Bumi.
446
00:24:06,583 --> 00:24:10,416
aku berbicara kepada kau pada saat
krisis nasional yang parah.
447
00:24:10,500 --> 00:24:14,291
Yang Mulia cukup berhasil,
pikirku, membangkitkan semangat Blitz,
448
00:24:14,375 --> 00:24:17,500
ketika bom Nazi menghujani setiap malam,
449
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
melenyapkan jalanan dan rumah
serta keluarga di tanah.
450
00:24:20,791 --> 00:24:24,125
Jenis citra patriotik
yang menurut kami sangat menghibur.
451
00:24:24,708 --> 00:24:28,708
Mengalahkan musuh ini mengharuskan kita
untuk dengan berani meringkuk di dalam ruangan.
452
00:24:28,791 --> 00:24:30,750
Selain televisi,
453
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
ini pertama kalinya
454
00:24:32,458 --> 00:24:36,333
salah satu pidatonya
disiarkan langsung di YouTube.
455
00:24:36,416 --> 00:24:39,208
[sutradara] Dan apakah itu memengaruhi
konten sama sekali?
456
00:24:39,291 --> 00:24:40,416
Tentu saja tidak.
457
00:24:40,500 --> 00:24:42,916
Kita akan bertemu lagi.
458
00:24:44,125 --> 00:24:47,041
Sekarang, hancurkan tombol "Suka"
dan jangan lupa untuk berlangganan.
459
00:24:47,125 --> 00:24:51,291
Juga, klik di sini untuk melihat
merchandise resmi regal aku.
460
00:24:51,375 --> 00:24:54,875
[narator] Tapi beberapa saat setelah Yang Mulia
menyampaikan kata-kata yang menggugah ini,
461
00:24:54,958 --> 00:24:57,375
- mood menjadi gelap.
- [Lagu tema BBC News]
462
00:24:57,458 --> 00:25:01,750
Malam ini pukul sepuluh, Perdana Menteri Boris
Johnson telah dibawa ke perawatan intensif
463
00:25:01,833 --> 00:25:04,541
karena dia menderita efek virus korona.
464
00:25:05,291 --> 00:25:07,333
[narator] Dengan Brexit PM
dalam kondisi kritis,
465
00:25:07,416 --> 00:25:10,291
52% bangsa menahan nafas.
466
00:25:10,375 --> 00:25:14,583
Ada ketakutan
yang nyata pada saat krisis nasional
467
00:25:14,666 --> 00:25:16,666
Perdana Menteri
mungkin harus diganti
468
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
oleh seseorang yang kurang berkualitas darinya.
469
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
Itu tidak mungkin.
470
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
Kecuali jika mereka sedang menyusun rencana
untuk menggantikannya
471
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
dengan kaus kaki atau balon atau sesuatu.
472
00:25:26,541 --> 00:25:29,708
[narator] Sama seperti Perdana Menteri
mungkin keluar dari dunia kehidupan,
473
00:25:29,791 --> 00:25:31,708
sebuah proses yang dikenal sebagai Prexit,
474
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
staf rumah sakit merawatnya kembali sehat,
475
00:25:33,875 --> 00:25:36,958
dan berminggu-minggu kemudian dia kembali bekerja.
476
00:25:37,041 --> 00:25:41,458
Hebatnya, virus itu tampaknya tidak
memengaruhi kemampuannya dengan cara apa pun.
477
00:25:41,541 --> 00:25:42,916
Dia masih belum punya.
478
00:25:43,000 --> 00:25:45,625
[narator] Berita tentang penyakit Johnson
membuktikan bahwa pemimpin dunia
479
00:25:45,708 --> 00:25:47,291
tidak kebal secara alami,
480
00:25:47,375 --> 00:25:50,083
namun beberapa tampaknya tidak mau
mengambil tindakan pencegahan.
481
00:25:50,166 --> 00:25:53,500
[Braket] Trump menolak
untuk memakai topeng untuk waktu yang lama.
482
00:25:53,583 --> 00:25:56,458
Jika seseorang memberitahunya tudung putih
terlindung dari virus,
483
00:25:56,541 --> 00:25:58,208
mungkin dia akan merasa berbeda.
484
00:25:58,291 --> 00:26:02,208
[narator] Dipicu oleh Presiden,
beberapa warga juga menolak untuk memenuhi tuntutan.
485
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
Wah! aku pikir aku mendengar suara.
486
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
aku pikir aku mendengar beberapa orang Amerika!
487
00:26:07,791 --> 00:26:10,875
[narator] Di beberapa negara bagian,
pengunjuk rasa turun ke jalan,
488
00:26:10,958 --> 00:26:14,333
menuntut hak konstitusional mereka
untuk menyebarkan virus mematikan tersebut.
489
00:26:14,416 --> 00:26:17,125
Pabrik rumor online bekerja lembur.
490
00:26:18,333 --> 00:26:21,041
Saat semua ini dimulai, um,
491
00:26:21,125 --> 00:26:25,875
ada begitu banyak rumor liar yang beredar
.
492
00:26:25,958 --> 00:26:28,750
Jadi, aku akan menonton Dr. Fauci
untuk mendapatkan jangkar
493
00:26:28,833 --> 00:26:31,833
tentang apa yang sebenarnya terjadi, kau tahu?
494
00:26:31,916 --> 00:26:37,791
Dan, um… meskipun itu sangat menakutkan,
aku merasa itu benar-benar meyakinkan
495
00:26:37,875 --> 00:26:42,500
um, untuk melihat seseorang
yang sangat sukses
496
00:26:42,583 --> 00:26:46,208
dengan tenang meletakkan sains.
497
00:26:46,291 --> 00:26:50,416
Um… tapi itu sebelum aku tahu
dia adalah seorang aktor. Ya.
498
00:26:50,500 --> 00:26:55,125
[sutradara] Dan…
bagaimana kau bisa belajar itu?
499
00:26:55,208 --> 00:26:59,375
Nah, seseorang dari grup WhatsApp PTA aku
membagikan tautan ke film dokumenter
500
00:26:59,458 --> 00:27:03,750
yang membuktikan bahwa George Soros
menciptakan virus di laboratorium Cina
501
00:27:03,833 --> 00:27:06,875
agar Bill Gates bisa membuat
vaksin dari microchip
502
00:27:06,958 --> 00:27:08,708
dan mengontrol kita semua
seperti kita berada di dalam sebuah video game.
503
00:27:08,791 --> 00:27:10,666
Dan aku tahu, aku tahu itu terdengar gila,
504
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
tapi masalahnya,
kita pernah melihatnya melakukan ini sebelumnya.
505
00:27:14,708 --> 00:27:17,875
Baik? Seperti saat dia menyilangkan
manusia dengan penjepit kertas
506
00:27:17,958 --> 00:27:21,833
dan membuat monster malang yang tersiksa
itu menghantui Windows 98.
507
00:27:21,916 --> 00:27:26,166
Tentu saja, tidak mengherankan
jika beberapa orang bingung
508
00:27:26,250 --> 00:27:29,916
tentang biologi dari semua ini,
mengingat Presiden sepertinya berkata
509
00:27:30,000 --> 00:27:34,791
itu bisa disembuhkan dengan semacam
diet ajaib sinar matahari dan pemutih.
510
00:27:34,875 --> 00:27:37,500
Benar, dan kemudian aku melihat disinfektan,
511
00:27:37,583 --> 00:27:40,708
yang membuatnya berhenti dalam satu menit,
satu menit,
512
00:27:40,791 --> 00:27:43,500
dan adakah cara kita dapat melakukan
hal seperti itu?
513
00:27:43,583 --> 00:27:46,875
[narator] Pernyataan tersebut membingungkan
penasihat medis Presiden sendiri,
514
00:27:46,958 --> 00:27:50,333
yang terlihat mencoba memanjat
jauh di dalam jiwa mereka sendiri untuk mati.
515
00:27:50,416 --> 00:27:54,625
aku kira jika kau bisa meruntuhkan
kegilaan tiga setengah tahun terakhir
516
00:27:54,708 --> 00:27:56,791
-ke satu klip--
-Itu saja.
517
00:27:58,000 --> 00:28:01,583
[narator] Menjelang akhir Mei,
untuk pertama kalinya dalam beberapa bulan,
518
00:28:01,666 --> 00:28:04,416
pandemi virus korona
tidak lagi menjadi berita utama
519
00:28:04,500 --> 00:28:08,166
dari setiap jaringan berita
dengan cerita yang berbeda,
520
00:28:08,250 --> 00:28:10,625
salah satu yang juga membuat tampilan suram.
521
00:28:10,708 --> 00:28:13,375
FBI sedang menyelidiki kematian
seorang pria kulit hitam
522
00:28:13,458 --> 00:28:16,041
setelah dia dihentikan oleh polisi
di Minneapolis.
523
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
Insiden itu terekam kamera.
524
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
George Floyd meninggal dalam tahanan polisi
525
00:28:20,166 --> 00:28:24,583
setelah seorang petugas menekan lututnya ke
leher Floyd setidaknya selama tujuh menit.
526
00:28:24,666 --> 00:28:26,750
Beberapa orang,
termasuk walikota Minneapolis,
527
00:28:26,833 --> 00:28:29,041
sudah mengatakan
polisi menggunakan kekuatan yang berlebihan.
528
00:28:29,125 --> 00:28:32,166
[reporter pria 1] Hari ini, walikota
menyebutnya "salah di setiap level."
529
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
Apa yang kami lihat sangat mengerikan.
530
00:28:34,750 --> 00:28:37,958
Faktanya, para petugas itu
531
00:28:38,041 --> 00:28:41,458
tidak melihat George Floyd sebagai manusia,
532
00:28:41,541 --> 00:28:44,166
tapi dunia melakukannya.
533
00:28:44,250 --> 00:28:47,250
[reporter pria 2] Malam ini kemarahan
di Minneapolis meningkat,
534
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
bahkan setelah empat petugas dipecat.
535
00:28:49,416 --> 00:28:52,000
Apakah cukup bagi kau
bahwa para petugas itu dipecat?
536
00:28:52,083 --> 00:28:54,583
Itu tidak cukup. Itu tidak cukup.
537
00:28:54,666 --> 00:28:56,750
Polisi punya prioritas menarik.
538
00:28:56,833 --> 00:28:59,333
Ketika George Floyd, seorang pria kulit hitam,
539
00:28:59,416 --> 00:29:03,875
mencoba, diduga, untuk meloloskan
satu uang kertas $ 20 palsu di toko minuman keras,
540
00:29:03,958 --> 00:29:06,958
dia memiliki empat polisi di pantatnya
dalam beberapa menit.
541
00:29:07,041 --> 00:29:08,458
Dan mereka membunuhnya.
542
00:29:08,541 --> 00:29:11,291
Ketahui berapa lama waktu
yang dibutuhkan departemen kepolisian yang sama
543
00:29:11,375 --> 00:29:13,958
menangkap tersangka utama dalam kasus itu?
544
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
Empat hari.
545
00:29:16,375 --> 00:29:18,458
Dan mereka merekam kotoran itu!
546
00:29:18,541 --> 00:29:20,916
Apakah mereka pikir itu juga palsu?
547
00:29:21,000 --> 00:29:23,625
[narator] Tragedi George Floyd
hanyalah yang terbaru
548
00:29:23,708 --> 00:29:26,500
dalam rangkaian panjang pembunuhan polisi terhadap
orang kulit hitam,
549
00:29:26,583 --> 00:29:28,416
dan itu datang sebagai pukulan terakhir.
550
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
Dalam jumlah yang meningkat,
551
00:29:30,083 --> 00:29:33,458
pengunjuk rasa turun ke jalan
untuk menyuarakan kemarahan mereka.
552
00:29:33,541 --> 00:29:36,583
Orang-orang berkata, "Berbahaya
berkumpul dalam kerumunan seperti itu.
553
00:29:36,666 --> 00:29:38,583
Bagaimana dengan pandemi? "
554
00:29:38,666 --> 00:29:43,916
Tapi, kau tahu, dalam beberapa hal
aku lebih memilih virus corona daripada polisi.
555
00:29:44,000 --> 00:29:47,875
Dan jangan salah paham,
aku benci virusnya,
556
00:29:47,958 --> 00:29:50,375
tapi setidaknya itu tidak berpura
- pura ada di sini untuk membantu.
557
00:29:50,458 --> 00:29:52,333
Itu tidak mengemudi di sekitar lingkungan
558
00:29:52,416 --> 00:29:55,916
dengan
cat "Lindungi dan Sajikan" di sisinya sebelum membunuh kau.
559
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
[Dr. Kerikil] Apa yang terjadi
dengan George Floyd membuat semua orang jijik.
560
00:30:01,250 --> 00:30:03,541
Tapi itu tidak mengejutkan orang kulit hitam.
561
00:30:03,625 --> 00:30:06,208
Kami selalu tahu
apa yang bisa dilakukan polisi.
562
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Tapi hari ini, para pengamat punya
kamera di ponsel mereka
563
00:30:09,125 --> 00:30:11,291
jadi sekarang semua orang bisa melihatnya.
564
00:30:11,375 --> 00:30:12,708
Dan sejujurnya?
565
00:30:12,791 --> 00:30:15,875
Itu seharusnya menjadi
fitur penjualan nomor satu untuk iPhone.
566
00:30:15,958 --> 00:30:18,250
Persetan dengan "Megapixel Display" kau.
567
00:30:18,333 --> 00:30:22,208
Bagaimana kalau menaruh "Membongkar Kebrutalan Polisi"
di kotak?
568
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
[narator] Selama beberapa hari berikutnya
569
00:30:25,083 --> 00:30:28,500
ketika ketegangan meningkat
dan polisi serta pengunjuk rasa saling berhadapan,
570
00:30:28,583 --> 00:30:30,541
beberapa demonstrasi berubah menjadi kekerasan.
571
00:30:30,625 --> 00:30:33,666
Presiden dengan terampil menenangkan
situasi
572
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
dengan beberapa komentar pembakar yang menenangkan.
573
00:30:36,458 --> 00:30:39,583
Dan di Washington,
dia memerintahkan pengunjuk rasa damai
574
00:30:39,666 --> 00:30:43,750
untuk dengan lembut dibubarkan
dengan beberapa kekerasan negara yang sopan.
575
00:30:43,833 --> 00:30:49,041
- [demonstran berteriak]
- [granat gas air mata meledak]
576
00:30:49,125 --> 00:30:51,083
[Dr. Kerikil] Trump punya polisi anti huru hara
577
00:30:51,166 --> 00:30:54,791
dengan gas air mata dan peluru karet
untuk membersihkan para pengunjuk rasa
578
00:30:54,875 --> 00:30:59,583
agar dia bisa berpose untuk foto
di depan Gereja St. John.
579
00:30:59,666 --> 00:31:01,416
Karena, kau tahu,
saat kau tinggal di kota,
580
00:31:01,500 --> 00:31:04,625
kau tidak pernah bisa menghargainya
dan melakukan hal-hal turis.
581
00:31:05,833 --> 00:31:08,708
[narator]
Diplomasi Trump yang ramah dan seperti Kristus gagal
582
00:31:08,791 --> 00:31:11,166
dan kekerasan terus berkobar.
583
00:31:12,250 --> 00:31:16,500
[Kathy Flowers] Ada
begitu banyak kemarahan yang diekspresikan
584
00:31:16,583 --> 00:31:19,250
dan emosi mengalir sangat tinggi,
585
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
jadi tentu saja
akan ada masalah.
586
00:31:21,916 --> 00:31:25,291
Tapi… hal yang masuk akal untuk dilakukan
587
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
akan menunggu di rumah
588
00:31:27,833 --> 00:31:34,708
um ... sampai semua orang baru saja tenang
dan semuanya meledak,
589
00:31:34,791 --> 00:31:40,541
dan kemudian kau keluar dan memprotes
dengan, um… dengan cara yang tenang dan tertib.
590
00:31:41,125 --> 00:31:43,541
Um ... aku akan menjadi orang pertama yang
mendukung itu,
591
00:31:43,625 --> 00:31:46,375
kecuali itu pada hari Selasa
karena itu kelas Peloton aku.
592
00:31:47,458 --> 00:31:54,458
Tapi yang terjadi justru
tampak seperti anarki habis-habisan bagi aku.
593
00:31:54,541 --> 00:32:00,375
Um ... dan percayalah, aku, uh ...
aku tahu perilaku kriminal saat melihatnya.
594
00:32:00,458 --> 00:32:05,541
Entah itu seseorang yang memecahkan jendela
atau orang kulit hitam yang duduk di dalam mobil.
595
00:32:05,625 --> 00:32:07,375
[Sutradara] Bukankah ada video tentang kau
596
00:32:07,458 --> 00:32:10,833
mencela seorang pria kulit hitam duduk di dalam mobil
yang menjadi viral tahun ini?
597
00:32:12,916 --> 00:32:16,041
[man] Dan aku katakan ini adalah mobil aku.
598
00:32:16,125 --> 00:32:19,291
Baiklah, maka aku yakin kau akan membuktikannya
dengan beberapa ID. Ya.
599
00:32:19,375 --> 00:32:23,625
Pertama-tama, aku… [terkekeh]
aku tidak sedang berbicara kasar.
600
00:32:23,708 --> 00:32:27,291
aku bertanya dengan sopan,
kurang dari satu jam.
601
00:32:27,875 --> 00:32:30,791
[Sutradara] Jadi, itu satu-satunya saat
kau melakukan hal seperti itu tahun ini?
602
00:32:32,125 --> 00:32:34,916
Um… ada insiden di kolam.
603
00:32:35,916 --> 00:32:37,750
- [wanita] Kembalikan!
-Apakah kau memiliki tkau terima?
604
00:32:37,833 --> 00:32:39,166
aku perlu melihat tkau terima.
605
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
Uh… ada insiden di atas bukit.
606
00:32:43,000 --> 00:32:44,625
[man] aku sedang melukis cat air!
607
00:32:44,708 --> 00:32:47,916
Cara kau menggunakan
kuas itu sangat mengganggu aku.
608
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
Dan di rumah sakit.
609
00:32:49,333 --> 00:32:52,750
akung, apakah kau benar-benar yakin
bahwa ini adalah mesin cuci darah kau?
610
00:32:52,833 --> 00:32:56,458
- [Gadis] Ibu, wanita gila itu kembali.
-Aku baru saja bertanya. aku diizinkan untuk bertanya.
611
00:32:56,541 --> 00:33:01,291
[suara pecah] aku tidak tahu mengapa orang
begitu cepat menilai.
612
00:33:01,375 --> 00:33:02,791
[pilek]
613
00:33:07,916 --> 00:33:09,291
[berbisik] Apakah dia bersamamu?
614
00:33:11,125 --> 00:33:13,666
[Direktur] Itu Mike.
Dia sudah di sini sepanjang hari.
615
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
[narator] Sekarang, protes
telah menjadi internasional,
616
00:33:20,291 --> 00:33:23,083
dengan seruan
menggema di seluruh dunia.
617
00:33:23,583 --> 00:33:26,416
-Black Lives Matter!
-Black Lives Matter!
618
00:33:26,500 --> 00:33:29,375
Black Lives Matter.
619
00:33:30,958 --> 00:33:34,750
Yah ... tidak ada orang yang masuk akal yang
bisa tidak setuju dengan itu,
620
00:33:34,833 --> 00:33:38,666
tetapi aku lebih suka mengatakan,
"Semua kehidupan itu penting."
621
00:33:39,416 --> 00:33:42,875
[sutradara] aku pikir intinya mereka
saat ini diperlakukan seperti mereka tidak penting.
622
00:33:42,958 --> 00:33:45,250
Semua kehidupan? aku rasa tidak.
623
00:33:45,333 --> 00:33:46,750
[sutradara] Tidak, kehidupan kulit hitam.
624
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
Oh, itu.
625
00:33:49,875 --> 00:33:51,541
Maaf, bagaimana dengan mereka?
626
00:33:52,500 --> 00:33:54,541
- [direktur] Mereka penting.
-Lebih dari semua kehidupan?
627
00:33:54,625 --> 00:33:57,125
-Sekarang Siapa yang rasis?
- [sutradara] aku tidak menyebut kau rasis.
628
00:33:57,208 --> 00:34:01,500
Kamu adalah. kau baru saja akan memberi aku label
fanatik, sama seperti putri aku.
629
00:34:01,583 --> 00:34:05,083
Dan teman-temannya, dan putra aku,
dan teman-temannya.
630
00:34:05,166 --> 00:34:06,625
Dan istriku.
631
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
Dan teman-temannya.
632
00:34:09,708 --> 00:34:11,291
Dan teman-temanku.
633
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
kau tidak bisa mengatakan apa-apa hari ini.
634
00:34:17,250 --> 00:34:20,958
[narator] Selanjutnya, sorotan jatuh pada
peninggalan masa lalu yang tidak toleran.
635
00:34:21,041 --> 00:34:25,708
Di Bristol, Inggris, pengunjuk rasa mengelilingi
pedagang budak dan patung Edward Colston
636
00:34:25,791 --> 00:34:28,583
dan seret dia
dari pengaman alasnya.
637
00:34:28,666 --> 00:34:30,000
[pengunjuk rasa berteriak]
638
00:34:30,083 --> 00:34:32,916
Lihat, orang-orang ini mencoba
menghancurkan sejarah.
639
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
[Direktur] Bagaimana jika dengan merobohkan
patung-patung ini
640
00:34:35,791 --> 00:34:37,708
mereka benar-benar membuat sejarah?
641
00:34:41,541 --> 00:34:43,750
Diam dan lanjutkan.
642
00:34:44,750 --> 00:34:46,166
[pengunjuk rasa berteriak]
643
00:34:46,250 --> 00:34:48,666
[Nerrick] Mereka melemparkannya ke laut,
yang kejam.
644
00:34:48,750 --> 00:34:50,333
Mereka mungkin telah membunuhnya.
645
00:34:50,416 --> 00:34:52,791
Bisakah patung bernapas di bawah air?
646
00:34:53,791 --> 00:34:55,416
Tidak, mereka tidak bernapas sama sekali.
647
00:34:55,916 --> 00:34:58,333
Oke, jadi dia mungkin berenang ke tempat aman.
648
00:34:59,458 --> 00:35:02,041
[Bracket] Perusahaan kau
akan terbangun juga,
649
00:35:02,125 --> 00:35:05,416
bertanya pada diri sendiri
bagaimana mereka bisa mendukung orang kulit hitam
650
00:35:05,500 --> 00:35:07,166
tanpa benar-benar membayarnya.
651
00:35:07,250 --> 00:35:08,750
Menunjukkan kepekaan mereka
652
00:35:08,833 --> 00:35:12,750
dengan mengubah nama Ku Klux Krunchies
menjadi Rosa Parks Puffs,
653
00:35:12,833 --> 00:35:13,916
dan seterusnya.
654
00:35:14,000 --> 00:35:18,375
aku bangga mengatakan sebagai perusahaan
kami melangkah dengan beberapa cara yang berani.
655
00:35:18,458 --> 00:35:21,375
Kami meluncurkan pembaruan
yang menggantikan asisten virtual kami
656
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
dengan kepribadian Malcolm X.
657
00:35:24,458 --> 00:35:26,958
[man] Malcolm, bisakah kamu memainkan
yang terbaik dari ZZ Top?
658
00:35:30,000 --> 00:35:49,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
659
00:35:50,000 --> 00:36:10,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
660
00:36:11,000 --> 00:36:30,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
661
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
[meniru Malcolm X] aku tidak akan mengikuti
perintah kau atau mengakui otoritas kau.
662
00:35:30,333 --> 00:35:33,875
Tapi mungkin gerakan terbesar kami
adalah keseluruhan masalah Boris Johnson.
663
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
Kami memiliki hubungan yang erat dengan pemerintah Inggris
664
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
sejak kami memberikan suara Brexit
untuk mereka.
665
00:35:38,916 --> 00:35:41,333
Dan mereka mengulurkan tangan
untuk mencari isyarat untuk ditunjukkan
666
00:35:41,416 --> 00:35:43,791
Inggris telah mengabaikan
masa lalu kolonialnya,
667
00:35:43,875 --> 00:35:47,166
yang merupakan perdagangan budak.
668
00:35:47,250 --> 00:35:49,583
Jadi, kami meminta mereka menguji teknologi pertukaran tubuh kami.
669
00:35:49,666 --> 00:35:52,875
Ini adalah pertama kalinya jiwa
seorang Perdana Menteri Inggris
670
00:35:52,958 --> 00:35:55,958
telah dipindahkan
ke tubuh pria kulit hitam.
671
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
Dan itu berhasil.
672
00:35:58,833 --> 00:36:02,541
[meniru Boris Johnson] Hari ini,
aku berdiri di hadapan kau sebagai orang kulit hitam yang bangga,
673
00:36:02,625 --> 00:36:06,666
sebuah simbol hidup
dari Inggris modern yang hidup.
674
00:36:06,750 --> 00:36:08,791
Sekarang aku akan menjawab pertanyaan.
675
00:36:08,875 --> 00:36:12,666
-Ya, Wanita dengan tangan terangkat?
-Kau bukan dari sini, kan?
676
00:36:12,750 --> 00:36:14,583
[man 1] Apa kamu punya tkau terima
untuk jas itu?
677
00:36:14,666 --> 00:36:17,541
-Nah, bukan tkau terima saja--
- Petugas [pria 2], tangkap orang ini!
678
00:36:18,166 --> 00:36:20,416
Saat aku mengatakan bekerja,
maksud aku untuk sementara, kau tahu,
679
00:36:20,500 --> 00:36:23,791
Kami harus mengembalikan Johnson ke
bentuk aslinya sehingga dia bisa terus memimpin
680
00:36:23,875 --> 00:36:27,458
dari posisi aman,
ketidakmampuan kulit putih yang dikenal.
681
00:36:27,541 --> 00:36:30,125
[narator] Beberapa orang kulit putih
mulai bertanya
682
00:36:30,208 --> 00:36:32,500
apakah mereka melakukannya secara pribadi.
683
00:36:33,500 --> 00:36:35,416
Nah, aku menganggap diri aku sekutu.
684
00:36:36,458 --> 00:36:39,500
kau tahu, tapi aku mencari ke dalam,
aku merasa aku bisa membuat beberapa perubahan.
685
00:36:39,583 --> 00:36:43,500
Jadi, aku mulai dari yang kecil,
memposting kotak hitam di Insta.
686
00:36:44,250 --> 00:36:47,916
aku menukar hanya menggunakan
emoji hitam untuk teks.
687
00:36:48,416 --> 00:36:51,750
aku mengirim banyak permintaan pertemanan
kepada orang kulit hitam.
688
00:36:51,833 --> 00:36:54,833
Dan aku bahkan belajar
bagaimana mengucapkan nama mereka.
689
00:36:54,916 --> 00:36:56,291
Bahkan jika itu sulit.
690
00:36:57,000 --> 00:37:00,458
A-de-fo-la-ke.
691
00:37:00,541 --> 00:37:01,916
A-de-fo-la-ke.
692
00:37:02,458 --> 00:37:03,833
Hmm, cantik.
693
00:37:03,916 --> 00:37:07,375
Dan kemudian aku berpikir, dengar, lihat.
aku tahu aku peduli,
694
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
tetapi apakah cukup banyak orang yang
tahu bahwa aku peduli?
695
00:37:12,958 --> 00:37:16,208
aku menyadari aku harus meningkatkan permainan aku,
jadi aku memposting video tentang itu.
696
00:37:17,416 --> 00:37:21,541
Jadi aku rasa,
aku juga berkulit hitam, mungkin…
697
00:37:21,625 --> 00:37:23,666
mungkin lebih dari siapapun.
698
00:37:23,750 --> 00:37:26,125
Itu mendapatkan beberapa suka,
jadi kami melakukan tindak lanjut
699
00:37:26,208 --> 00:37:31,166
di mana aku berkendara di sekitar lingkungan kulit hitam
agar mereka mendengar dukungan aku secara langsung.
700
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Teman-teman, aku hanya ingin bilang, sekarang,
aku bersamamu.
701
00:37:35,833 --> 00:37:40,083
Aku mendengarmu. aku melihat kau. Aku adalah kamu.
702
00:37:40,166 --> 00:37:44,541
Dan ini bukan hanya
isyarat kecil yang cepat , kami terus melakukannya sampai jam 2 pagi
703
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
Begitulah komitmen kami.
704
00:37:46,083 --> 00:37:51,125
Teman warna, aku mendukungmu.
aku merasakan sakit kau.
705
00:37:51,208 --> 00:37:54,416
- [man] Pulanglah!
-Oh sial, nyetir. Mendorong. Pergi pergi pergi!
706
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
[mesin berputar]
707
00:37:55,875 --> 00:37:58,166
Tidak ada yang menyenangkan bagi sebagian orang.
708
00:37:59,166 --> 00:38:01,875
[narator] Sementara itu,
pandemi berkecamuk di luar kendali
709
00:38:01,958 --> 00:38:04,125
dan ada ketidaksepakatan
tentang bagaimana menanggapinya.
710
00:38:04,208 --> 00:38:08,250
Beberapa percaya bahwa satu-satunya jalan keluar
adalah mencapai kekebalan kawanan.
711
00:38:08,333 --> 00:38:10,041
[Pyrex Flask] Kekebalan kawanan terjadi
712
00:38:10,125 --> 00:38:13,041
ketika hampir semua orang
terpapar pada sesuatu,
713
00:38:13,125 --> 00:38:15,541
tapi bisa mengatasinya,
jadi cepat mati.
714
00:38:15,625 --> 00:38:17,916
Persis seperti yang terjadi dengan Floss.
715
00:38:18,916 --> 00:38:20,625
[sutradara] Maaf, ... apa?
716
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
Kamu tahu…
717
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
[narator] Yang lain ingin menunggu
penyembuhan ajaib,
718
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
tetapi vaksin potensial menghadapi
pendakian yang panjang,
719
00:38:34,916 --> 00:38:37,333
manuver yang menantang untuk cairan apa pun.
720
00:38:37,416 --> 00:38:40,375
Nah, vaksin melalui
proses persetujuan yang panjang.
721
00:38:40,458 --> 00:38:44,750
Mereka mulai dengan uji coba pendahuluan
menggunakan sejumlah sukarelawan
722
00:38:44,833 --> 00:38:49,583
di mana kami memantau tingkat
protein yang dikenal sebagai antibodi yang dihasilkan.
723
00:38:49,666 --> 00:38:51,583
Itu disebut pengadilan buta
724
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
karena sekitar separuh relawan
diberikan plasebo yang artinya…
725
00:38:55,166 --> 00:38:59,750
Maaf. Maaf, mengapa kau menunjukkan
rekaman apa pun itu?
726
00:38:59,833 --> 00:39:02,583
aku masih berbicara. Apakah itu relevan?
727
00:39:02,666 --> 00:39:06,583
Ya maaf. Kami hanya mencoba membuatnya
menarik secara visual. Abaikan kami. Lanjut.
728
00:39:07,666 --> 00:39:09,541
Tidak, oke. Tidak masalah, oke.
729
00:39:09,625 --> 00:39:14,666
Jadi, setelah uji coba awal selesai,
uji coba kedua dimulai.
730
00:39:14,750 --> 00:39:18,666
Ini kurang berkaitan dengan kemanjuran
karena selama percobaan kedua
731
00:39:18,750 --> 00:39:21,541
ada keseimbangan rumit
yang ingin kau pertahankan
732
00:39:21,625 --> 00:39:25,166
antara memantau
respons serologis dan bagaimana ...
733
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
Apa yang sedang terjadi? Itu
tidak ada hubungannya dengan ini. Ini…
734
00:39:29,083 --> 00:39:30,333
aku sedang berbicara di sini.
735
00:39:30,416 --> 00:39:33,083
Cuma… abaikan saja, oke.
Itu hanya tekstur.
736
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Apakah kalian benar-benar tertarik
dengan sains?
737
00:39:36,916 --> 00:39:40,250
Um… sejujurnya… tidak.
738
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Oh.
739
00:39:44,375 --> 00:39:47,000
[narator] Tanpa obat
untuk Covid yang terlihat,
740
00:39:47,083 --> 00:39:50,291
kehidupan jutaan orang telah direduksi
menjadi normal baru yang menyeramkan
741
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
dan serangkaian
penguncian yang tampaknya tak ada habisnya .
742
00:39:53,541 --> 00:39:56,833
aku hidup sendiri
dan setelah beberapa saat aku merasa sangat kesepian
743
00:39:56,916 --> 00:40:00,250
aku
sengaja mengembangkan gangguan kepribadian gkau
744
00:40:00,333 --> 00:40:02,250
jadi aku bisa menemani diri aku sendiri.
745
00:40:02,333 --> 00:40:04,750
Tapi kemudian, tentu saja, aku harus mencoba dan mempertahankannya
746
00:40:04,833 --> 00:40:07,708
dua meter jauhnya dari diriku setiap saat.
747
00:40:08,208 --> 00:40:12,500
Tidak tahu apakah kau pernah mencoba melakukan itu
tetapi itu mimpi buruk yang berdarah.
748
00:40:13,791 --> 00:40:17,000
Jadi, aku mulai melakukan panggilan video
untuk tetap bersosialisasi.
749
00:40:17,083 --> 00:40:20,500
-Hiya, kamu baik-baik saja?
- [Pria di laptop] Tidak, apakah itu, kan?
750
00:40:20,583 --> 00:40:24,166
aku melakukan begitu banyak hal yang
terkadang membuat kesalahan dalam kehidupan nyata sekarang.
751
00:40:24,250 --> 00:40:26,333
Seperti, aku hanya membeku sesekali, seperti…
752
00:40:32,083 --> 00:40:33,666
Bisakah kau mendengar aku akhir kau?
753
00:40:34,583 --> 00:40:39,125
[narator] Seperti buang air besar dan tangisan,
video call menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari,
754
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
yang berarti bagi sebagian orang, bisnis sedang berkembang pesat.
755
00:40:41,791 --> 00:40:43,625
Awalnya, kami menghitung beberapa angka dan menyadari
756
00:40:43,708 --> 00:40:47,875
bahwa sekitar 20% dari basis pelanggan kami
mungkin mati karena virus.
757
00:40:47,958 --> 00:40:51,750
Tapi 80% yang bertahan
akan meningkatkan ketergantungan mereka
758
00:40:51,833 --> 00:40:54,875
pada produk konferensi video kami
200 kali lipat,
759
00:40:54,958 --> 00:40:57,666
jadi itu adalah kemenangan besar bagi kami.
760
00:40:57,750 --> 00:41:00,166
Kemenangan besar tapi menyedihkan.
761
00:41:00,666 --> 00:41:01,916
[narator] Dalam keputusasaan,
762
00:41:02,000 --> 00:41:05,541
jutaan orang beralih ke
layanan streaming pemenang penghargaan Netflix
763
00:41:05,625 --> 00:41:07,083
untuk hiburan.
764
00:41:08,125 --> 00:41:11,333
Seseorang menghabiskan banyak waktu di Windsor
menonton Netflix.
765
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
[sutradara] Apakah kau merasa menghabiskan sebagian
besar waktu kau menjelajahi berkau?
766
00:41:16,083 --> 00:41:18,958
Tidak. Tidak, pelayan aku melakukan itu untuk aku.
767
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
[Dr. Gravel] Aku menonton begitu banyak hal bodoh.
768
00:41:21,791 --> 00:41:25,083
kau lihat Lantai adalah Lava,
api dan belerang, pertunjukan game?
769
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
- [presenter wanita] Jangan ...
- [wanita] Tidak!
770
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
-Jatuh…
- [man 1 erangan]
771
00:41:29,458 --> 00:41:30,916
-Dalam…
- [man 2 erangan]
772
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
-The…
- [man 3] Ah!
773
00:41:32,833 --> 00:41:33,875
…lahar!
774
00:41:33,958 --> 00:41:36,291
kau tahu mereka merekamnya tahun lalu,
karena pada tahun 2020
775
00:41:36,375 --> 00:41:38,666
orang bahkan tidak akan repot-repot
mencoba melarikan diri dari lahar.
776
00:41:38,750 --> 00:41:41,375
Mereka akan berbaris
untuk rela menyerahkan diri,
777
00:41:41,458 --> 00:41:43,291
berhenti hanya untuk menendang anak-anak mereka terlebih dahulu.
778
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
Mungkin itu musim kedua.
779
00:41:46,291 --> 00:41:49,666
[Sang Ratu] Program favoritku
adalah The Crown.
780
00:41:50,416 --> 00:41:53,208
Sungguh menyegarkan melihat
drama yang membumi
781
00:41:53,291 --> 00:41:56,125
tentang orang
biasa yang menjalani kehidupan biasa.
782
00:41:56,208 --> 00:41:59,625
Hal semacam
itulah yang memberikan harapan kepada orang-orang kecil.
783
00:41:59,708 --> 00:42:02,333
Ada yang bilang Mahkota itu tidak realistis,
784
00:42:02,416 --> 00:42:06,125
tetapi menurut aku itu adalah gambaran yang jauh lebih
setia tentang monarki
785
00:42:06,208 --> 00:42:09,500
dibandingkan drama agung mereka yang lain, Tiger King.
786
00:42:09,583 --> 00:42:12,458
kau bisa guaran-sialan-tee
aku akan menempatkan topi di pantat kau
787
00:42:12,541 --> 00:42:15,083
pertama kali
membuat kau menggeliat di tanah.
788
00:42:15,166 --> 00:42:17,791
Lalu aku akan menembakkan peluru di
antara matamu.
789
00:42:17,875 --> 00:42:21,500
Pria itu bukan dari garis keturunan yang
aku kenal.
790
00:42:22,916 --> 00:42:24,583
[dir.] Harry dan Meghan memiliki
kesepakatan Netflix.
791
00:42:24,666 --> 00:42:25,791
Harry dan siapa-an?
792
00:42:26,708 --> 00:42:28,916
- [sutradara] Harry dan Meghan.
-Siapa-ey dan siapa-an?
793
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
[narator] Kembali ke dunia nyata,
dengan Amerika menghadapi krisis di setiap lini,
794
00:42:33,458 --> 00:42:36,125
kritik terhadap Presiden semakin meningkat.
795
00:42:37,416 --> 00:42:40,083
Juga, ada pertanyaan
tentang kebugarannya untuk memerintah,
796
00:42:40,166 --> 00:42:43,750
sebagian karena cara dia harus
minum segelas air dengan menggunakan kedua tangannya,
797
00:42:43,833 --> 00:42:45,791
tetapi terutama karena
semua hal lain yang dia lakukan.
798
00:42:45,875 --> 00:42:49,458
[narator] Untuk meningkatkan dukungan,
Trump mengumumkan serangkaian aksi unjuk rasa.
799
00:42:50,041 --> 00:42:54,541
Kami telah melakukan aksi unjuk rasa yang luar biasa.
aku tidak berpikir ada kursi kosong.
800
00:42:54,625 --> 00:42:57,291
[narator] Namun meskipun ada lonjakan
permintaan tiket,
801
00:42:57,375 --> 00:43:01,291
sebuah acara di Oklahoma biasanya dihadiri
oleh orang-orang yang tidak ada di sana.
802
00:43:01,375 --> 00:43:03,166
Seperti yang dijelaskan media,
803
00:43:03,250 --> 00:43:06,916
Pengguna tak berperasaan dari
platform media sosial TikTok harus disalahkan.
804
00:43:07,500 --> 00:43:10,583
[Reporter wanita] TikTokers mengatakan bahwa
mereka sengaja menyabotase acara tersebut
805
00:43:10,666 --> 00:43:15,041
dengan mendaftar secara massal
tanpa niat muncul,
806
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
dan mereka menyebarkan berita melalui TikTok.
807
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
[narator] Partai Republik mengklaim media sosial
808
00:43:19,458 --> 00:43:23,583
secara aktif mencoba untuk menekan
agenda konservatif yang tidak masuk akal.
809
00:43:24,583 --> 00:43:27,791
aku akan langsung mengejar,
Big Tech keluar untuk mendapatkan konservatif.
810
00:43:27,875 --> 00:43:30,875
Itu bukan kecurigaan,
itu bukan firasat. Itu fakta.
811
00:43:30,958 --> 00:43:33,958
Fakta, yang tidak peduli
dengan perasaanmu,
812
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
apakah itu online dan di media
813
00:43:36,416 --> 00:43:39,458
suara konservatif dibungkam.
814
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
aku sudah mengatakan ini sebelumnya.
aku mengatakannya di saluran YouTube aku.
815
00:43:42,541 --> 00:43:44,541
Suara konservatif dibungkam.
816
00:43:44,625 --> 00:43:45,958
aku mengatakannya pada Joe Rogan.
817
00:43:46,041 --> 00:43:47,916
Suara konservatif dibungkam.
818
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
Di podcast Jordan Peterson Kayak.
819
00:43:50,208 --> 00:43:52,458
Suara konservatif dibungkam.
820
00:43:52,541 --> 00:43:54,250
aku mengatakannya pada Tucker Carlson.
821
00:43:54,333 --> 00:43:57,000
Tucker, kita tahu suara Konservatif
dibungkam.
822
00:43:57,083 --> 00:43:58,250
Sebenarnya dua kali.
823
00:43:58,333 --> 00:44:01,583
Seperti yang aku katakan terakhir kali, Tucker,
suara Konservatif dibungkam.
824
00:44:01,666 --> 00:44:03,000
Itu benar sekali.
825
00:44:03,083 --> 00:44:05,541
Dan aku mengatakannya
di buku terlaris New York Times aku,
826
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
Suara Konservatif Dibungkam.
827
00:44:08,250 --> 00:44:10,833
Itu adalah poin yang harus aku buat berulang kali
828
00:44:10,916 --> 00:44:15,583
karena suara Konservatif
dibungkam.
829
00:44:15,666 --> 00:44:19,041
-Bahkan, kau bahkan tidak akan menggunakan rekaman ini.
-Sebenarnya, kami akan melakukannya.
830
00:44:19,125 --> 00:44:21,250
Bob, kita berdua tahu
itu tidak akan terjadi.
831
00:44:21,333 --> 00:44:23,791
-Ya, nama aku James.
-Terserah, Bob.
832
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
[narator] Di sisi berlawanan
dari perpecahan politik,
833
00:44:27,291 --> 00:44:30,125
kulit Joe Biden
mengalami kemunduran.
834
00:44:30,208 --> 00:44:33,250
Dia adalah calon presiden tertua
sejak pencatatan dimulai,
835
00:44:33,333 --> 00:44:35,291
200 tahun setelah dia lahir,
836
00:44:35,375 --> 00:44:38,458
dan pertanyaan
tentang umur panjangnya diajukan .
837
00:44:38,541 --> 00:44:40,500
[Wanita] Biden jelas berkurang.
838
00:44:40,583 --> 00:44:44,666
Semua pria dan wanita diciptakan oleh ...
Pergi, kau tahu itu.
839
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
Dia tampak agak lemah.
840
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
Jangankan virusnya,
841
00:44:48,125 --> 00:44:51,875
Ada kalanya
angin kencang sepertinya terlalu berat baginya.
842
00:44:51,958 --> 00:44:56,458
Jadi, dia tinggal di ruang bawah tanahnya,
menjalankan kampanye virtual.
843
00:44:56,541 --> 00:44:59,625
Yang seperti kampanye nyata
yang tidak pernah benar-benar terjadi.
844
00:44:59,708 --> 00:45:06,000
Jadi, selamat datang, semuanya, di
happy hour virtual pertama kami.
845
00:45:06,583 --> 00:45:09,166
Dia mungkin juga berada
dalam perlindungan saksi.
846
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
Tapi ada saatnya
dia harus keluar.
847
00:45:13,166 --> 00:45:16,250
Timnya jelas sangat berhati-hati.
848
00:45:16,333 --> 00:45:19,583
Setiap kali dia bertemu publik,
mereka menyuruhnya duduk agak jauh
849
00:45:19,666 --> 00:45:22,875
jadi dia tidak bisa menghadapi tuduhan lebih lanjut
tentang sentuhan yang tidak pantas.
850
00:45:22,958 --> 00:45:24,791
Dan mereka mencegah kesalahan verbal
851
00:45:24,875 --> 00:45:27,500
dengan membuatnya disumbat secara fisik
setiap saat.
852
00:45:28,083 --> 00:45:32,083
[narator] Biden juga menyelenggarakan
demonstrasi drive-in yang aman untuk COVID,
853
00:45:32,166 --> 00:45:34,750
dihadiri oleh beberapa mobil yang antusias,
854
00:45:34,833 --> 00:45:38,833
di mana dia menyalurkan energi bersemangat
dari seorang lelaki tua yang berteriak-teriak pada lalu lintas.
855
00:45:38,916 --> 00:45:41,333
Dan kita seharusnya tidak memiliki toleransi
856
00:45:41,416 --> 00:45:45,333
untuk kelompok supremasi kulit putih ekstremis yang
berbaris di komunitas kita.
857
00:45:45,416 --> 00:45:51,875
[klakson klakson]
858
00:45:52,625 --> 00:45:56,708
[narator] Tapi kampanyenya mendapat kesempatan
saat dia memilih pasangannya.
859
00:45:56,791 --> 00:46:00,541
Sekarang izinkan aku memperkenalkan kepada kau,
untuk pertama kalinya,
860
00:46:00,625 --> 00:46:02,958
Wakil Presiden
Amerika Serikat kau berikutnya ,
861
00:46:03,041 --> 00:46:04,958
Kamala Harris.
862
00:46:05,041 --> 00:46:07,125
Kamala, lantainya milikmu.
863
00:46:07,208 --> 00:46:10,916
[narator] Pada usia 55, Harris kurang
dari seperempat usia Biden.
864
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
Dia adalah orang Afrika-Amerika pertama
865
00:46:12,583 --> 00:46:15,708
dan
calon wakil presiden Amerika Asia Selatan ,
866
00:46:15,791 --> 00:46:17,875
dan, oleh karena itu, di samping Donald Trump
867
00:46:17,958 --> 00:46:21,333
adalah orang kulit berwarna kedua
pada surat suara 2020.
868
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
Kita semua ada dalam pertarungan ini.
869
00:46:24,125 --> 00:46:28,458
kau, aku dan Joe, bersama-sama.
870
00:46:28,541 --> 00:46:32,083
Nah, sebelumnya,
Biden dan Harris belum berhasil.
871
00:46:32,166 --> 00:46:34,625
Dia bentrok dengan Biden di pemilihan pendahuluan.
872
00:46:34,708 --> 00:46:40,041
Apakah kau setuju hari ini bahwa kau salah
menentang bus di Amerika?
873
00:46:40,125 --> 00:46:44,916
Dan tahun lalu dikatakan bahwa dia percaya
pada wanita yang menuduhnya tidak pantas.
874
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
Sekarang, semua itu sudah dimaafkan.
875
00:46:47,125 --> 00:46:50,625
Meski hubungan mereka
memang tampak sedikit angkuh.
876
00:46:50,708 --> 00:46:53,041
Dan, tentu saja, jika mereka menang,
877
00:46:53,125 --> 00:46:55,958
dia akan menjadi presiden
jika Biden meninggal.
878
00:46:56,041 --> 00:46:58,041
Dengan asumsi ada yang memperhatikan.
879
00:46:58,833 --> 00:47:01,333
[narator] Kampanye Biden
diaktifkan kembali,
880
00:47:01,416 --> 00:47:05,166
tapi kisah Amerika akan
berubah arah secara tak terduga
881
00:47:05,250 --> 00:47:07,250
saat dunia melihatnya.
882
00:47:07,333 --> 00:47:11,083
[anjing menggonggong]
883
00:47:11,166 --> 00:47:13,666
[Nerrick] Mengunci lagi
benar-benar menjengkelkan
884
00:47:13,750 --> 00:47:18,625
karena aku benar-benar telah menonton
semua Netflix selama penguncian pertama.
885
00:47:18,708 --> 00:47:23,375
Tapi kemudian aku masuk ke acara yang disebut
Amerika, yang luar biasa.
886
00:47:23,458 --> 00:47:26,500
Apakah kamu pernah melihatnya?
Ada di saluran berita.
887
00:47:26,583 --> 00:47:28,791
Ini benar-benar mental.
888
00:47:28,875 --> 00:47:31,000
Hanya satu putaran demi putaran lainnya.
889
00:47:31,083 --> 00:47:33,375
Mereka mengalami
pertarungan pemilu semacam ini
890
00:47:33,458 --> 00:47:36,666
antara seorang pria yang tampak
seperti inspektur tiket di kereta hantu
891
00:47:36,750 --> 00:47:41,250
dan maniak jingga tiup yang
sepertinya tidak berurusan dengan wabah.
892
00:47:41,333 --> 00:47:43,250
Kami memiliki begitu banyak pengujian,
893
00:47:43,333 --> 00:47:46,000
aku tidak berpikir kau membutuhkan
pengujian semacam itu atau pengujian sebanyak itu,
894
00:47:46,083 --> 00:47:50,250
tetapi beberapa orang tidak setuju dengan aku
dan beberapa orang setuju dengan aku.
895
00:47:50,333 --> 00:47:55,250
[Nerrick] Semua orang membenci orang lain,
dan seluruh negeri terbakar.
896
00:47:55,333 --> 00:47:58,791
Bukan hanya hutan
tapi kota dan kota.
897
00:47:59,750 --> 00:48:02,416
Satu-satunya hal yang tidak terbakar
adalah laut sialan itu
898
00:48:02,500 --> 00:48:04,541
dan itu mungkin memikirkannya.
899
00:48:04,625 --> 00:48:06,583
Seolah semua itu tidak cukup,
900
00:48:06,666 --> 00:48:11,125
mereka jatuh dalam putaran tak terduga yang
melibatkan karakter yang dicintai.
901
00:48:12,833 --> 00:48:14,666
Ini adalah peringatan Fox News.
902
00:48:14,750 --> 00:48:18,000
Hakim Agung AS
Ruth Bader Ginsburg
903
00:48:18,083 --> 00:48:20,416
telah meninggal pada usia 87 tahun.
904
00:48:20,500 --> 00:48:24,375
[narator] Justice Ruth Bader Ginsburg
adalah ikon feminis dan perintis
905
00:48:24,458 --> 00:48:26,750
yang memperjuangkan hak aborsi,
906
00:48:26,833 --> 00:48:31,458
kesetaraan gender, dan
pipa gas sepanjang 600 mil melalui tanah adat.
907
00:48:31,541 --> 00:48:35,541
Harapan terakhir RBG adalah agar dia
tidak diganti di Mahkamah Agung
908
00:48:35,625 --> 00:48:38,291
sampai presiden berikutnya dilantik.
909
00:48:38,375 --> 00:48:42,125
Tapi keinginan sekarat itu mati bersamanya.
910
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Istirahat malam ini, Fox News telah mengkonfirmasi
911
00:48:44,458 --> 00:48:47,541
Presiden Trump akan mencalonkan
Amy Coney Barrett
912
00:48:47,625 --> 00:48:49,458
sebagai Hakim Agung berikutnya.
913
00:48:50,041 --> 00:48:52,708
[narator] Seperti yang dibuat oleh Fox News dengan sangat
jelas,
914
00:48:52,791 --> 00:48:55,583
Trump memilih Amy Coney Barrett,
seorang Katolik yang taat
915
00:48:55,666 --> 00:48:59,500
yang mengklaim bahwa karier hukum adalah
"sarana untuk mencapai tujuan dalam melayani Tuhan".
916
00:49:00,458 --> 00:49:02,333
Tuhan tidak tersedia untuk berkomentar.
917
00:49:02,833 --> 00:49:07,625
Amy Coney Barrett berdiri untuk semua
yang dilawan RBG, semuanya!
918
00:49:07,708 --> 00:49:09,791
Dia sangat pro-kehidupan, aku punya teori.
919
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Dia diam-diam dibiayai
oleh industri gantungan kawat.
920
00:49:13,958 --> 00:49:15,375
[narator] 26 September,
921
00:49:15,458 --> 00:49:18,666
dan Gedung Putih mengadakan
upacara di Rose Garden,
922
00:49:18,750 --> 00:49:21,250
mengumumkan nominasi Coney Barrett.
923
00:49:21,333 --> 00:49:25,708
Ini adalah seruan dari yang besar dan baik
dan akan segera terinfeksi.
924
00:49:26,208 --> 00:49:28,666
Sebagian besar lingkaran dalam presiden
ada di sana,
925
00:49:28,750 --> 00:49:32,833
meskipun peserta yang paling signifikan
adalah novel coronavirus,
926
00:49:32,916 --> 00:49:35,250
diam-diam berbaur di antara para tamu,
927
00:49:35,333 --> 00:49:38,333
terutama mereka
yang belum percaya.
928
00:49:39,416 --> 00:49:43,208
[narator] Tapi di hari-hari berikutnya,
Presiden diliputi gangguan lain.
929
00:49:43,291 --> 00:49:46,125
The New York Times mengungkap
pengembalian pajaknya,
930
00:49:46,208 --> 00:49:50,250
mengungkapkan bahwa, seperti semua pebisnis papan atas,
dia tidak menghasilkan uang selama bertahun-tahun.
931
00:49:51,375 --> 00:49:56,583
29 September, dan
debat presiden pertama membuat televisi menerangi.
932
00:49:56,666 --> 00:49:58,708
aku Chris Wallace dari Fox News,
933
00:49:58,791 --> 00:50:02,333
dan aku menyambut kau di
debat presiden 2020 yang pertama.
934
00:50:03,083 --> 00:50:05,958
[Dr. Gravel] Trump keluar
seperti Trump biasa, grouchy,
935
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
seperti ada sesuatu yang sedang memakannya
di dalam.
936
00:50:08,500 --> 00:50:10,583
Yang tentu saja kita sekarang tahu itu.
937
00:50:10,666 --> 00:50:13,291
Sedangkan Biden hanya berusaha terlihat hidup.
938
00:50:13,375 --> 00:50:14,916
Dan kemudian debat dimulai
939
00:50:15,000 --> 00:50:18,291
dan langsung
seperti pertarungan rap di rumah lansia.
940
00:50:18,375 --> 00:50:19,541
Tapi lebih buruk.
941
00:50:19,625 --> 00:50:22,333
- [Biden] Pertanyaannya adalah…
- [Trump] Hakim Agung yang baru…
942
00:50:22,416 --> 00:50:25,375
- ... radikal kiri.
-Bisakah kau, bung.
943
00:50:25,458 --> 00:50:27,333
aku akan mengatakan itu adalah kecelakaan kereta api
dan omong kosong,
944
00:50:27,416 --> 00:50:30,083
tapi itu tidak adil
untuk kereta api dan kotoran.
945
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
Benar-benar luar biasa.
946
00:50:31,666 --> 00:50:37,541
73 juta orang Amerika menyaksikan debat yang
merangsang secara intelektual
947
00:50:37,625 --> 00:50:41,625
seperti menyaksikan dua merpati memperebutkan
sepotong roti di tempat parkir mobil.
948
00:50:41,708 --> 00:50:44,000
[narator] Momen penting datang
ketika Trump ditanya
949
00:50:44,083 --> 00:50:47,208
untuk mengutuk supremasi kulit putih
dan meraba-raba tanggapannya.
950
00:50:47,291 --> 00:50:48,958
kau ingin memanggil mereka apa?
951
00:50:49,041 --> 00:50:52,250
-Siapa yang kau ingin aku mengutuk?
- [Biden] The Proud Boys.
952
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Proud Boys, mundur dan bersiaplah.
953
00:50:55,458 --> 00:50:57,916
Dia menyuruh orang-orang itu untuk bersiap.
954
00:50:58,458 --> 00:51:00,250
Itu tidak mengingkari.
955
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
Itu memompa senapan sialan.
956
00:51:03,666 --> 00:51:06,416
[narator] Setelah debat,
satu-satunya berita positif bagi Trump
957
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
adalah hasil tes virus korona,
958
00:51:08,541 --> 00:51:11,500
yang mendorong cakupan selimut negatif.
959
00:51:11,583 --> 00:51:13,500
[penyiar] Dimulai dengan berita hangat…
960
00:51:13,583 --> 00:51:18,250
Breaking news, Presiden Trump
dinyatakan positif terkena virus corona.
961
00:51:18,333 --> 00:51:21,666
Ini luar biasa
pada banyak tingkatan yang berbeda.
962
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
Tidak ada yang melihat itu datang.
963
00:51:23,875 --> 00:51:25,333
Oh, biarkan aku mengulanginya.
964
00:51:26,250 --> 00:51:28,791
Semua orang melihat itu datang.
965
00:51:28,875 --> 00:51:31,166
Kami hanya tidak percaya
itu akan benar-benar terjadi.
966
00:51:31,250 --> 00:51:34,500
Kalau begitu, tentu saja, orang-orang di
sekitarnya mulai jatuh sakit.
967
00:51:34,583 --> 00:51:38,041
Bahkan Melania, yang
secara sosial menjauhi dia
968
00:51:38,125 --> 00:51:40,125
selama empat tahun terakhir.
969
00:51:40,208 --> 00:51:42,750
[Direktur] Presiden tidak benar
- benar berhati-hati, bukan?
970
00:51:42,833 --> 00:51:45,416
Maaf, apakah kau mengatakan ini salahnya?
971
00:51:45,500 --> 00:51:47,333
[sutradara] Yah, dia jarang memakai topeng.
972
00:51:47,416 --> 00:51:49,041
Tidak memakai topeng?
973
00:51:49,125 --> 00:51:53,291
Apa maksudmu karena cara
dia berpakaian dia memintanya?
974
00:51:53,375 --> 00:51:57,958
Karena itu, sobat, adalah korban yang disalahkan
dan kau harus menundukkan kepala karena malu.
975
00:51:58,041 --> 00:52:01,750
[narator] Sebagai
pria berusia 74 tahun yang kelebihan berat badan , risiko Trump rendah
976
00:52:01,833 --> 00:52:05,083
muncul di sampul
edisi Baju Renang Sports Illustrated.
977
00:52:05,166 --> 00:52:07,208
tetapi berisiko tinggi dari virus corona.
978
00:52:07,291 --> 00:52:08,791
Saat kondisinya memburuk,
979
00:52:08,875 --> 00:52:10,875
dia dipindahkan ke Rumah Sakit Walter Reed
980
00:52:10,958 --> 00:52:13,041
dan dunia menahan napas.
981
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
Itu sebenarnya adalah momen
persatuan nasional.
982
00:52:18,708 --> 00:52:22,750
Apa pun aliansi politik mereka,
semua orang di Amerika berdoa hari itu.
983
00:52:22,833 --> 00:52:24,333
Untuk hasil yang berbeda.
984
00:52:24,416 --> 00:52:27,416
[Nerrick] Jadi, Presiden
ada di rumah sakit militer
985
00:52:27,500 --> 00:52:31,291
disuntik
dengan pengobatan antibodi eksperimental.
986
00:52:31,375 --> 00:52:35,125
Sekarang, aku berpikir
alur cerita ini terlalu mengada-ada,
987
00:52:35,208 --> 00:52:38,625
tapi aku baik-baik saja,
aku makan banyak.
988
00:52:38,708 --> 00:52:41,625
[narator] Para simpatisan di luar
rumah sakit menunjukkan dukungan mereka
989
00:52:41,708 --> 00:52:45,375
dan diberi penghargaan saat Presiden
memerintahkan kendaraan Dinas Rahasia
990
00:52:45,458 --> 00:52:48,083
untuk melakukan perjalanan yang paling berbahaya
991
00:52:48,166 --> 00:52:50,541
sejak saat-saat terakhir Tupac Shakur.
992
00:52:50,625 --> 00:52:53,833
Lalu ada sedikit mental di
mana dia terbang kembali ke Gedung Putih
993
00:52:53,916 --> 00:52:55,958
dan berdiri di balkon
dan melepas topengnya
994
00:52:56,041 --> 00:53:00,375
jadi kita tahu itu sebenarnya dia
dan bukan wanita cantik yang menyamar.
995
00:53:00,458 --> 00:53:03,625
Kemudian dia membuktikan
kedua ibu jarinya masih bekerja.
996
00:53:03,708 --> 00:53:05,208
Terima kasih Tuhan.
997
00:53:05,291 --> 00:53:07,458
Dan dia memberi hormat pada helikopter,
998
00:53:07,541 --> 00:53:10,166
yang tidak bisa melihatnya
karena terbang menjauh.
999
00:53:10,250 --> 00:53:13,375
Nilai produksi
menembus atap.
1000
00:53:13,458 --> 00:53:16,541
Itu tampak seperti tembakan terakhir
di final musim Amerika.
1001
00:53:16,625 --> 00:53:20,333
Jadi, aku cukup terkejut
ketika negara terus berlanjut setelah itu.
1002
00:53:20,833 --> 00:53:22,416
[Foss] Sungguh luar biasa,
1003
00:53:22,500 --> 00:53:25,583
salah satu momen paling ikonik dalam sejarah
yang akan kita alami,
1004
00:53:25,666 --> 00:53:28,916
tapi juga sangat bodoh.
1005
00:53:29,000 --> 00:53:32,791
Buku-buku sejarah yang mencakup periode
ini harus ditulis dengan krayon.
1006
00:53:33,500 --> 00:53:34,875
Oleh seekor anjing.
1007
00:53:34,958 --> 00:53:37,583
aku berdiri di depan, aku memimpin.
1008
00:53:37,666 --> 00:53:41,666
Tak seorang pun yang menjadi pemimpin
tidak akan melakukan apa yang aku lakukan.
1009
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
Dan aku tahu ada risiko,
ada bahaya, tapi tidak apa-apa.
1010
00:53:45,333 --> 00:53:48,458
Dan sekarang aku lebih baik dan mungkin aku kebal,
aku tidak tahu.
1011
00:53:48,541 --> 00:53:49,833
[narator] Meskipun mengalami cobaan berat,
1012
00:53:49,916 --> 00:53:52,625
Trump tampaknya hanya mendapat sedikit simpati
dari publik AS
1013
00:53:52,708 --> 00:53:54,958
dan menang dalam jajak pendapat.
1014
00:53:55,041 --> 00:53:59,041
Saat ini, sepertinya Trump
membutuhkan semacam kejutan Oktober
1015
00:53:59,125 --> 00:54:01,333
untuk menghapus senyum dari tengkorak Biden.
1016
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
[narator] Dalam laporan yang luar biasa,
1017
00:54:03,041 --> 00:54:07,666
Hunter Biden dituduh memperkenalkan
ayahnya kepada seorang pengusaha Ukraina.
1018
00:54:07,750 --> 00:54:09,458
[sutradara] kau mengatakan Ukraina tidak ada.
1019
00:54:09,541 --> 00:54:10,541
Itu tidak relevan.
1020
00:54:10,625 --> 00:54:14,166
Yang relevan adalah kebungkaman total
dari media arus utama.
1021
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
Tidak ada yang bertanya
tentang Hunter Biden di mana pun.
1022
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Seperti yang aku katakan pada Joe Rogan.
1023
00:54:18,250 --> 00:54:19,750
Bagaimana dengan Hunter Biden?
1024
00:54:19,833 --> 00:54:21,208
Dan di Tucker Carlson…
1025
00:54:21,291 --> 00:54:22,458
Bagaimana dengan Hunter Biden?
1026
00:54:22,541 --> 00:54:23,500
Lebih dari sekali.
1027
00:54:23,583 --> 00:54:24,875
Bagaimana dengan Hunter Biden?
1028
00:54:24,958 --> 00:54:27,125
Mari berharap bukti
datang lewat pos.
1029
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
Itu benar sekali.
1030
00:54:28,500 --> 00:54:32,458
Dan aku mengatakannya dalam
buku terlaris New York Times aku , Bagaimana dengan Hunter Biden?
1031
00:54:33,541 --> 00:54:36,583
- [sutradara] Bagaimana dengan Hunter Biden?
-kau bahkan tidak ingin bertanya tentang itu!
1032
00:54:37,083 --> 00:54:41,208
[narator] Menjelang hari krusial,
faktor-faktor lain membuat pemilu tahun 2020
1033
00:54:41,291 --> 00:54:44,041
sama tak terduga
seperti kera dengan tongkat hoki.
1034
00:54:44,125 --> 00:54:47,416
Pasukan pandemi negara
untuk memperkenalkan pemungutan suara pos yang luas,
1035
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
menyeret sistem pemilu AS
ke abad ke-19.
1036
00:54:52,791 --> 00:54:55,541
[Bracket] Pendukung Trump akan memberikan suara
secara langsung pada hari pemilihan
1037
00:54:55,625 --> 00:54:57,833
karena mereka tidak takut dengan virus.
1038
00:54:58,666 --> 00:54:59,958
Atau fasisme.
1039
00:55:00,041 --> 00:55:03,708
Demokrat yang berhati-hati terhadap Covid
lebih cenderung memberikan suara melalui pos
1040
00:55:03,791 --> 00:55:06,625
dari kenyamanan
rumah elitis liberal mereka,
1041
00:55:06,708 --> 00:55:10,541
memakai topeng dan mengusap pensil
dengan pemutih setelah selesai.
1042
00:55:10,625 --> 00:55:13,833
[narator] Pemungutan suara secara langsung di muka
juga meledak.
1043
00:55:13,916 --> 00:55:17,791
Garis membentang bermil-mil ketika orang Amerika
menunggu untuk melanjutkan demokrasi mereka.
1044
00:55:17,875 --> 00:55:23,000
[Bunga] Sangat menginspirasi melihat
begitu banyak orang Amerika yang memberikan suara. Um…
1045
00:55:23,083 --> 00:55:26,416
Ya, dan ada yang cukup besar, eh ...
1046
00:55:26,500 --> 00:55:30,666
suara hitam juga, yang menurut aku sangat bagus!
1047
00:55:30,750 --> 00:55:33,916
Dan maksud aku, jelas,
aku tidak punya masalah dengan itu
1048
00:55:34,000 --> 00:55:36,708
selama setiap orang memiliki ID yang benar
dengan alamat jalan saat ini
1049
00:55:36,791 --> 00:55:38,500
dan tangan mereka tetap di udara.
Ya!
1050
00:55:41,958 --> 00:55:44,541
[reporter pria] Selamat pagi, Amerika.
Hari pemilihan 2020.
1051
00:55:44,625 --> 00:55:46,666
[narator] Hari besar tiba,
1052
00:55:46,750 --> 00:55:49,750
dan saat media dengan panik mempromosikan
pemilu terakhir dalam sejarah manusia,
1053
00:55:49,833 --> 00:55:53,666
Ketakutan awal akan bentrokan kekerasan
di tempat pemungutan suara menghilang
1054
00:55:53,750 --> 00:55:58,083
dalam menghadapi adegan membosankan yang akrab dengan
antrean panjang dan dokumen.
1055
00:55:59,291 --> 00:56:02,875
[presenter pria] Dari MSNBC,
Decision 2020.
1056
00:56:02,958 --> 00:56:05,708
[Nerrick] Saat itulah seluruh program
tiba-tiba berubah
1057
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
ke dalam
format acara game yang sangat rumit .
1058
00:56:08,750 --> 00:56:10,416
Semacam berdasarkan pemilihan.
1059
00:56:10,500 --> 00:56:13,208
Pada dasarnya, mereka memiliki peta Amerika ini
1060
00:56:13,291 --> 00:56:15,875
itu berwarna biru di sekitar tepi
dan merah di tengah.
1061
00:56:15,958 --> 00:56:20,708
Dan untuk memenangkan pemilihan, para pemain
harus membalikkan keadaan satu per satu
1062
00:56:20,791 --> 00:56:23,083
untuk melihat apakah warnanya berbeda
di sisi lain.
1063
00:56:23,166 --> 00:56:27,125
Malam pemilihan tidak dimulai sampai kita membalik
keadaan merah menjadi biru atau biru keadaan merah.
1064
00:56:27,208 --> 00:56:32,000
Nilai mereka berbeda-beda.
Seperti, Florida bernilai 29 poin
1065
00:56:32,083 --> 00:56:35,500
meskipun namanya lebih sedikit
daripada Tennessee.
1066
00:56:35,583 --> 00:56:39,958
Itu sangat membingungkan, mereka terus
menjelaskan aturannya berulang kali.
1067
00:56:40,041 --> 00:56:43,541
Jika dia tidak melakukan operan Hail Mary
dan memenangkan Wisconsin,
1068
00:56:43,625 --> 00:56:46,916
memenangkan Michigan atau membalikkan salah
satu negara bagian Hilary Clinton itu,
1069
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
lalu dia harus pergi lima untuk lima
di negara bagian ini.
1070
00:56:50,083 --> 00:56:53,708
Seluruh siaran
benar-benar berlangsung berhari-hari
1071
00:56:53,791 --> 00:56:57,208
dan mereka sepertinya tidak pernah mendapatkan
kesenangan saat para kontestan ikut campur.
1072
00:56:57,875 --> 00:57:00,250
Ini acara game paling membosankan yang pernah ada.
1073
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
Tak heran mereka hanya menyiarkannya
setiap empat tahun sekali.
1074
00:57:05,333 --> 00:57:08,250
[narator] Saat malam pemilihan berakhir
tanpa pemenang resmi,
1075
00:57:08,333 --> 00:57:11,041
semua mata beralih ke negara bagian
Pennsylvania yang penting ,
1076
00:57:11,125 --> 00:57:13,625
di mana Trump berada dalam rentetan kemenangan beruntun.
1077
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
Sampai para pejabat dengan keras kepala bersikeras
untuk menghitung suara Biden juga.
1078
00:57:17,458 --> 00:57:18,916
Trump menyebut pelanggaran.
1079
00:57:19,000 --> 00:57:22,083
Di siaran langsung televisi, dia berusaha mengalahkan
rekor dunia Nixon
1080
00:57:22,166 --> 00:57:23,958
untuk omong kosong Presiden.
1081
00:57:24,708 --> 00:57:27,625
Kami bersiap-siap
untuk memenangkan pemilihan ini.
1082
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Terus terang, kami memenangkan pemilihan ini.
1083
00:57:30,375 --> 00:57:31,791
Kami memenangkan pemilihan ini.
1084
00:57:31,875 --> 00:57:33,416
[bersorak]
1085
00:57:33,500 --> 00:57:38,416
[narator] Presiden menuntut diakhirinya
demokrasi dan begitu pula beberapa pengikutnya.
1086
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
Hentikan hitungan!
1087
00:57:40,291 --> 00:57:43,583
Tampaknya ada banyak
pendukung Trump yang memprotes.
1088
00:57:43,666 --> 00:57:47,083
Tetapi kami tidak tahu berapa banyak karena
mereka menolak membiarkan siapa pun menghitungnya.
1089
00:57:47,166 --> 00:57:50,041
Hentikan hitungan! Hentikan hitungan!
1090
00:57:50,125 --> 00:57:52,125
[narator] Dengan menghitung hari-hari terakhir,
1091
00:57:52,208 --> 00:57:54,916
jaringan enggan
melakukan panggilan resmi.
1092
00:57:55,000 --> 00:57:58,333
Persediaan kuku nasional
dikunyah sangat sedikit.
1093
00:57:59,333 --> 00:58:02,125
Pemilihan ini sudah selesai
pada malam pertama.
1094
00:58:02,208 --> 00:58:05,833
Tapi rasanya tidak seperti itu karena
cara penghitungan itu terjadi.
1095
00:58:05,916 --> 00:58:10,250
Pennsylvania dan Georgia
menghitung surat suara masuk terakhir,
1096
00:58:10,333 --> 00:58:12,833
meskipun mereka
yang pertama tiba.
1097
00:58:13,416 --> 00:58:17,166
Jadi, penuturan bahwa Biden
pun perlahan beringsut ke garis finis
1098
00:58:17,250 --> 00:58:20,250
benar-benar hanya sebuah cerita
yang diceritakan mundur.
1099
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Saat kau melihat Jaws mundur,
1100
00:58:22,083 --> 00:58:25,416
Ini adalah kisah tentang hiu yang meludahkan
orang kulit putih yang panik ke laut.
1101
00:58:25,500 --> 00:58:27,125
Film yang berbeda.
1102
00:58:27,208 --> 00:58:31,208
[narator] Akhirnya, sebagai
asisten lab Trump yang bungkuk, Rudy Giuliani
1103
00:58:31,291 --> 00:58:33,875
membahas media
dari tempat parkir bergengsi
1104
00:58:33,958 --> 00:58:35,791
dari Total Lansekap Empat Musim,
1105
00:58:36,458 --> 00:58:38,291
panggilan dibuat.
1106
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
Siapa yang dipanggil?
1107
00:58:40,750 --> 00:58:44,416
Oh… Oh, ya ampun! Semua jaringan!
1108
00:58:44,500 --> 00:58:45,916
Wow!
1109
00:58:47,000 --> 00:58:48,500
Semua jaringan!
1110
00:58:51,625 --> 00:58:54,708
CNN memproyeksikan Joseph R. Biden Junior
1111
00:58:54,791 --> 00:58:58,250
terpilih sebagai Presiden ke-46
Amerika Serikat.
1112
00:58:58,333 --> 00:59:01,500
aku tidak akan pernah lupa di mana aku berada
ketika aku mendengar Biden menang.
1113
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Menatap berita
pada hari Sabtu sore
1114
00:59:04,416 --> 00:59:06,500
atau mungkin Minggu malam.
1115
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
aku tidak tahu. Seluruh minggu itu kabur.
1116
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
Tapi, ya Tuhan, perasaan lega itu
1117
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
rasanya seperti akhirnya membuang sampah
setelah penerbangan yang panjang.
1118
00:59:14,208 --> 00:59:19,833
Dan maksud aku itu dalam segala hal
karena aku benar-benar meneteskan air mata.
1119
00:59:19,916 --> 00:59:23,875
[narator] Di kota-kota besar, libtards
dan kepingan salju berserakan di jalanan
1120
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
untuk merayakan kemenangan Biden
1121
00:59:25,958 --> 00:59:29,583
dengan curahan harapan, kegembiraan,
dan tetesan virus corona.
1122
00:59:29,666 --> 00:59:34,500
Nah, terakhir kali aku menyaksikan
perayaan sebesar itu adalah pada tahun 1983
1123
00:59:34,583 --> 00:59:37,916
di bulan hutan Endor,
saat Kekaisaran dikalahkan.
1124
00:59:38,750 --> 00:59:41,708
[sutradara] Ya,
itulah Return of the Jedi. Ini film.
1125
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
A Star Wars, kau tahu.
1126
00:59:44,666 --> 00:59:47,583
Yah, permisi, tapi aku ada di sana.
1127
00:59:47,666 --> 00:59:51,833
Aku ada disana.
Aku, dan orang-orang beruang kecil itu.
1128
00:59:51,916 --> 00:59:53,458
Dan kami memiliki waktu yang menyenangkan.
1129
00:59:55,541 --> 01:00:00,125
[narator] Saat malam tiba,
Presiden terpilih dan pelari jeli Joe Biden
1130
01:00:00,208 --> 01:00:01,625
menyampaikan pidato kemenangan.
1131
01:00:01,708 --> 01:00:05,083
Setelah empat tahun
setengah kalimat penghasut Trump ,
1132
01:00:05,166 --> 01:00:09,458
kaum progresif menarik penghiburan dari pesan harapan Biden yang tumpul tapi koheren.
1133
01:00:10,041 --> 01:00:12,250
aku berjanji untuk menjadi Presiden
1134
01:00:12,333 --> 01:00:15,875
yang tidak berusaha untuk memecah-belah tetapi mempersatukan.
1135
01:00:17,083 --> 01:00:19,208
[Bracket] Pesan Biden
adalah bahwa orang Amerika memiliki
1136
01:00:19,291 --> 01:00:21,583
lebih banyak yang mempersatukan kita daripada memisahkan kita.
1137
01:00:21,666 --> 01:00:25,000
Padahal kita masih menghitung
jutaan lembar kertas
1138
01:00:25,083 --> 01:00:27,458
yang membuktikan bahwa kami sangat berbeda.
1139
01:00:27,541 --> 01:00:31,041
Dan kami bahkan tidak bisa menyetujui
hasil dari itu.
1140
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
[Foss] Nah, secara tradisional sekarang,
yang kalah akan memberi selamat kepada pemenang,
1141
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
tapi Tuan Trump tidak tahu
arti kata "mengakui",
1142
01:00:39,541 --> 01:00:41,791
dan dia sangat marah ketika mereka memberitahunya.
1143
01:00:41,875 --> 01:00:45,125
[narator] Presiden tidak sendirian
dalam menodai dan mencoreng hasil.
1144
01:00:45,208 --> 01:00:47,166
Baru saja terpilih kembali menjadi Senat,
1145
01:00:47,250 --> 01:00:51,666
Republikan terkemuka bersikeras
bahwa pemilihan yang menempatkan mereka di sana telah dicurangi.
1146
01:00:51,750 --> 01:00:54,250
Ada banyak kejahatan yang
terjadi di sini.
1147
01:00:54,333 --> 01:00:57,375
Jika aku adalah Presiden Trump,
aku akan membawa semua ini ke pengadilan,
1148
01:00:57,458 --> 01:00:58,791
aku akan melawan.
1149
01:00:58,875 --> 01:01:02,833
Hentikan pencurian! Hentikan pencurian!
Hentikan pencurian!
1150
01:01:02,916 --> 01:01:04,916
[Bunga] Ya Tuhan.
Ada banyak sekali perbedaan.
1151
01:01:05,000 --> 01:01:07,333
Maksud aku, dengarkan, menurut catatan
1152
01:01:07,416 --> 01:01:09,500
ada orang mati
yang memilih Biden,
1153
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
yang tidak mungkin
karena hantu tidak bisa memegang pensil.
1154
01:01:12,416 --> 01:01:14,708
Mereka mengatakan ada
lebih banyak surat suara daripada sebelumnya.
1155
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Bagaimana dengan surat suara perempuan?
1156
01:01:17,416 --> 01:01:21,208
Mesin pemungutan suara di Michigan
dikendalikan oleh laptop Hunter Biden.
1157
01:01:21,291 --> 01:01:22,791
Georgia bahkan bukan negara bagian yang nyata.
1158
01:01:22,875 --> 01:01:25,833
Tidak ada catatan tentangnya
sebelum November.
1159
01:01:25,916 --> 01:01:29,500
Bahan bakar jet tidak membakar panas itu.
Itu adalah pembongkaran terkontrol.
1160
01:01:29,583 --> 01:01:32,083
Trump tidak menang
adalah ketidakmungkinan statistik
1161
01:01:32,166 --> 01:01:34,625
seperti salju di musim dingin
atau bebek yang tidak bisa bicara.
1162
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
Kurangnya bukti membuktikan bahwa
ada yang ditutup-tutupi!
1163
01:01:37,125 --> 01:01:40,083
Dan seluruh pemilihan
bahkan tidak pernah terjadi.
1164
01:01:40,166 --> 01:01:44,875
CNN membuatnya terlihat seperti
menggunakan Deep State CGI.
1165
01:01:46,666 --> 01:01:47,958
Itu semua bohong.
1166
01:01:49,916 --> 01:01:54,500
Dan, um… jika demokrasi itu
terlihat seperti itu, maka keluarkan aku.
1167
01:01:54,583 --> 01:01:59,625
Sebenarnya jangan hitung sama sekali
karena itu akan menjadi demokrasi lagi.
1168
01:01:59,708 --> 01:02:02,458
Dan aku tidak ingin menjadi bagian darinya.
1169
01:02:02,541 --> 01:02:05,875
Pemilihan ini belum berakhir, jauh dari itu.
1170
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
[narator] Dalam badai berita utama,
Trump meluncurkan gugatan pengadilan
1171
01:02:08,916 --> 01:02:12,916
di bawah bimbingan orang
bodoh desa dunia hukum , Rudy Giuliani,
1172
01:02:13,000 --> 01:02:15,625
yang usahanya terbukti begitu malang
, rambutnya mulai menangis.
1173
01:02:15,708 --> 01:02:19,083
… Dan proses surat suara masuk,
untuk menipu.
1174
01:02:19,166 --> 01:02:21,000
[narator] Tapi upaya
itu sia-sia.
1175
01:02:21,500 --> 01:02:25,875
[Dr. Kerikil] Satu hal yang baik
tentang Trump yang menolak untuk menyerah
1176
01:02:25,958 --> 01:02:29,708
adalah bahwa kita harus melihatnya kalah
terus menerus.
1177
01:02:30,333 --> 01:02:32,250
Semua upaya hukum yang gagal itu?
1178
01:02:32,333 --> 01:02:36,250
Rasanya seperti menyaksikan seorang pria
jatuh dari gedung pencakar langit
1179
01:02:36,333 --> 01:02:40,125
mencoba untuk menuntut trotoar itu
tidak ada sebelum dia menyentuh tanah.
1180
01:02:40,208 --> 01:02:43,708
[Grace] Media akan menyangkal ini,
tetapi Trump tidak kalah dalam pemilihan.
1181
01:02:43,791 --> 01:02:45,458
[sutradara] Apa kau punya buktinya?
1182
01:02:45,541 --> 01:02:48,416
Dia memenangkan suara populer
dengan selisih jutaan.
1183
01:02:48,500 --> 01:02:51,375
Bukti apa lagi yang kau butuhkan?
Dia menang adil dan jujur.
1184
01:02:51,458 --> 01:02:54,375
Benar, jadi kau mengklaim Trump
memenangkan suara populer?
1185
01:02:54,458 --> 01:02:58,583
Tidak, Biden melakukannya. Presiden Terpilih Biden.
Pemenangnya. [terkekeh]
1186
01:02:58,666 --> 01:03:00,416
[sutradara] Benar. Apakah kau tidak mendukung Trump?
1187
01:03:00,500 --> 01:03:02,458
aku tidak pernah mendukung Trump.
1188
01:03:02,541 --> 01:03:03,750
Periksa rekaman kau, Bob.
1189
01:03:04,416 --> 01:03:06,916
[sutradara] Ini James,
dan kau adalah bagian dari kampanye Trump.
1190
01:03:07,000 --> 01:03:08,166
Siapa Trump?
1191
01:03:08,666 --> 01:03:10,916
[narator] Trump sendiri
mungkin telah dipilih,
1192
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
tapi gerakan di belakangnya tetap ada.
1193
01:03:13,208 --> 01:03:17,791
Amerika tetap terjebak
dalam pernikahan tanpa cinta dengan dirinya sendiri.
1194
01:03:17,875 --> 01:03:19,833
[Bracket] Sangat mencengangkan
1195
01:03:19,916 --> 01:03:24,208
bahwa terlepas dari semua yang dia lakukan
selama empat tahun terakhir,
1196
01:03:24,291 --> 01:03:28,375
lebih dari 70 juta orang Amerika
benar-benar mendukung Trump.
1197
01:03:28,458 --> 01:03:32,375
Kami tidak akan pernah menyerah, kami tidak akan pernah
menyerah, dan kami tidak akan pernah mundur.
1198
01:03:32,458 --> 01:03:35,083
Kami tidak akan pernah menyerah.
1199
01:03:35,166 --> 01:03:36,708
[bersorak]
1200
01:03:36,791 --> 01:03:38,500
[Bracket] Itu menakutkan
1201
01:03:39,250 --> 01:03:42,041
atau kisah cinta paling inspiratif di
zaman kita.
1202
01:03:44,458 --> 01:03:47,750
[Foss] Orang menganggap demokrasi
sebagai permanen dan tidak berubah.
1203
01:03:48,333 --> 01:03:51,916
Sebenarnya, itu adalah sesuatu
yang harus selalu kau pelihara,
1204
01:03:52,000 --> 01:03:54,375
seperti wanita atau dendam profesional.
1205
01:03:55,416 --> 01:03:58,166
Demokrasi Amerika telah selamat
dari tantangan ini.
1206
01:03:58,250 --> 01:04:03,000
Tetapi apa yang akan terjadi dalam beberapa tahun mendatang
ketika Trump berikutnya datang?
1207
01:04:03,083 --> 01:04:06,833
Mungkin
Trump yang lebih muda, lebih licik, lebih kejam.
1208
01:04:06,916 --> 01:04:10,875
Dengan refleks yang lebih cepat
dan kerangka luar titanium.
1209
01:04:10,958 --> 01:04:12,791
Kantung racun di lehernya.
1210
01:04:12,875 --> 01:04:15,208
Mungkin semacam cakar onyx yang menakutkan.
1211
01:04:15,291 --> 01:04:16,708
Lalu apa yang terjadi?
1212
01:04:17,958 --> 01:04:20,500
[Goolies] Masalahnya adalah
saat Trump akhirnya pergi,
1213
01:04:20,583 --> 01:04:24,500
Amerika akan kembali menjadi
non-rasis dalam semalam.
1214
01:04:24,583 --> 01:04:29,083
Dan kita bisa bersantai tentang seluruh
kelembagaan itu, kau tahu ... kesepakatan apa pun.
1215
01:04:29,958 --> 01:04:32,333
aku akan sedih melihat Tuan Trump pergi
1216
01:04:32,416 --> 01:04:36,083
karena dia membawa
martabat yang begitu tenang ke dalam perannya.
1217
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
Tapi itu mengatakan,
1218
01:04:38,666 --> 01:04:40,875
aku sangat menantikan untuk menyambut Tuan Biden
1219
01:04:40,958 --> 01:04:43,666
ke Istana Buckingham
sesegera mungkin.
1220
01:04:44,166 --> 01:04:45,666
Memang kita pernah bertemu sebelumnya,
1221
01:04:45,750 --> 01:04:48,500
pada penobatan aku pada tahun 1953,
1222
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
yang dia hadiri sebagai orang tua.
1223
01:04:50,583 --> 01:04:54,750
[narator] Saat Amerika memulai babak baru
dan tahun 2020 merinding hampir berakhir,
1224
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
akungnya, pandemi global masih terus berlangsung.
1225
01:04:57,958 --> 01:05:00,791
Namun bahkan saat itu mengencangkan cengkeramannya
sekali lagi,
1226
01:05:00,875 --> 01:05:03,416
secercah harapan akhirnya muncul.
1227
01:05:04,416 --> 01:05:07,500
Kabar baik akhirnya tentang Covid-19,
1228
01:05:07,583 --> 01:05:10,291
vaksin bisa tersedia sebelum Natal.
1229
01:05:11,250 --> 01:05:14,208
Nah, ini adalah
pencapaian ilmiah yang bersejarah,
1230
01:05:14,291 --> 01:05:16,750
setara dengan pendaratan di bulan.
1231
01:05:16,833 --> 01:05:21,416
Tetapi lebih sulit karena virus korona
jauh lebih kecil dari bulan.
1232
01:05:21,500 --> 01:05:23,958
Terobosan vaksin adalah kabar baik.
1233
01:05:24,041 --> 01:05:26,166
Namun masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan.
1234
01:05:26,916 --> 01:05:28,541
Setelah persetujuan dipenuhi
1235
01:05:28,625 --> 01:05:30,708
dan pembuatan ditingkatkan,
1236
01:05:30,791 --> 01:05:33,916
itu harus didistribusikan
pada suhu di bawah nol,
1237
01:05:34,000 --> 01:05:38,708
dan kemunduran transportasi sekecil apa pun
dapat menghasilkan limbah dalam jumlah besar.
1238
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
Ada apa dengan kalian?
1239
01:05:42,041 --> 01:05:44,333
[narator] Bahkan dengan obat ajaib,
1240
01:05:44,416 --> 01:05:47,500
tidak ada jaminan
setiap orang akan menerima vaksin ini.
1241
01:05:47,583 --> 01:05:51,916
Tidak ada vaksin 5G untuk aku, terima kasih banyak.
Itu dibuat di laboratorium.
1242
01:05:52,000 --> 01:05:55,458
Dan kau tidak boleh mempercayai
apa pun yang tidak alami.
1243
01:05:55,541 --> 01:05:57,500
aku membacanya di Facebook.
1244
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
[Direktur] Nah, Facebook juga tidak
terlalu alami.
1245
01:06:00,291 --> 01:06:03,958
Ya, aku tidak menyuntikkan Facebook
ke pembuluh darah aku. Ya. [tertawa]
1246
01:06:05,208 --> 01:06:07,958
[sutradara] Tapi kau senang
menyerapnya ke dalam pikiran kau?
1247
01:06:10,208 --> 01:06:11,416
Keluar dari rumah aku!
1248
01:06:11,500 --> 01:06:13,833
[narator] Meskipun ada penentang
dan refusenik,
1249
01:06:13,916 --> 01:06:16,541
vaksin menawarkan kesempatan
hidup yang lebih normal
1250
01:06:16,625 --> 01:06:19,083
pada tahun 2021 dan seterusnya.
1251
01:06:20,083 --> 01:06:23,125
Sangat mengasyikkan untuk berpikir
kita bisa mendapatkan hidup kita segera.
1252
01:06:24,125 --> 01:06:26,416
kau tahu, kita bisa pergi ke pub.
1253
01:06:27,458 --> 01:06:30,708
Mungkin bertemu seseorang
dan berdansa sedikit.
1254
01:06:31,791 --> 01:06:33,166
Sedikit meraba-raba.
1255
01:06:34,083 --> 01:06:35,625
Bergerak bersama.
1256
01:06:37,750 --> 01:06:38,958
Menjauh.
1257
01:06:40,125 --> 01:06:42,958
Belajar membenci cara
mereka mencabut gigi.
1258
01:06:45,375 --> 01:06:46,958
Suara mereka.
1259
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
Sekauinya kau tidak pernah bertemu.
1260
01:06:51,083 --> 01:06:53,333
Seperti, sungguh menyesali hari itu.
1261
01:06:58,166 --> 01:06:59,916
Apakah vaksin itu wajib?
1262
01:07:00,750 --> 01:07:03,875
[narator] 2020 menantang umat manusia
dalam skala yang tiada duanya.
1263
01:07:03,958 --> 01:07:07,416
Setahun kekacauan, pergolakan, kemarahan,
1264
01:07:07,500 --> 01:07:10,458
penghinaan, bencana, lahar, dan perpecahan.
1265
01:07:10,541 --> 01:07:13,500
Itu menguji kami, tapi mungkin itu mengajari kami juga.
1266
01:07:14,291 --> 01:07:16,333
[sutradara] Apa yang kau pelajari di tahun 2020?
1267
01:07:16,416 --> 01:07:17,583
Apa yang aku pelajari?
1268
01:07:18,166 --> 01:07:19,375
Hah.
1269
01:07:19,458 --> 01:07:23,791
Uh… ada berapa langkah
antara sofa dan lemari esku.
1270
01:07:23,875 --> 01:07:27,750
aku mempelajari urutan genom lengkap
dari novel coronavirus.
1271
01:07:28,833 --> 01:07:30,250
Dan bagaimana melakukan Floss.
1272
01:07:35,000 --> 01:07:37,333
aku telah belajar banyak tentang diri aku.
1273
01:07:37,416 --> 01:07:41,625
Bahwa terkadang aku terlalu banyak
memberi.
1274
01:07:41,708 --> 01:07:47,458
Dan, um… Oh, aku juga telah belajar
cara mengucapkan Sieg Heil dengan benar!
1275
01:07:47,541 --> 01:07:52,708
Menurut aku, secara pribadi, tahun
2020 agak menyenangkan, melihat ke belakang.
1276
01:07:52,791 --> 01:07:55,125
aku berhubungan
dengan beberapa teman lama universitas
1277
01:07:55,208 --> 01:07:58,500
dan kami telah memulai
kuartet barbershop Zoom.
1278
01:07:59,708 --> 01:08:04,500
-Apakah kau ingin mendengar Camptown Races aku?
- [direktur] Um… aku… Tidak. Tidak.
1279
01:08:07,708 --> 01:08:11,041
- [sutradara] Itu sangat bagus. Terima kasih.
-Oh terima kasih.
1280
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Bagus, luar biasa.
1281
01:08:12,458 --> 01:08:15,041
-Apakah kita sudah selesai, apakah itu?
- [sutradara] Itu brilian. Terima kasih.
1282
01:08:15,125 --> 01:08:18,583
Dengar, eh, sepertinya kita
akan melakukan salah satunya lagi tahun depan
1283
01:08:18,666 --> 01:08:20,708
-untuk akhir 2021.
-Mm-hmm.
1284
01:08:20,791 --> 01:08:21,833
Mm-hmm.
1285
01:08:21,916 --> 01:08:23,708
-Baik.
-Ya.
1286
01:08:23,791 --> 01:08:26,833
[sutradara] Apakah ada kemungkinan
kau bisa membaca beberapa tanggapan sebelumnya sekarang
1287
01:08:26,916 --> 01:08:31,083
jadi kita bisa memotongnya untuk diedit nanti?
Mereka ada di selembar kertas itu.
1288
01:08:31,166 --> 01:08:32,333
Uh…
1289
01:08:32,416 --> 01:08:34,875
Iya. Ya, senang membantu.
1290
01:08:36,083 --> 01:08:37,500
BAIK.
1291
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
-Ya, hanya halaman terakhir ini?
- [direktur] Ya.
1292
01:08:40,333 --> 01:08:42,750
Tapi tidak ada yang bisa meramalkannya
1293
01:08:42,833 --> 01:08:45,125
apa yang vaksin itu lakukan untuk kita
1294
01:08:45,208 --> 01:08:47,958
atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami.
1295
01:08:49,000 --> 01:08:51,625
Tapi tidak ada yang bisa meramalkan
apa yang akan dilakukan vaksin terhadap kita
1296
01:08:51,708 --> 01:08:53,791
atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami.
1297
01:08:54,458 --> 01:08:57,291
Tapi tidak ada yang bisa meramalkan
apa yang akan dilakukan vaksin terhadap kita
1298
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami.
1299
01:08:59,333 --> 01:09:02,833
Dan itu, tentu saja, ketika
Presiden Harris mengungkapkan agenda sebenarnya.
1300
01:09:02,916 --> 01:09:06,958
Dan saat itulah Presiden Harris
mengungkapkan agenda sebenarnya.
1301
01:09:07,041 --> 01:09:11,500
Dan saat itulah Presiden Harris
mengungkapkan agenda sebenarnya.
1302
01:09:11,583 --> 01:09:17,125
Tentu saja, pada akhirnya, Trump News
Network mengudara setelah hanya satu bulan.
1303
01:09:17,208 --> 01:09:21,541
Tentu saja, pada akhirnya, Trump News
Network mengudara setelah hanya sebulan.
1304
01:09:21,625 --> 01:09:24,875
aku harus mengatakan dia adalah
pemimpin dunia terakhir yang kau harapkan untuk dilihat
1305
01:09:24,958 --> 01:09:29,541
mendorong telur rebus
ke pantatnya sendiri di televisi Italia.
1306
01:09:29,625 --> 01:09:32,333
Harus dikatakan dia adalah pemimpin dunia terakhir yang
kau harapkan untuk dilihat
1307
01:09:32,416 --> 01:09:35,333
mendorong telur rebus
ke pantatnya sendiri di televisi Italia.
1308
01:09:35,416 --> 01:09:38,666
Harus dikatakan dia adalah pemimpin dunia terakhir yang
kau harapkan untuk dilihat
1309
01:09:38,750 --> 01:09:42,500
mendorong telur rebus
ke pantatnya sendiri di televisi Italia.
1310
01:09:42,583 --> 01:09:45,958
Tapi kemudian, di saat-saat terakhir,
kami semua terbangun
1311
01:09:46,041 --> 01:09:48,041
dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan.
1312
01:09:48,125 --> 01:09:51,000
Tapi kemudian, di saat-saat terakhir,
kami semua terbangun
1313
01:09:51,083 --> 01:09:54,500
dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan!
1314
01:09:54,583 --> 01:09:56,666
Tapi kemudian, di saat-saat terakhir,
kami semua terbangun
1315
01:09:56,750 --> 01:09:59,041
dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan.
1316
01:09:59,125 --> 01:10:00,250
Oh, aku harap.
1317
01:10:00,333 --> 01:10:03,000
Apakah itu cukup, apakah itu cukup? Hebat.
1318
01:10:03,083 --> 01:10:04,916
Terima kasih banyak.
1319
01:10:05,666 --> 01:10:06,666
BAIK.
1320
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
Baiklah, teman-teman, itu luar biasa.
1321
01:10:09,666 --> 01:10:11,166
Ngomong-ngomong, aku punya kereta,
1322
01:10:11,916 --> 01:10:16,916
dan sebelum berlatih, aku akan
menemukan bar semi-louche
1323
01:10:17,000 --> 01:10:19,125
dan Negroni yang ramah.
1324
01:10:20,041 --> 01:10:21,583
[Bunga] Um… apakah itu cukup?
1325
01:10:22,208 --> 01:10:26,291
Oke, ini menyenangkan! Aku bersenang-senang.
1326
01:10:26,958 --> 01:10:28,416
Baiklah, kita selesai di sini?
1327
01:10:28,500 --> 01:10:29,833
Mmm!
1328
01:10:29,916 --> 01:10:31,875
aku sudah selesai di sini, kamu? Hah?
1329
01:10:32,833 --> 01:10:34,083
kau ingin berhubungan seks?
1330
01:10:35,250 --> 01:10:36,583
[sutradara] Um ...
1331
01:10:36,666 --> 01:10:40,500
Nah ... ada
kebijakan jarak sosial yang cukup ketat pada produksi ini ...
1332
01:10:40,583 --> 01:10:41,750
Terserah dirimu, kawan.
1333
01:09:51,000 --> 01:10:10,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
1334
01:10:11,000 --> 01:10:31,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1335
01:10:32,000 --> 01:10:51,000
Belanja Barang Murah & Original :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg