1
00:00:05,840 --> 00:00:09,160
"حدث كوميدي أصلي من (نتفليكس)"
2
00:00:11,700 --> 00:00:18,500
ترجمة Aya Aj
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة في ختام العام الرائع
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,541
لا تجعل هذا المشهد واحداً
من اللقطات الاستهلالية كالعادة أرجوك
4
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
هذا أمر مهين
5
00:00:27,666 --> 00:00:30,875
إذاً عمّ تريدون التحدث؟ ما الموضوع؟
6
00:00:30,958 --> 00:00:34,875
إنه نظرة استرجاعية للعام الفائت
نسترجع أحداث عام 2020
7
00:00:36,083 --> 00:00:38,083
لمَ ترغب بذلك بحق السماء؟
8
00:00:39,166 --> 00:00:42,833
"2020، العام الهام جداً حتى أن رقمه مكرر مرتين"
9
00:00:42,916 --> 00:00:47,791
"عامٌ لم نتمكن من رواية قصصه
حتى اللحظة لأنها ما زالت تحدث"
10
00:00:48,458 --> 00:00:50,958
"مع اشتراك غير مسبوق من الخبراء ..."
11
00:00:51,041 --> 00:00:54,250
إذا تركت مساعدي الصغير هنا لا بأس، صحيح؟ جيد
12
00:00:54,333 --> 00:00:55,500
"والسياسيين ..."
13
00:00:55,583 --> 00:00:57,500
تعلمين أنك تبدين سخيفة أليس كذلك؟
14
00:00:57,583 --> 00:00:58,833
"وصنّاع القرار السياسي ..."
15
00:00:58,916 --> 00:01:01,791
- نحن جاهزون الآن
- لحظةً بعد
16
00:01:01,875 --> 00:01:04,083
- "والملوك ..."
- انتبه للثريا!
17
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
يا إلهي
18
00:01:07,041 --> 00:01:08,791
- "والعلماء ..."
- مهلاً مهلاً انتظر
19
00:01:08,875 --> 00:01:10,833
دعني أهضم بعضاً من جزيئات الماء
20
00:01:11,750 --> 00:01:14,041
- "وعلماء النفس ..."
- سأدخن
21
00:01:14,125 --> 00:01:15,791
جميعكم ترتدون الكمامات، ماذا يهمكم إذاً؟
22
00:01:16,416 --> 00:01:18,458
"والمواطنين العاديين ..."
23
00:01:18,541 --> 00:01:20,500
إذاً هل ستذيعونه على منصة (كويبي)؟
24
00:01:20,583 --> 00:01:24,875
"إنها القصة التامة لأكثر عام تاريخي في التاريخ"
25
00:01:24,958 --> 00:01:27,750
"في عيون وأذهان أولئك الذين عاشوها"
26
00:01:27,833 --> 00:01:31,000
"هذا عام ... 2020"
27
00:01:32,250 --> 00:01:33,958
أعني ... حقاً لماذا؟؟
28
00:01:57,736 --> 00:02:02,136
"الموت لعام 2020"
(على أمل أن 2021 أفضل)
29
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
"إنه الأول من يناير وفي يوم ولادتها"
30
00:02:08,250 --> 00:02:11,083
"بدت سنة 2020 مثل غيرها من السنوات"
31
00:02:12,250 --> 00:02:15,125
حسنًا بدأ يناير بشكل عادي
32
00:02:15,208 --> 00:02:18,916
كان الكوكب عائماً في الفضاء كما هو معتاد
33
00:02:19,000 --> 00:02:23,250
لكن بمجرد دورانه واقتراب مظاهره
34
00:02:23,333 --> 00:02:26,583
كنت ترى أن هناك كارثة طبيعية هائلة
35
00:02:26,666 --> 00:02:28,458
تحصل في مؤخرته
36
00:02:29,041 --> 00:02:34,083
"النار، شكلٌ غاضب ومتطرف من الرياح
وواحدةٌ من أعداء الإنسان القدامى"
37
00:02:34,166 --> 00:02:35,416
"كانت تستعر دون سيطرة"
38
00:02:35,500 --> 00:02:39,875
"لتضع المناظر الطبيعية الأسترالية
في حملة تغيير كربونية شديدة"
39
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
كانت المشاهد مروّعة
40
00:02:41,875 --> 00:02:46,083
أقصد، لقد جعلت المكان
غير قابل للسكن تماماً، حتى للأستراليين
41
00:02:47,166 --> 00:02:51,458
"بينما كانت (أستراليا) تحترق
في الجحيم المثلجة التي هي (سويسرا)"
42
00:02:51,541 --> 00:02:54,500
"كانت تشكيلةٌ من أقوى الشخصيات والأرذال في العالم"
43
00:02:54,583 --> 00:02:56,541
"قد وصلت إلى قمة (دافوس)"
44
00:02:56,625 --> 00:02:59,000
(دافوس) يمثل حفلاً موسيقياً
للمليارديرية بشكل أساسي
45
00:02:59,083 --> 00:03:04,000
وهذا العام، كان التظاهر بالاهتمام
حول تغيير المناخ على رأس أعمالهم
46
00:03:04,083 --> 00:03:06,875
لذا جلبوا (غريتا ثانبيرغ) كعنوان رئيسي للقمة
47
00:03:06,958 --> 00:03:09,333
إنها تلك الفتاة المراهقة التي أصبحت مشهورة
48
00:03:09,416 --> 00:03:11,666
بالرغم من أن كل ما تقوله كئيب
49
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
مثل (بيلي أيليش) تقريباً
50
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
ما زالت منازلنا تحترق
51
00:03:18,208 --> 00:03:22,333
وخمولكم يمد النار في هذه الساعة
52
00:03:22,833 --> 00:03:25,000
"بينما كانت المبشرة الشابة تتحدث"
53
00:03:25,083 --> 00:03:29,625
"وسط جمهورها من صنّاع القرار
كان هناك مغولي التكنولوجيا البليونير (بارك ملتيفرس)"
54
00:03:29,708 --> 00:03:31,958
إننا نطلب منكم أن تتصرفوا
55
00:03:32,041 --> 00:03:35,750
كما لو كنتم تحبون أطفالكم قبل كل شيء
56
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
شكراً لكم
57
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
كان خطاباً قوياً
58
00:03:39,458 --> 00:03:41,666
عادةً عندما يصرخ الطفل طلباً للمساعدة
59
00:03:41,750 --> 00:03:44,125
من الأفضل أن تتجاهلهم إن كان ذلك فخاً
60
00:03:44,208 --> 00:03:46,958
لا أحد أقل رجولة من (جيفري ابستين) قال لي ذلك
*معتدي جنسي سيء السمعة*
61
00:03:47,458 --> 00:03:50,416
لكن كلمات هذه الآنسة ضربت في الصميم
62
00:03:51,083 --> 00:03:55,083
وأدركت أن عالمنا بأكمله
قد ينهار في الفوضى والكوارث
63
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
وها أنا ذا، واحد من أغنى أغنياء العالم
64
00:03:58,458 --> 00:04:01,750
في موقعٍ يضعني أمام فعل شيءٍ ما حيال الموضوع
65
00:04:02,333 --> 00:04:03,916
بمجرد انتهائها من خطابها
66
00:04:04,000 --> 00:04:06,583
أمسكت هاتفي، وأمرت
رجالي بشراء جبل في (نيوزيلندا)
67
00:04:06,666 --> 00:04:09,125
وجوّفته من داخله، ها نحن هنا
68
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
في حصني الدائم
69
00:04:12,333 --> 00:04:15,875
- ألا يسميك الناس أنانياً؟
- لا أدري، إنه عازل للصوت
70
00:04:17,000 --> 00:04:21,333
"في هذا الأثناء في (أمريكا)، كان الرئيس
وتجربة الرجل الخنزير (دونالد ترمب)"
71
00:04:21,416 --> 00:04:25,916
"يواجه الأزمة التاريخية الـ407 خلال فترة رئاسته"
72
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
الرئيس الأمريكي، قد تكون سمعتَ به
73
00:04:28,625 --> 00:04:30,916
إنه الشخصية الفذة السيد (ترمب)
74
00:04:31,000 --> 00:04:35,750
كان يواجه محاكمة اتهام، وهي احتفال تقليدي
75
00:04:35,833 --> 00:04:39,666
يمارسه الأمريكيون ليعرفوا
إن كان رئيسهم قد انتهى أم لا
76
00:04:40,333 --> 00:04:43,833
كان (ترمب) في مأزق، ويحتاج إلى مصدر إلهاء
77
00:04:43,916 --> 00:04:47,000
كأن يكون شيئاً كبيراً كإوزة تطير عبر النافذة
78
00:04:47,083 --> 00:04:49,708
أو شيئاً صغيراً كالحرب العالمية الثالثة
79
00:04:49,791 --> 00:04:54,583
لحسن الحظ، استطاعت قواتنا العسكرية
تحديد موقع اللواء الإيراني (سليماني)
80
00:04:54,666 --> 00:04:56,375
بطل الجيش الحقيقي
81
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
ملك الحرس الثوري الإسلامي مثل (بيونسيه)
82
00:04:59,708 --> 00:05:03,625
تشير العواقب إلى هجوم كان متعمداً منفذاً ببراعة
83
00:05:03,708 --> 00:05:06,666
إذاً خرج (ترمب) ليعلن الضربة
84
00:05:06,750 --> 00:05:09,750
وبداعي التسلية، فعل ذلك
على أسلوب طفل يكتب شعراً
85
00:05:09,833 --> 00:05:11,291
بعد شفائه من ضربة في الرأس
86
00:05:11,875 --> 00:05:15,250
كان يُقال عنه أنه وحش، وكان وحشاً
87
00:05:15,333 --> 00:05:18,208
ولم يعد وحشاً بعد الآن، إنه ميت
88
00:05:18,291 --> 00:05:21,708
حسنًا بالطبع، كان الإيرانيون إجمالاً لا يرغبون لغلامهم
89
00:05:21,791 --> 00:05:23,583
بأن ينفجر
90
00:05:26,666 --> 00:05:29,375
كان ذلك على وشك البدء بحربٍ عالمية ثالثة
91
00:05:29,458 --> 00:05:31,708
وكان ذلك يناير فحسب!!
92
00:05:32,875 --> 00:05:37,916
"في المملكة المتحدة، كان المواطنون يومياً
يحتفلون بالعد العكسي لـ(بركسيت)"
93
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
"والتعيين الأخير"
94
00:05:39,583 --> 00:05:43,791
"لرئيس الوزراء المنتخب حديثاً، الفزاعة (بوريس جونسون)"
95
00:05:45,041 --> 00:05:47,791
"لكن كان هناك القليل من الاحتفال لبعضٍ آخرين"
96
00:05:48,583 --> 00:05:50,958
اسمي سمو جلالتها
97
00:05:51,041 --> 00:05:53,041
الملكة (إليزابيث) الأولى الجزء الثاني
98
00:05:53,958 --> 00:05:58,666
لأجل هذا التسجيل، يمكنك مناداتي "جلالتها"
99
00:05:59,666 --> 00:06:03,625
إذاً هل تستطيعين تذكّر مكانك حينما سمعتِ بالخبر أول مرة ...
100
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
جلالتك؟
101
00:06:08,750 --> 00:06:11,791
هنا في قصر (باكينجهام)
102
00:06:11,875 --> 00:06:14,125
أتخذ وضعيةً مناسبة لصورتي على ورقة الجنيه
103
00:06:14,208 --> 00:06:16,333
كنت أشعر بالملل
104
00:06:16,416 --> 00:06:20,500
لذا أشعلت جهاز هاتفي المحمول لأجل راحةٍ خفيفة
105
00:06:21,333 --> 00:06:25,916
ورأيت الإعلان على الإنستغرام الخاص بـ(ميغان)
106
00:06:27,583 --> 00:06:30,791
أعلن دوق ودوقة (ساسيكس) أنهما يشقان الطريق
107
00:06:30,875 --> 00:06:33,416
لما يسميانه "دوراً جديداً" لنفسيهما
108
00:06:33,500 --> 00:06:35,625
في تصريحٍ أُطلق خلال الدقائق القليلة الماضية
109
00:06:35,708 --> 00:06:40,416
قالا بأنهما ينويان التراجع عن كونهما
عضوين فخمين من العائلة الملكية
110
00:06:41,041 --> 00:06:43,083
لا بد أن هذا كان صادماً للغاية
111
00:06:43,166 --> 00:06:44,375
بالتأكيد
112
00:06:45,125 --> 00:06:48,500
وأظن أن ذلك انعكس على صورتي في ورقة الجنيه
113
00:06:48,583 --> 00:06:52,750
للأسف، أظن أنهما شعرا
بوجود نوعٍ من التحيز في (بريطانيا)
114
00:06:53,250 --> 00:06:55,416
ولهذا السبب انتقلا إلى (أمريكا)
115
00:06:55,500 --> 00:06:58,083
حيث لم يكن العِرق قضيةً على الإطلاق
116
00:06:58,666 --> 00:07:02,500
"لكن العام كان على وشك
أن تسيطر عليه قصةٌ أكبر إلى الأبد"
117
00:07:02,583 --> 00:07:04,958
"ظهرت في الجانب الآخر من العالم"
118
00:07:05,041 --> 00:07:09,208
"السكان في (ووهان، الصين) يستسلمون لمرض غامض"
119
00:07:09,291 --> 00:07:13,666
"حيّر العلماء بالدرجة الأولى
ثم ضاعف الضربة عليهم بقتلهم"
120
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
"كان العلماء في الغرب
يشاهدون عن بعد فقط أو عبر التلفاز"
121
00:07:18,833 --> 00:07:20,416
"فكلا الوسيلتان آمنتان"
122
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
درست الفيروسات لـ15 عامًا
وأعتبرها من أصدقائي المقربين
123
00:07:26,291 --> 00:07:28,750
لكن عليّ أن أقول، كان ذلك من أحدث الأصدقاء
124
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
الفيروس بنفسه نموذجٌ مثير للاهتمام
125
00:07:31,958 --> 00:07:33,333
بالنظر عن قرب
126
00:07:33,416 --> 00:07:39,000
يشبه كرة سلة فضائية مستديرة
وكأنها مصنوعة في (بلاي ستيشن 2)
*يقصد أن جودتها ضعيفة*
127
00:07:39,583 --> 00:07:41,708
وهو أمر غير عادي من الناحية البيولوجية
128
00:07:42,708 --> 00:07:46,500
حول مصدر الفيروس، هناك نظريةٌ
تقول بأنه بدأ في الخفافيش
129
00:07:46,583 --> 00:07:50,875
علماً أن طريقة انتقاله إلى البشر
ما زالت مجهولة، والخفافيش لا تتكلم
130
00:07:50,958 --> 00:07:54,541
باستثناء نغماتها الفوق صوتية والتي لا يمكن التقاطها
131
00:07:55,291 --> 00:07:58,625
تقول الفرضية أن رجلاً مارس الجنس مع خفاش
132
00:07:58,708 --> 00:08:02,666
ووصل عصير الخفاش
إلى فتحته البولية فتقيحت وتمت السيطرة
133
00:08:03,500 --> 00:08:06,208
حاولنا إعادة تمثيل ذلك في مخابرنا
134
00:08:06,291 --> 00:08:08,416
لكن بنجاح محدود لأن ...
135
00:08:09,375 --> 00:08:11,041
الخفاش بقي يطير بعيداً
136
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
"ومع تفاقم الانتشار"
137
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
"حاولت السلطات الصينية التحايل على السبب سريعاً"
138
00:08:17,125 --> 00:08:20,750
التقط بعض الأطباء الفيروس باكراً
وحاولوا رن جرس الإنذار
139
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
لكن أن تنفخ في الصافرة وأنت موصول بالمنفسة؟
140
00:08:23,458 --> 00:08:25,041
ذلك طلب كبير
141
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
"في تلك الأثناء، تسرب الفيروس إلى خارج (الصين)"
142
00:08:28,166 --> 00:08:31,208
"محولاً لون المناطق المحيطة بها إلى لون المرض"
143
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
"ومخرباً أطلس العالم الجميل"
144
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
"بدأت حالة طوارئ طبية قصوى"
145
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
"ومع ذلك في الغرب"
146
00:08:38,958 --> 00:08:41,958
"كان المواطن العادي غير مهتم غير الإطلاق"
147
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
لا أستطيع أن أقول بأنني كنت قلقاً بأي شأنٍ من ذلك
148
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
أكان ذلك في هذا العام؟
149
00:08:47,541 --> 00:08:49,458
الوباء؟ أجل
150
00:08:49,541 --> 00:08:53,416
- ولماذا تسألني عن ذلك؟
- لأنك تمثلين عِرقاً من اللون البشري
151
00:08:53,500 --> 00:08:56,750
حسناً، حتى أنا أعرف أن ذلك عنصري
رغم أنني لم ألتحق بدورة في الوعي
152
00:08:56,833 --> 00:08:59,458
لا، أنتِ شخصٌ عادي، بحثنا في الحاسوب
153
00:08:59,541 --> 00:09:02,500
وأنتِ واحدة من 5 أشخاصٍ عاديين جداً في العالم
154
00:09:04,916 --> 00:09:05,916
شكراً
155
00:09:06,750 --> 00:09:10,041
"مع رسوخ الوباء في أذهان مؤخرة المجتمع الغربي"
156
00:09:10,125 --> 00:09:13,458
"كانت مقدمة المجتمع الغربي
متفرغةً للتركيز على أشياء أهم"
157
00:09:13,541 --> 00:09:18,333
"مثل (الأوسكار)، الذي يحتفل عادةً بصناع الأفلام القوقازيين"
158
00:09:18,416 --> 00:09:21,625
"كان واعداً هذا العام بموضوع آخر، لكنه لم ينفذه"
159
00:09:21,708 --> 00:09:25,833
أجل المرشحون لجائزة أفضل صورة
كأنهم لوحة اندماج فنية
160
00:09:25,916 --> 00:09:30,291
لديك فيلم (قصة زواج) عن زوجين أبيضين
كئيبين عالقين في زواجٍ غني
161
00:09:30,875 --> 00:09:33,541
فيلم (فورد مقابل فيراري)
عن الأشخاص البيض في السيارات
162
00:09:33,625 --> 00:09:37,583
(نساء صغيرات)، 4 فتيات بيضاوات
يقفن على ناصية التحول إلى (كارين)
*كارين رمز لامرأة مكروهة من الجميع*
163
00:09:37,666 --> 00:09:40,416
و(الجوكر)، الذي يمثل البطل فيه بوجهٍ أبيض
164
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
وبذلك يكون ملائماً لهويته التراثية بحد ذاتها
165
00:09:43,083 --> 00:09:46,208
بينما يرفض أن يكون مهرجاً حقيقياً
166
00:09:46,791 --> 00:09:49,875
وفيلم (1917)، وهو العام الذي صُوّر فيه الفيلم
167
00:09:49,958 --> 00:09:52,083
وعدد الأشخاص البيض فيه
168
00:09:52,166 --> 00:09:55,833
"في ليلة الأوسكار، ضربت الكارثة
10000 شخصًا أبيض متفائلاً"
169
00:09:55,916 --> 00:09:58,666
"عندما صنعت بدايةٌ كورية جنوبية
بصمةً في تاريخ الأفلام"
170
00:09:59,291 --> 00:10:01,375
وجائزة الأوسكار تُعطى لـ ...
171
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
(باراسايت) (الطفيلي)
172
00:10:08,875 --> 00:10:10,208
الطفيلي؟
173
00:10:10,291 --> 00:10:12,250
تلك ليست كلمةً إنكليزية بالأصل
174
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
في الواقع، إنها كذلك
175
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
ماذا؟
176
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
(باراسايت) كلمة إنكليزية
177
00:10:19,125 --> 00:10:21,041
فقط عندما تقولها باللغة الإنكليزية
178
00:10:23,791 --> 00:10:27,000
"بعيداً عن (هوليوود) كانت العاصمة (واشنطن) غارقة"
179
00:10:27,083 --> 00:10:30,041
"في الدراما الحقيقية، محاكمة اتهام (ترمب)"
180
00:10:30,125 --> 00:10:33,166
"يقف الرئيس متهماً بالضغط على سلطة أجنبية"
181
00:10:33,250 --> 00:10:37,375
"للتحقيق حول (هانتر بايدن)
ابن الحاجب ما قبل التاريخ (جو بايدن)"
182
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
"الذي لديه فرصة في تحدي
(ترمب) في انتخابات (نوفمبر)"
183
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
"لكن لا يصدق الجميع أن الاتهامات تستحق الذكر"
184
00:10:44,083 --> 00:10:46,958
كل أمر الاتهام كان لا أساس له، حسناً؟
185
00:10:47,041 --> 00:10:50,958
إذاً يدعي الديمقراطيون
أن (ترمب) ضغط على (أوكرانيا)
186
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
لكشف القذارات في عائلة (بايدن)
187
00:10:53,625 --> 00:10:57,916
ودليلهم الوحيد على ذلك
كان سجلاً محكياً عن الأمر
188
00:10:59,000 --> 00:11:01,833
- ماذا قال في السجل؟
- أي سجل؟
189
00:11:02,833 --> 00:11:04,875
ذكرتِ وجود سجل لتوّك
190
00:11:05,916 --> 00:11:07,833
راجع شريطك المصور، لم أقل ذلك
191
00:11:08,750 --> 00:11:11,083
لقد قلتِ ... كان الدليل الحقيقي الوحيد
192
00:11:11,166 --> 00:11:13,000
سجلاً محكياً لـ(ترمب) وهو يضغط على (أوكرانيا)
193
00:11:13,083 --> 00:11:14,833
لا وجود لمكان اسمه (أوكرانيا)
194
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
أجل .. أجل هناك مكان
195
00:11:18,208 --> 00:11:20,166
أختار بأن أصدق بأنه لا يوجد
196
00:11:22,291 --> 00:11:25,708
"يصوّت المجلس الأعلى المحكوم
بالجمهوريين للخطوط الموالية"
197
00:11:25,791 --> 00:11:29,166
"ويُعلن عن (ترمب) بأنه بريء وجميل"
198
00:11:29,750 --> 00:11:31,833
"لكن هذه كانت النتيجة النهائية"
199
00:11:35,208 --> 00:11:38,583
"بينما كان الجمهوريون يهتفون للرئيس لأنه حمل صحيفة بيده"
200
00:11:38,666 --> 00:11:40,416
"في عالمٍ سياسي آخر"
201
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
"كان الديمقراطيون يقررون
من الذي سيتحدى (ترمب) في (نوفمبر)"
202
00:11:44,041 --> 00:11:48,291
"انحصر السباق إلى مواجهة مباشرة
بين بطل الحرب الأهلية (جو بايدن)"
203
00:11:48,375 --> 00:11:50,958
"والجد الفوضوي (بيرني ساندرز)"
204
00:11:51,041 --> 00:11:53,750
كما لاحظتم مؤخراً
205
00:11:54,583 --> 00:11:57,916
فالحكومة أصبحت متوترة قليلاً
206
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
حسناً ومع وصوله إلى (الثلاثاء الكبير)
207
00:12:01,541 --> 00:12:04,125
وبرغم نجاحه الكبير المبكر
208
00:12:04,208 --> 00:12:06,625
كان الدعم للسيد (ساندرز) يضعف
209
00:12:07,208 --> 00:12:10,750
بينما كان (بايدن) وكأنه يعيش ثانيةً بعد الموت
210
00:12:10,833 --> 00:12:13,750
أقصد، لقد شابه فعلاً الشبح من قصيدة (باتلر)
211
00:12:10,833 --> 00:12:15,791
*قصيدة لباتلر فيها شبح يمثل ضمير الكاتب
كلما حاول السعي إلى النجاح"
212
00:12:13,833 --> 00:12:15,791
نحن أحياء وبشدة!
213
00:12:17,541 --> 00:12:20,500
كان الخيار قائماً بين رجلين
في أواخر السبعينيات من عمرهما
214
00:12:20,583 --> 00:12:25,291
كان ذلك أشبه بالوقوف عند اختيار
الشخصية في برنامج قتال خاص بالمسنين
215
00:12:25,375 --> 00:12:27,291
وعد (بيرني) بتغييرات جذرية
216
00:12:27,375 --> 00:12:30,750
بينما ذكّر (بايدن) الناس بزمن الخوالي
217
00:12:30,833 --> 00:12:33,958
عندما كنت تقدر أن تشم
رأس المرأة دون أن تبدو مخيفاً
218
00:12:34,791 --> 00:12:38,458
أعتقد أنه بالنسبة للكثير من الأمريكيين
(بايدن) مثل (العم جو)
219
00:12:38,541 --> 00:12:40,791
لقد كان جزءاً من حياتهم لزمن طويل
220
00:12:40,875 --> 00:12:44,250
معروفاً ككرسي خشبي قديم وحاد الذكاء كحدته
221
00:12:44,916 --> 00:12:46,833
سننجح يا قوم!
222
00:12:46,916 --> 00:12:49,916
"يحرز الشبح الودود (جو بايدن) النصر"
223
00:12:50,000 --> 00:12:52,625
"ويبدأ رسمياً بحملته الانتخابية لعام 2020"
224
00:12:52,708 --> 00:12:53,791
مرحى!
225
00:12:53,875 --> 00:12:57,166
"جُهّزت المنصة لمواجهة انتخابية حاسمة"
226
00:12:57,250 --> 00:12:59,125
"بين جزئين مختلفين جداً من (أمريكا)"
227
00:12:59,208 --> 00:13:01,500
- تباً لك!
- انا لا أدخن
228
00:13:01,583 --> 00:13:04,750
تباً تباً تباً لك!
229
00:13:04,833 --> 00:13:08,208
"وأصبح العداء بين الطرفين أكبر مما كان على الإطلاق"
230
00:13:08,875 --> 00:13:13,125
القطبية هي مشكلة عصرنا
231
00:13:13,208 --> 00:13:16,250
ليس فقط في (أمريكا)، بل في العالم الحقيقي أيضاً
232
00:13:16,333 --> 00:13:21,750
سواء كان الجدال حول (ترمب) أو (بريكست)
أو العلوم أو الجنس، فليساعدنا الله
233
00:13:21,833 --> 00:13:24,250
أو الواقع بحد ذاته
234
00:13:24,333 --> 00:13:26,625
لن تتفق طائفتان معاً أبداً
235
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
أو تتفق على ألا تتفق
236
00:13:28,333 --> 00:13:32,250
أو حتى تتفق على أن عدم اتفاقها يمكن الاتفاق عليه
237
00:13:32,333 --> 00:13:35,833
- لست متأكداً من أنني أتفق معك
- حسناً ما رأيك أن تخرس إذاً؟
238
00:13:42,041 --> 00:13:45,416
أود القول بأنني امرأة وسيدة منزل عادية
239
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
لدي زوجي وأطفالي
240
00:13:47,833 --> 00:13:52,208
وقط وكلب، وكل ما تعرفونه فحسب
241
00:13:52,708 --> 00:13:56,375
لا، لن أصف نفسي بأنني شخص مهووس بالإنترنت
242
00:13:56,458 --> 00:13:58,958
أقصد، أنا أستخدم الفيسبوك والواتساب فقط
243
00:14:00,416 --> 00:14:02,708
والإنستغرام والتويتر واليوتيوب
244
00:14:02,791 --> 00:14:05,125
والغوغل
245
00:14:05,208 --> 00:14:08,833
في الواقع، هكذا اكتشفت
رسالة مجلس القبضة العاجية
246
00:14:10,333 --> 00:14:13,250
اسمع، لم تكن الأمور هكذا دوماً
247
00:14:13,333 --> 00:14:17,041
درست سلوك الإنسان ما يكفي حتى أملّ منه
248
00:14:17,541 --> 00:14:21,208
عليك أن تتذكر، ما زال الكثير
من الناس جيراناً ودودين، متدينين طيبين
249
00:14:21,291 --> 00:14:22,666
لطيفين بشكل كبير
250
00:14:22,750 --> 00:14:25,666
لكن الآن، أصبحت الأخلاق منحلة أكثر
251
00:14:25,750 --> 00:14:31,083
في اليمين، ترى المتطرفين ذوي الطباع الحادة
يتساءلون جهراً إن كان (هتلر) سيئاً بالمجمل
252
00:14:31,166 --> 00:14:33,541
ويخترعون واقعهم التهريجي الخاص
253
00:14:33,625 --> 00:14:38,000
وفي اليسار، ترى أسياد اليقظة المتذمرين
254
00:14:38,083 --> 00:14:39,791
يحرمون أي شخص من التغوط
255
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
إن أراد أن يقضي حاجته في غير وقتها خلال اليوم
256
00:14:42,916 --> 00:14:44,708
وكلا الطرفان
257
00:14:44,791 --> 00:14:48,416
كلا الطرفان يبدوان غير سعيدين لدرجة تشعرك بالغثيان
258
00:14:49,416 --> 00:14:52,916
لكن الطريقة التي تجري بها الأمور
كما تعرف علينا الوقوف في صف منهما
259
00:14:53,000 --> 00:14:55,958
لذا اختر فريقك الملعون وانحنِ له
260
00:14:56,458 --> 00:15:00,208
"خلال 2020 واجه أسياد (سيليكون فالي) اتهامات"
261
00:15:00,291 --> 00:15:04,750
"حول منتجاتهم بأنها تقسم العالم إلى طرفين متنازعين"
262
00:15:04,833 --> 00:15:08,083
في الواقع هي 4 أطراف أكثر منها اثنين
263
00:15:08,750 --> 00:15:12,500
نفضّل أن نسميه طيف الكراهية، هذا المصطلح الرسمي
264
00:15:13,000 --> 00:15:15,833
حالياً، يستغرق الأمر 6 أشهر
من تصفح وسائل التواصل الاجتماعي
265
00:15:15,916 --> 00:15:18,416
للشخص العادي حتى يصبح متطرف الفكر
266
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
أعرف، صحيح؟ نأمل أن نقلّص ذلك الوقت إلى 5 دقائق
267
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
الآن طبعاً كل هذا الانقسام
268
00:15:25,916 --> 00:15:28,250
وكل هذا الصراع العنيد
269
00:15:28,333 --> 00:15:32,541
كان يمزق الناس ويفصل فيما بينها في أسوأ فترة ممكنة
270
00:15:32,625 --> 00:15:34,916
لأنه وبالطبع، في تلك اللحظة ذاتها
271
00:15:35,000 --> 00:15:37,291
التي كنا مشغولين فيها بقتال بعضنا
272
00:15:37,375 --> 00:15:40,750
كان فيروس كورونا ينتشر بيننا على نحو مستقر
273
00:15:41,916 --> 00:15:45,416
الآن، أولئك الذين درسوا كتب التاريخ عن كثب
274
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
مثلي أنا
275
00:15:47,291 --> 00:15:50,625
كانوا يعرفون أن هذا الحدث يذكّرنا بأيام (المشاة البيض)
276
00:15:50,708 --> 00:15:54,791
عندما قادوا "جيش الموتى"
نحو الأطراف المتنازعة من (ويستروز)
277
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
إذاً تقصد في (صراع العروش)؟
278
00:15:57,416 --> 00:16:00,291
لا لا، أنا أناقش التاريخ
279
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
أنا واثق تماماً من أنه (صراع العروش)
280
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
حسناً أنا واثق تماماً من أنني خبير التاريخ هنا
281
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
اقطع التصوير إلى خريطة أو شيء ما
282
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
"كما تُظهر لنا الخريطة التي قطعنا التصوير إليها"
283
00:16:11,958 --> 00:16:14,833
"كان فيروس كورونا ينتشر فعلاً على خطوٍ مخيف"
284
00:16:14,916 --> 00:16:19,875
"مع ذلك ورغم أنه يقترب منهم بشدة
استمر الملايين في نشاطاتهم اليومية"
285
00:16:21,000 --> 00:16:22,208
شاهدنا الأخبار
286
00:16:22,291 --> 00:16:25,416
كانوا واضحين بشأن قدوم الفيروس وبأنه سيكون سيئاً جداً
287
00:16:25,500 --> 00:16:27,166
لكن لم يرغب الكثير منّا بمعرفة ذلك
288
00:16:27,250 --> 00:16:29,208
ولماذا تظنين ذلك؟
289
00:16:29,291 --> 00:16:31,875
لا أدري، الإنكار، عدم الإيمان
290
00:16:31,958 --> 00:16:36,500
أو لأننا وبرأيي المهني، معاتيه وحمقى
291
00:16:37,375 --> 00:16:39,625
هذا عنوان كتابي القادم بالمناسبة
292
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
"في رهانٍ يائس لجذب الاهتمام"
293
00:16:41,583 --> 00:16:44,041
"أصاب الفيروس محبوب الجميع في (هوليوود)"
294
00:16:44,125 --> 00:16:47,583
"وفارس الخدع السينمائية أحياناً (توم هانكس)"
295
00:16:47,666 --> 00:16:51,083
"مما أعطى لشبكات الأخبار
مادةً عن شخص مشهور لا يقاوم"
296
00:16:51,166 --> 00:16:53,833
"غير مادة أخبار الوباء القاتل الممل"
297
00:16:53,916 --> 00:16:57,291
نفكر في (توم هانكس) على أنه شخص إيجابي
298
00:16:57,375 --> 00:16:59,583
لا على أنه شخصٌ فحصُهُ إيجابي
299
00:16:59,666 --> 00:17:02,958
كان يحارب الفيروس على مدى أسبوعين كاملين
300
00:17:03,541 --> 00:17:06,833
وبما أنه البطل الرئيسي، انتصر في النهاية طبعاً
301
00:17:06,916 --> 00:17:09,708
أشك حتى في أنه قَبِل بالدور لولا عرف أنه سينتصر
302
00:17:10,583 --> 00:17:14,458
تبين أن الفيروس ينتقل أيضاً من البشر إلى الأيقونات
303
00:17:14,541 --> 00:17:18,333
مما أعطى احتمالاً أنه قد ينتقل أيضاً إلى الرب (معاذ الله)
304
00:17:18,416 --> 00:17:21,083
وهو أقدم من الكون
305
00:17:21,166 --> 00:17:23,833
مما يضعه في فئة الأكثر تعرض للخطر
306
00:17:24,333 --> 00:17:26,791
"ضرب الخوف (وول ستريت)"
307
00:17:26,875 --> 00:17:31,125
"مع خسارة سوق البورصة
عشرة بلايين نقداً في الاقتصاد"
308
00:17:31,708 --> 00:17:35,250
إلى الجرس! إلى الجرس!
نظام المعلومات المالية إلى الجرس!
309
00:17:35,333 --> 00:17:39,291
"ومع استمرار الواقع البارد
كان هناك هجوم على المتاجر والأسواق"
310
00:17:39,375 --> 00:17:41,791
"أفرغ الباعة المذعورون الرفوف حول العالم"
311
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
"أسرع مما كان عمال التخزين
المذعورون قادرين على إعادة ملئها"
312
00:17:44,458 --> 00:17:46,041
"إنها أزمة تامة"
313
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
"كانت المباني الحكومية في حيرةٍ عن استجابتها"
314
00:17:51,125 --> 00:17:54,208
"ومع صعود الإصابات، أعلنت (إيطاليا) الإغلاق التام"
315
00:17:54,291 --> 00:17:56,958
"فكرت بعض الحكومات الأوروبية الأخرى باللحاق بها"
316
00:17:57,041 --> 00:17:59,500
"ورغم ذلك في الوقت نفسه تقريباً في (لندن)"
317
00:17:59,583 --> 00:18:01,958
"رئيس الوزراء وكومة القش (بوريس جونسون)"
318
00:18:02,041 --> 00:18:05,416
"قرر بأنه وبما أن (بريطانيا) لم تعد عضواً في (أوروبا)"
319
00:18:05,500 --> 00:18:07,375
"فبإمكانها تجاهل التحذيرات بسلام"
320
00:18:07,458 --> 00:18:09,708
"كان يشجع أولئك الذين لم يموتوا بعد"
321
00:18:09,791 --> 00:18:14,208
"أن يتابعوا أعمالهم كما هي العادة
لكن مع تأكيد أكبر على النظافة الشخصية"
322
00:18:14,791 --> 00:18:17,916
الشيء الوحيد المفيد الذي يمكننا فعله
323
00:18:18,000 --> 00:18:22,208
لإيقاف انتشار فيروس كورونا هو غسل يدينا
324
00:18:22,291 --> 00:18:25,250
كان ذلك غريباً، في لحظةٍ واحدة
كان ينفذ إعلاناً للصابون
325
00:18:25,333 --> 00:18:27,791
عن مدى أهمية غسل اليدين
326
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
وفي اللحظة التالية كان يتفاخر
بأنه لم يكترث لما فعله معها
327
00:18:31,666 --> 00:18:33,333
كنت في مشفى تلك الليلة
328
00:18:33,416 --> 00:18:36,583
حيث أظن أنه يوجد القليل من مرضى فيروس كورونا
329
00:18:36,666 --> 00:18:38,333
وصافحت الجميع بالأيدي
330
00:18:38,416 --> 00:18:40,541
جعلني ذلك أستغني كلياً
عن استخدام يدي أياً كان
331
00:18:40,625 --> 00:18:44,500
لذا بدأت أفعل كل شيء بمرفقي بدلاً عن يدي
332
00:18:45,541 --> 00:18:48,333
وبعد ذلك بفترة قصيرة هجرني خليلي
333
00:18:51,208 --> 00:18:53,708
"تبدو (أمريكا) أيضاً غير مستعدة"
334
00:18:53,791 --> 00:18:56,625
"تأذت (نيويورك) بشدة كبيرة"
335
00:18:56,708 --> 00:18:58,166
"بعد سلسلة من الموجزات اليومية"
336
00:18:58,250 --> 00:19:01,208
"طالب المحافظ (أندرو كومو)
بالمستلزمات الطبية بلا أمل"
337
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
أين المنفسات الهوائية؟
338
00:19:03,708 --> 00:19:08,000
أين الرداء الطبي؟ أين معدات
الوقاية الشخصية؟ أين الكمامات؟ أين هي؟
339
00:19:08,791 --> 00:19:12,375
"مع الأسف فشل في الانتباه غلى أنها كانت مكدسة وراءه"
340
00:19:13,083 --> 00:19:17,208
"على مدّ الولايات المتحدة انخفضت
إمدادات الكمامات التي على عكس الأسلحة"
341
00:19:17,291 --> 00:19:20,083
"غير قابلة للتصنيع بسهولة وبكلفة رخيصة"
342
00:19:20,166 --> 00:19:23,625
"بينما كان النقاد يصفون نقص
المنفسات الهوائية على أنه (يأخذ النفس)"
343
00:19:23,708 --> 00:19:27,916
كان يبدو وكأن الحكومة
لا تأخذ فيروس كورونا على محمل الجد
344
00:19:28,000 --> 00:19:31,791
ربما لأنه كان ما يزال بعض الناس يقارنونه بالإنفلونزا
345
00:19:31,875 --> 00:19:35,041
وهو أشبه بمقارنة (أورغواي) بالموز
346
00:19:35,125 --> 00:19:38,958
وواحدٌ من هؤلاء الناس، كان الرئيس بنفسه
347
00:19:40,083 --> 00:19:42,833
بدا أن (ترمب) شعر بأن
هذا الفيروس كان واحداً من الأشياء
348
00:19:42,916 --> 00:19:46,916
التي تبتعد إن تجاهلتَها، كالدبور أو الزوجة
349
00:19:47,000 --> 00:19:51,541
نحن متجهزون، سنبذل جهداً كبيراً معه
وسيختفي، اهدأوا فحسب
350
00:19:51,625 --> 00:19:55,291
في مارس، قال الرئيس بأن الوباء "سيختفي" ببساطة
351
00:19:55,375 --> 00:19:58,166
حسناً أترى ... هذا ما يفعله الإعلام
352
00:19:58,250 --> 00:20:00,833
تكذبون، وتفبركون الأخبار، وتتخيلون
353
00:20:00,916 --> 00:20:02,416
لم يقل الرئيس ذلك أبداً
354
00:20:03,000 --> 00:20:06,458
"سوف يختفي، اهدأوا، نريد أن نحمي صناعاتنا البحرية"
355
00:20:06,541 --> 00:20:10,166
حسناً أعلم أن ما سأقوله
لن يناسب مفاهيمك، لكنه هذا لم يحدث أبداً
356
00:20:10,666 --> 00:20:13,583
"لكن الوباء يفعل عكس الاختفاء تماماً"
357
00:20:13,666 --> 00:20:15,375
"كذلك العناوين الرئيسية السلبية"
358
00:20:15,458 --> 00:20:17,375
"أراد (ترمب) أن يطمئن الشعب"
359
00:20:17,458 --> 00:20:21,541
"يخرج على وسائل البث، محتشداً
بمجموعة مقربة من المستشارين"
360
00:20:21,625 --> 00:20:26,750
إذاً يسعدني أن أراكم تنفذون إجراءات
التباعد الاجتماعي، يبدو أمراً جميلاً
361
00:20:26,833 --> 00:20:28,125
"ومع نهاية مارس"
362
00:20:28,208 --> 00:20:30,708
"امتدت الإغلاقات الكاملة لتطال أرجاء الكوكب"
363
00:20:30,791 --> 00:20:34,166
"مما جعل سلسلة الإغلاقات الأكثر نجاحاً عالمياً"
364
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
"بعد عالم (مارفل) السينمائي"
365
00:20:36,875 --> 00:20:40,250
"في معظم المدن، ومع إغلاق النوادي والحانات والمطاعم"
366
00:20:40,333 --> 00:20:43,041
"وصلت الحياة الشعبية اليومية إلى وقفة ذعر"
367
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
الكائنات البشرية حيوانات اجتماعية
368
00:20:45,291 --> 00:20:48,541
لذلك فإن إيقاف التفاعل الاجتماعي يأتي ضد غريزتنا
369
00:20:48,625 --> 00:20:50,541
أقصد، غريزة الأغلب وليس أنا!
370
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
فأنا أكره البشر بشدة
371
00:20:52,666 --> 00:20:54,500
يا إلهي كان الإغلاق نعمة
372
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
حسناً كان الإغلاق العام انتقالياً بالتأكيد
373
00:21:02,375 --> 00:21:08,625
كان وكأنما الوقت بنفسه ... وقف ثابتاً
374
00:21:08,708 --> 00:21:13,041
توقفت الحياة فجأةً كأنها عالقة في الدبق
375
00:21:13,875 --> 00:21:17,166
الطيور متجمدة في مكانها وسط الجو
376
00:21:17,250 --> 00:21:21,791
توقف الكوكب عن الدوران بمعنى الكلمة
377
00:21:21,875 --> 00:21:26,458
كان الوضع هادئاً جداً
378
00:21:26,541 --> 00:21:29,750
كنت قادراً على سماع نفسك وأنت تفكر
379
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
كما أتوقع
380
00:21:33,500 --> 00:21:37,250
"اضطرت أماكن العمل والأعمال اليومية إلى الإغلاق"
381
00:21:37,333 --> 00:21:40,708
"وكانت الضربة الموجعة
خصوصاً لقطاع الأعمال المؤقتة"
382
00:21:40,791 --> 00:21:44,250
"للشباب الذين يعملون عادةً
في أكثر من وظيفة بآنٍ معاً"
383
00:21:44,333 --> 00:21:48,125
أستطيع رفع قدميّ أليس كذلك؟ لا بأس برفع قدميّ؟
384
00:21:48,208 --> 00:21:50,250
لا أريد أن تسقط قدمي لذا ...
385
00:21:50,333 --> 00:21:51,958
أجل اسمي (دوك غوليز)
386
00:21:52,041 --> 00:21:53,833
أنا مزوّد بالمحتوى
387
00:21:53,916 --> 00:21:55,750
وأنا نادل وخالط كوكتيل
388
00:21:56,958 --> 00:22:00,083
أجل لا بد أنه كان صعباً
389
00:22:01,041 --> 00:22:03,916
اسمع، لا أريد أن أكون متحاذقاً
لكنني كنت أتوقع ذلك تقريباً
390
00:22:04,000 --> 00:22:08,458
لأنني كنت أتابع فيروس كورونا من قبل ...
391
00:22:08,541 --> 00:22:13,125
قبل أيام (ووهان) عندما كان ما يزال في الخفافيش
392
00:22:13,208 --> 00:22:14,541
أعمل في كثيرٍ من المهن
393
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
خلال فترة الإغلاق، اضطررت
لتغيير الخطة للعمل على (زووم)
394
00:22:18,416 --> 00:22:22,208
مثلما عملت منسقَ أغاني
في حفلات كشف جنس المولود حيادية الجنس
395
00:22:22,291 --> 00:22:23,291
مهمة جداً
396
00:22:28,208 --> 00:22:29,666
وأعمل كمدرب في الحياة
397
00:22:30,416 --> 00:22:34,208
(إيمي)، تستطيعين ذلك، حسناً؟ (إيـ ...)
398
00:22:34,291 --> 00:22:37,583
(إيمي)! ثقي بنفسك، حسناً؟ أنت تستطيعين!
399
00:22:37,666 --> 00:22:38,916
اخرس فحسب!
400
00:22:40,583 --> 00:22:45,583
كان مجال الازدهار الآخر لي
في تقديم محتوى ترفيهي على الإنترنت
401
00:22:45,666 --> 00:22:50,541
دور السينما مغلقة لذا لا يمكنك
مشاهدة أفلام (جيمس بوند) أو (ترولز 2)
402
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
والفيلم الوحيد الذي صدر
403
00:22:53,041 --> 00:22:56,416
كان عن كون الزمن حلقةً لا نهائية
وهو ما عرفناه الآن على أي حال
404
00:22:56,500 --> 00:23:00,208
لذلك امتلأت قناتي على اليوتيوب بالمتابعين
405
00:23:00,291 --> 00:23:03,416
خصوصاً على الفيديوهات
التي تفاعلت بها مع أحداث 2020
406
00:23:03,500 --> 00:23:06,583
يا رفاق يبدو هذا مثل القيامة فعلاً، إننا نعيش فيها
407
00:23:06,666 --> 00:23:10,083
رائع، يا إلهي، ربما النسخة السيئة من الروعة
408
00:23:10,166 --> 00:23:14,291
سيء بشكل جميل، فاتن السوء، لا أدري!
409
00:23:14,375 --> 00:23:17,625
يا إلهي، لا تنسوا أن تضغطوا
زر الإعجاب وتشتركوا بالقناة
410
00:23:18,375 --> 00:23:22,500
إنها تجلب الكثير من الأرقام
أعني، هناك الكثير من الأحداث كل السنة
411
00:23:22,583 --> 00:23:24,291
انظروا إلى هذا الرجل!
412
00:23:24,791 --> 00:23:27,833
يبدو ككومة قذارة!
413
00:23:27,916 --> 00:23:29,333
دون انتهاء
414
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
يا له من انفجار ضخم!
415
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
عرفت أن صناعة محتوى البث تجلب أطنان الأموال
416
00:23:37,750 --> 00:23:39,500
كم جنيت هذا العام؟
417
00:23:41,000 --> 00:23:43,041
أود القول ...
418
00:23:44,375 --> 00:23:46,458
حوالي 16 مليون دولار
419
00:23:48,375 --> 00:23:51,791
"في هذه الأثناء في (بريطانيا)
في رهانٍ على رفع المعنويات في البلاد"
420
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
"استعدت الملكة لإلقاء خطاب موحّد"
421
00:23:55,541 --> 00:23:58,708
يخاطب الملك أمته فقط في المناسبات الخاصة
422
00:23:58,791 --> 00:24:02,291
كميلاد المسيح أو نهاية العالم، لذا كانت هذه لحظة عظيمة
423
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
مساء الخير يا سكان الأرض
424
00:24:06,583 --> 00:24:10,416
أتحدث إليكم في غضون أزمة وطنية مؤلمة
425
00:24:10,500 --> 00:24:14,291
مع ذلك وبرأيي، نجحت
جلالتها في إحياء ذكرى القصف
426
00:24:14,375 --> 00:24:17,500
عندما أمطرت قنابل النازيين كل ليلة
427
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
طامسةً الشوارع والبيوت والعائلات في الأرض
428
00:24:20,791 --> 00:24:24,125
ذلك التشبيه الوطني الذي نجده مريحاً
429
00:24:24,708 --> 00:24:28,708
تتطلب منا هزيمة هذا العدو أن نجبُن في الداخل ببسالة
430
00:24:28,791 --> 00:24:30,750
إضافةً إلى التلفاز
431
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
كانت تلك المرة الأولى
432
00:24:32,458 --> 00:24:36,333
التي كانت فيها إحدى خطابات
الملكة بثاً مباشراً على اليوتيوب
433
00:24:36,416 --> 00:24:39,208
وهل أثر ذلك في المحتوى إطلاقاً؟
434
00:24:39,291 --> 00:24:40,416
بالطبع لا
435
00:24:40,500 --> 00:24:42,916
سنلتقي من جديد
436
00:24:44,125 --> 00:24:47,041
والآن اضغطوا على زر الإعجاب
ولا تنسوا الاشتراك بالقناة
437
00:24:47,125 --> 00:24:51,291
كذلك اضغطوا هنا لمشاهدة منتجاتي الملكية الرسمية
438
00:24:51,375 --> 00:24:54,875
"لكن بعد لحظات من إذاعة الملكة لكلماتها المؤثرة"
439
00:24:54,958 --> 00:24:57,375
"يتعكر الجو"
440
00:24:57,458 --> 00:25:01,750
في العاشرة الليلة، أُخذ رئيس الوزراء
(بوريس جونسون) إلى العناية المشددة
441
00:25:01,833 --> 00:25:04,541
لأنه يعاني من أعراض فيروس كورونا
442
00:25:05,291 --> 00:25:07,333
"مع دخول رئيس وزراء (بريكست) في حالة حرجة"
443
00:25:07,416 --> 00:25:10,291
"يحبس 52% من الشعب أنفاسه"
444
00:25:10,375 --> 00:25:14,583
كان هناك هلع حقيقي في خضمّ أزمة وطنية
445
00:25:14,666 --> 00:25:16,666
بأن رئيس الوزراء قد يُستبدل به
446
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
شخصٌ أقل كفاءةً منه
447
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
مما كان سيكون مستحيلاً
448
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
إلا لو كانوا يرسمون خططاً لاستبداله
449
00:25:23,833 --> 00:25:26,458
بجراب أو بالون أو شيء من هذا القبيل
450
00:25:26,541 --> 00:25:29,708
"في الوقت الذي كان فيه رئيس
الوزراء على وشك مغادرة الحياة"
451
00:25:29,791 --> 00:25:31,708
"في عملية تدعى (بريكست)"
452
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
"يعيده طاقم المشفى إلى الصحة الجيدة"
453
00:25:33,875 --> 00:25:36,958
"وبعد أسابيع قليلة عاد إلى عمله"
454
00:25:37,041 --> 00:25:41,458
بشكل مذهل، يبدو أن الفيروس لم يؤثر على مقدراته ابداً
455
00:25:41,541 --> 00:25:42,916
ما زال لا يملك أي مقدرة
456
00:25:43,000 --> 00:25:45,625
"أثبت خبر مرض (جونسون) أن رؤساء العالم"
457
00:25:45,708 --> 00:25:47,291
"ليسوا محصنين تماماً"
458
00:25:47,375 --> 00:25:50,083
"ومع ذلك يبدو البعض منهم
غير مستعد لاتخاذ الاحتياطات"
459
00:25:50,166 --> 00:25:53,500
رفض (ترمب) ارتداء الكمامة لوقت طويل
460
00:25:53,583 --> 00:25:56,458
ربما لو أخبره أحدهم
بأن القلنسوة البيضاء تقي من الفيروس
461
00:25:56,541 --> 00:25:58,208
ربما شعر بشيء مختلف
462
00:25:58,291 --> 00:26:02,208
"بتشجيعٍ ساذج من الرئيس
رفض بعض المواطنين أيضاً إطاعة الأوامر"
463
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
ظننت أنني سمعت صوتاً!
464
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
ظننت أنني سمعت بعض الأمريكيين!
465
00:26:07,791 --> 00:26:10,875
"نزل المتظاهرون إلى الشوارع في عدة ولايات"
466
00:26:10,958 --> 00:26:14,333
"يطالبون بحقهم الدستوري في نشر الفيروس القاتل"
467
00:26:14,416 --> 00:26:17,125
تعمل طاحونة الإشاعات في الإنترنت على مدار الوقت
468
00:26:18,333 --> 00:26:21,041
عندما بدأ هذا الأمر كله
469
00:26:21,125 --> 00:26:25,875
كانت هناك الكثير من الإشاعات الجامحة
470
00:26:25,958 --> 00:26:28,750
لذا كنت أشاهد (د. فوسي) يخبر مذيع الأخبار
471
00:26:28,833 --> 00:26:31,833
ما يجري بالفعل، أتعلم ذلك؟
472
00:26:31,916 --> 00:26:37,791
و ... بالرغم من أن الموضوع
كان مخيفاً جداً وجدت أنه من المطمئن
473
00:26:37,875 --> 00:26:42,500
أن أشاهد شخصاً بارعاً جداً
474
00:26:42,583 --> 00:26:46,208
ينشر العلم بهدوء
475
00:26:46,291 --> 00:26:50,416
لكن كان ذلك قبل أن أعلم بأنه ممثل، نعم
476
00:26:50,500 --> 00:26:55,125
و ... كيف عرفت ذلك؟
477
00:26:55,208 --> 00:26:59,375
أرسل أحدهم في مجموعة الأهالي
والمعلمين على الواتساب رابطاً لوثائقي
478
00:26:59,458 --> 00:27:03,750
يثبت أن (جورج سورس) اخترع الفيروس في مخبر صيني
479
00:27:03,833 --> 00:27:06,875
كي يتمكن (بيل غيتس)
من صنع لقاح من الرقاقات الصغيرة
480
00:27:06,958 --> 00:27:08,708
ويتحكم بنا كما لو كنا في لعبة فيديو
481
00:27:08,791 --> 00:27:10,666
وأعلم، أعلم أن هذا يبدو ضرباً من الجنون
482
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
لكن الفكرة أننا رأيناه يفعل ذلك مسبقاً
483
00:27:14,708 --> 00:27:17,875
صحيح؟ مثلما ربط بشرياً مع مشبك الورق
484
00:27:17,958 --> 00:27:21,833
فصنع ذلك الوحش المسكين
المعذب الذي استحوذ على (ويندوز 98)
485
00:27:21,916 --> 00:27:26,166
بالطبع لم يكن من المفاجئ أن يحتار بعض الناس
486
00:27:26,250 --> 00:27:29,916
حول بيولوجيا هذا الشيء كله
بما أن الرئيس تبين أنه يقول
487
00:27:30,000 --> 00:27:34,791
بأنه يمكن علاجه بحمية سحرية من ضوء الشمس والكلور
488
00:27:34,875 --> 00:27:37,500
صحيح، ثم أرى المطهر
489
00:27:37,583 --> 00:27:40,708
حيث يقضي عليه في دقيقة، دقيقة واحدة
490
00:27:40,791 --> 00:27:43,500
هل هناك من طريقة نفعل بها شيئاً كهذا؟
491
00:27:43,583 --> 00:27:46,875
"أحارت كلمات الرئيس هذه فريقه الاستشاري الطبي"
492
00:27:46,958 --> 00:27:50,333
"الذين حاولوا بشكل ملحوظ
أن يدخلوا إلى أرواحهم بعمق ليقتلوها"
493
00:27:50,416 --> 00:27:54,625
أعتقد أنك إن أردت تلخيص السنين
الثلاثة والنصف الأخيرة من الجنون
494
00:27:54,708 --> 00:27:56,791
إلى مشهدٍ واحد، هذا هو المشهد
495
00:27:58,000 --> 00:28:01,583
"بينما كان مايو يقترب من نهايته لأول مرة منذ أشهر"
496
00:28:01,666 --> 00:28:04,416
"تنحى فيروس كورونا عن العناوين الرئيسية"
497
00:28:04,500 --> 00:28:08,166
"في كل شبكة للأخبار من قبل قصة مختلفة تماماً"
498
00:28:08,250 --> 00:28:10,625
"قصة تجلب أيضاً الغضب عند مشاهدتها"
499
00:28:10,708 --> 00:28:13,375
تبحث المباحث الفدرالية في مقتل رجل أسود<\i>
500
00:28:13,458 --> 00:28:16,041
بعدما تم توقيفه من شرطة (منيابوليس)<\i>
501
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
التقطت الكاميرات الحادث<\i>
502
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
مات (جورج فلويد) في عهدة الشرطة<\i>
503
00:28:20,166 --> 00:28:24,583
بعدما ضغط شرطي بركبته<\i>
على عنق (فلويد) لما لا يقل عن 7 دقائق<\i>
504
00:28:24,666 --> 00:28:26,750
بعض الأشخاص ومنهم عمدة (مينابوليس)<\i>
505
00:28:26,833 --> 00:28:29,041
سبق وقالوا بأن الشرطة استخدمت قوةً مفرطة<\i>
506
00:28:29,125 --> 00:28:32,166
اليوم، أسماه العمدة "حادثاً خاطئاً بكل المقاييس"<\i>
507
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
ما رأيناه كان فظيعاً
508
00:28:34,750 --> 00:28:37,958
الحقيقة أن هؤلاء الشرطيين
509
00:28:38,041 --> 00:28:41,458
لم يروا (جورج فلويد) على أنه إنسان
510
00:28:41,541 --> 00:28:44,166
لكن العالم رآه
511
00:28:44,250 --> 00:28:47,250
الليلة يتصعد الغضب في (مينابوليس)<\i>
512
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
حتى بعد طرد 4 شرطيين<\i>
513
00:28:49,416 --> 00:28:52,000
أكان ذلك كافياً لك بأن الشرطيين قد طردوا؟
514
00:28:52,083 --> 00:28:54,583
هذا غير كافٍ، غير كافٍ
515
00:28:54,666 --> 00:28:56,750
للشرطة أولويات غريبة
516
00:28:56,833 --> 00:28:59,333
عندما حاول (جورج فلويد)، الرجل الأسود
517
00:28:59,416 --> 00:29:03,875
على زعمهم، أن يهمل فاتورةً مزيفة
قيمتها 20 دولاراً في متجر للمشروبات
518
00:29:03,958 --> 00:29:06,958
اجتمع حوله 4 من رجال الشرطة بغضون دقائق
519
00:29:07,041 --> 00:29:08,458
وقتلوه
520
00:29:08,541 --> 00:29:11,291
أتعلمون كم من الوقت استغرق قسم الشرطة نفسه
521
00:29:11,375 --> 00:29:13,958
حتى يعتقل المشتبه بهم الأساسيين في تلك القضية؟
522
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
أربع أيام
523
00:29:16,375 --> 00:29:18,458
وكان الأمر مصوراً لديهم!
524
00:29:18,541 --> 00:29:20,916
هل اعتقدوه مفبركاً أيضاً؟
525
00:29:21,000 --> 00:29:23,625
"مأساة موت (جورج فلويد) كانت مجرد نهايةٍ"
526
00:29:23,708 --> 00:29:26,500
"لسلسلة طويلة من قتل الشرطة للسود"
527
00:29:26,583 --> 00:29:28,416
"وأتت كالقشة التي قسمت ظهر البعير"
528
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
"بأعداد متزايدة"
529
00:29:30,083 --> 00:29:33,458
"نزل المتظاهرون إلى الشارع ليطلقوا العنان لغضبهم"
530
00:29:33,541 --> 00:29:36,583
قال الناس "إن التجمع في حشود كهذه أمر خطر"
531
00:29:36,666 --> 00:29:38,583
"ماذا عن الوباء؟؟"
532
00:29:38,666 --> 00:29:43,916
لكن أتعلمون؟ بطريقةٍ ما
أُفضّل فيروس كورونا على الشرطة
533
00:29:44,000 --> 00:29:47,875
ولا تفهموني بشكل خاطئ، إنني أكره الفيروس
534
00:29:47,958 --> 00:29:50,375
لكنه على الأقل لا يتظاهر بأنه موجود ليساعدنا
535
00:29:50,458 --> 00:29:52,333
لا يقود في أرجاء الأحياء
536
00:29:52,416 --> 00:29:55,916
بشعارٍ يزركشه قائلاً "حماية وأمان" قبل أن يقتلك
537
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
ما حدث مع (جورج فلويد) أصاب الجميع بالاشمئزاز
538
00:30:01,250 --> 00:30:03,541
لكنه لم يفاجئ السود
539
00:30:03,625 --> 00:30:06,208
لطالما عرفنا ما تقدر الشرطة عليه
540
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
لكن اليوم، يحمل المتفرجون الرماديون كاميرا في هواتفهم
541
00:30:09,125 --> 00:30:11,291
وبذلك يستطيع الجميع أن يرى
542
00:30:11,375 --> 00:30:12,708
وبصراحة؟
543
00:30:12,791 --> 00:30:15,875
يجب أن تكون هذه الميزة الأولى في مبيعات (آيفون)
544
00:30:15,958 --> 00:30:18,250
تباً لميزة "دقة الكاميرا في العرض"
545
00:30:18,333 --> 00:30:22,208
ما رأيكم بعبارة "نفضح وحشية الشرطة" على العلبة؟
546
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
"على مدار الأيام التالية"
547
00:30:25,083 --> 00:30:28,500
"مع تصاعد التوتر ومواجهة الشرطة والمتظاهرين المباشرة"
548
00:30:28,583 --> 00:30:30,541
"تحولت بعض المظاهرات إلى عنف"
549
00:30:30,625 --> 00:30:33,666
"هدأ الرئيس الوضع بإتقان"
550
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
"بتعليقاته التحريضية المهدئة"
551
00:30:36,458 --> 00:30:39,583
"وفي (واشنطن) أمر أن المتظاهرين السلميين"
552
00:30:39,666 --> 00:30:43,750
"يتم تفريقهم بالحسنى بواسطة عنف القيادة اللطيف"
553
00:30:49,125 --> 00:30:51,083
جلب (ترمب) شرطة الشغب
554
00:30:51,166 --> 00:30:54,791
بالقنابل المسيلة للدموع
والرصاص المطاطي لإزاحة المتظاهرين
555
00:30:54,875 --> 00:30:59,583
ليتمكن من الاستعراض لصورةٍ أمام كنيسة (سانت جون)
556
00:30:59,666 --> 00:31:01,416
لأنه كما تعلم، عندما تعيش في مدينةٍ ما
557
00:31:01,500 --> 00:31:04,625
لا تملك الوقت أبداً لتقديرها والقيام بالسياحة فيها
558
00:31:05,833 --> 00:31:08,708
"فشلت ديمقراطية (ترمب) اللطيفة الحنونة"
559
00:31:08,791 --> 00:31:11,166
"واستمر العنف بالتأجج"
560
00:31:12,250 --> 00:31:16,500
كان هناك الكثير من الغضب الذي يتم التعبير عنه
561
00:31:16,583 --> 00:31:19,250
وكانت المشاعر هياجة جداً
562
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
لذلك طبعاً كانت ستحدث مشكلة
563
00:31:21,916 --> 00:31:25,291
لكن الشيء المنطقي الواجب فعله
564
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
كان الانتظار في المنزل
565
00:31:27,833 --> 00:31:34,708
إلى أن يهدأ كل شخص وينتهي الأمر برمته
566
00:31:34,791 --> 00:31:40,541
بعد ذلك تخرج لتتظاهر في ... أسلوب هادئ ومنظم
567
00:31:41,125 --> 00:31:43,541
كنت سأكون من أول الداعمين لذلك
568
00:31:43,625 --> 00:31:46,375
إلا إذا كان ذلك يوم الثلاثاء لأنه موعد درس الدراجة لدي
569
00:31:47,458 --> 00:31:54,458
لكن بدلاً من ذلك، بدا لي كل ما
حدث مجرد انقلاب فوضوي
570
00:31:54,541 --> 00:32:00,375
و ... صدقني، أعرف الأسلوب الإجرامي عندما أراه
571
00:32:00,458 --> 00:32:05,541
سواءً كان شخصاً يكسر نافذة
أو رجلاً أسود يجلس في سيارة
572
00:32:05,625 --> 00:32:07,375
ألم يكن هناك مقطع فيديو لك
573
00:32:07,458 --> 00:32:10,833
تحاضرين فيه في رجلٍ أسود يجلس
في سيارته، وانتشر بشكل فظيع هذا العام؟
*قصة حقيقية مشهورة*
574
00:32:12,916 --> 00:32:16,041
وأنا أقول لك، هذه سيارتي<\i>
575
00:32:16,125 --> 00:32:19,291
حسناً إذاً أظن أنك قادر على إثبات ذلك بعرض هويتك<\i>
576
00:32:19,375 --> 00:32:23,625
أولاً وقبل كل شيء ... لم أكن أحاضر فيه
577
00:32:23,708 --> 00:32:27,291
كنت أطلب منه بأدب لأقل من ساعة
578
00:32:27,875 --> 00:32:30,791
إذاً كانت هذه المرة الوحيدة
التي فعلت بها شيئاً كهذا في العام؟
579
00:32:32,125 --> 00:32:34,916
كانت هناك حادثة في المسبح
580
00:32:35,916 --> 00:32:37,750
- أعيديها!<\i>
- هل هناك وصل استلام؟<\i>
581
00:32:37,833 --> 00:32:39,166
أريد أن أرى وصلاً<\i>
582
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
وكان هناك حادث في الهضبة
583
00:32:43,000 --> 00:32:44,625
إنني أرسم لوحةً مائية!<\i>
584
00:32:44,708 --> 00:32:47,916
طريقة استخدامك لفرشاة الألوان غير مطمئنة لي!<\i>
585
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
وفي المشفى
586
00:32:49,333 --> 00:32:52,750
عزيزتي، أأنت متأكدة من أن جهاز الديلزة هذا لك؟<\i>
587
00:32:52,833 --> 00:32:56,458
- أمي! عادت السيدة المجنونة<\i>
- كنت أسأل فقط، من حقي أن أسأل<\i>
588
00:32:56,541 --> 00:33:01,291
لا أدري لماذا الناس سريعون في إطلاق الأحكام
589
00:33:07,916 --> 00:33:09,291
هل هو من فريقك؟
590
00:33:11,125 --> 00:33:13,666
هذا (مايك)، إنه هنا طيلة الوقت
591
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
"في هذه اللحظة، أصبحت المظاهرات دولية"
592
00:33:20,291 --> 00:33:23,083
"مع صرخةٍ مدوية من الحشود حول العالم"
593
00:33:23,583 --> 00:33:26,416
- حياة السود مهمة!
- حياة السود مهمة!
594
00:33:26,500 --> 00:33:29,375
حياة السود مهمة
595
00:33:30,958 --> 00:33:34,750
حسناً، لا يوجد شخص منطقي يعارض هذا الأمر
596
00:33:34,833 --> 00:33:38,666
لكنني أفضل أن أقول "كل حياةٍ مهمة"
597
00:33:39,416 --> 00:33:42,875
أعتقد أن الغرض منها
أنهم حالياً يُعاملون كأنهم غير مهمين
598
00:33:42,958 --> 00:33:45,250
كل الحيوات؟ لا أظن ذلك
599
00:33:45,333 --> 00:33:46,750
لا، حياة السود
600
00:33:46,833 --> 00:33:48,583
أولئك
601
00:33:49,875 --> 00:33:51,541
عفواً، ماذا بهم؟
602
00:33:52,500 --> 00:33:54,541
- إنهم مهمون
- أكثر من كل الحيوات؟
603
00:33:54,625 --> 00:33:57,125
- من يتصرف بعنصرية الآن؟
- لم أقل أنك عنصري
604
00:33:57,208 --> 00:34:01,500
بلى، أنت على وشك وصفي بالمتعصب، مثل ابنتي
605
00:34:01,583 --> 00:34:05,083
وأصدقائها، مثل ابني، وأصدقائه
606
00:34:05,166 --> 00:34:06,625
مثل زوجتي
607
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
وأصدقائها
608
00:34:09,708 --> 00:34:11,291
وأصدقائي
609
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
لا يسمح لك بقول أي شيء هذه الأيام
610
00:34:17,250 --> 00:34:20,958
"بعد ذلك، تسلطت الأضواء على بقايا ماضٍ رجعي"
611
00:34:21,041 --> 00:34:25,708
"في (بريستول، إنكلترا) أحاط المتظاهرون
بتمثال تاجر الرقيق (إدوارد كولستون)"
612
00:34:25,791 --> 00:34:28,583
"وسحبوه من أمانه في العارضة"
613
00:34:30,083 --> 00:34:32,916
انظر، هؤلاء الأشخاص يحاولون تدمير التاريخ
614
00:34:33,500 --> 00:34:35,708
ماذا لو كان تحطيم هذه التماثيل
615
00:34:35,791 --> 00:34:37,708
حركةً يصنعون بها التاريخ بالفعل؟
616
00:34:41,541 --> 00:34:43,750
اخرس واستمر
617
00:34:46,250 --> 00:34:48,666
ألقوا به في البحر، وهو عمل قاسٍ
618
00:34:48,750 --> 00:34:50,333
كادوا يقتلونه
619
00:34:50,416 --> 00:34:52,791
هل يمكن للتماثيل أن تتنفس تحت الماء؟
620
00:34:53,791 --> 00:34:55,416
لا، لا يتنفسون أبداً
621
00:34:55,916 --> 00:34:58,333
حسناً، إذاً لا بد أنه سبح إلى بر الأمان
622
00:34:59,458 --> 00:35:02,041
كانت هناك جمعيات متيقظة أيضاً
623
00:35:02,125 --> 00:35:05,416
يسألون أنفسهم كيف يمكن أن يدعموا السود
624
00:35:05,500 --> 00:35:07,166
دون أن يدفعوا لهم شيئاً بالفعل
625
00:35:07,250 --> 00:35:08,750
بأن يعرضوا حساسيتهم
626
00:35:08,833 --> 00:35:12,750
عبر تغيير الماركة من مقرمشات
(كوكلوكس) إلى منفوشات (روزا باركس)
627
00:35:12,833 --> 00:35:13,916
وهكذا دواليك
628
00:35:14,000 --> 00:35:18,375
أنا فخورُ بالقول أننا كجمعية
قدمنا أنفسنا بطرق عديدة جريئة
629
00:35:18,458 --> 00:35:21,375
أطلقنا تحديثاً يستبدل بالمساعدين الافتراضيين لدينا
630
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
شخصية (مالكوم إكس)
631
00:35:24,458 --> 00:35:26,958
(مالكوم) هلا شغلت أجمل أغاني قائمة (زي زي)؟
632
00:35:27,041 --> 00:35:30,250
لن أتبع أوامرك ولا حتى أميّز سلطتك
633
00:35:30,333 --> 00:35:33,875
لكن لربما كانت بادرتنا الأكبر هي قصة (بوريس جونسون)
634
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
كانت تربطنا علاقات وطيدة بالحكومة الإنكليزية
635
00:35:36,958 --> 00:35:38,833
منذ أن طورنا لهم أداة تصويت (بركست)
636
00:35:38,916 --> 00:35:41,333
وتواصلوا معنا طلباً لبادرة تُظهر
637
00:35:41,416 --> 00:35:43,791
أن (بريطانيا) تخلت عن ماضيها الاستعماري
638
00:35:43,875 --> 00:35:47,166
الذي كان فيه القليل من تجارة الرق
639
00:35:47,250 --> 00:35:49,583
لذلك جعلناهم يجربون تقنيتنا لتبديل الأجسام
640
00:35:49,666 --> 00:35:52,875
هذه أول مرة كانت فيها روح رئيس الوزراء البريطاني
641
00:35:52,958 --> 00:35:55,958
تنتقل إلى جسم رجلٍ أسود
642
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
ونجحت العملية
643
00:35:58,833 --> 00:36:02,541
أقف اليوم أمامكم، رجلاً أسود معتزاً
644
00:36:02,625 --> 00:36:06,666
رمزاً حياً وقوياً لـ(بريطانيا) المعاصرة الحيّة
645
00:36:06,750 --> 00:36:08,791
سأتلقى الأسئلة الآن
646
00:36:08,875 --> 00:36:12,666
- أجل السيدة التي ترفع يدها؟
- أنت لست من هنا، أليس كذلك؟
647
00:36:12,750 --> 00:36:14,583
أتملك وصل استلام لهذه البذلة؟
648
00:36:14,666 --> 00:36:17,541
- حسناً لا أقصد وصل استلام -
- أيها الشرطة! اعتقلوا هذا الرجل!
649
00:36:18,166 --> 00:36:20,416
عندما قلت بأنها نجحت
قصدت ذلك لفترة مؤقتة، تعلمون
650
00:36:20,500 --> 00:36:23,791
اضطررنا لإعادة (جونسون) إلى شكله الطبيعي
كي يتمكن من الاستمرار في حكمه
651
00:36:23,875 --> 00:36:27,458
من موقعٍ آمن وعدم كفاءة مألوفة لدى البيض
652
00:36:27,541 --> 00:36:30,125
"بدأ بعض الأفراد البيض بالسؤال"
653
00:36:30,208 --> 00:36:32,500
"فيما لو كانوا يفعلون ما يكفي على نحو شخصي"
654
00:36:33,500 --> 00:36:35,416
حسناً أعتبر نفسي حليفاً
655
00:36:36,458 --> 00:36:39,500
كما تعلم، لكنني نظرت في الأمر
ووجدت نفسي قادراً على صنع التغيير
656
00:36:39,583 --> 00:36:43,500
لذا بدأت بالقليل، نشرت مربعات سوداء على الإنستغرام
657
00:36:44,250 --> 00:36:47,916
وتحولت لاستخدام الرسوم
التعبيرية السوداء فقط في المحادثات
658
00:36:48,416 --> 00:36:51,750
أرسلت طلبات صداقة كثيرة فقط للسود
659
00:36:51,833 --> 00:36:54,833
وتعلمت كيف ألفظ أسماءهم
660
00:36:54,916 --> 00:36:56,291
بالرغم من صعوبتها
661
00:36:57,000 --> 00:37:00,458
آ دي فو لي ك
662
00:37:00,541 --> 00:37:01,916
آديفوليك
663
00:37:02,458 --> 00:37:03,833
اسم جميل
664
00:37:03,916 --> 00:37:07,375
ثم فكرت ... اسمع، أعرف أنني مهتم
665
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
لكن هل يعرف كفايةٌ من الناس أنني أهتم؟
666
00:37:12,958 --> 00:37:16,208
أدركت أنه علي أن أطوّر لعبتي فنشرت مقطع فيديو
667
00:37:17,416 --> 00:37:21,541
وبذلك أعتقد بطريقةٍ ما، أنني أسود أيضاً ربما ...
668
00:37:21,625 --> 00:37:23,666
ربما أكثر من أي شخص
669
00:37:23,750 --> 00:37:26,125
جلب ذلك الإعجابات لذا قمنا بصناعة ملحق له
670
00:37:26,208 --> 00:37:31,166
حيث قدت السيارة فيه في حيٍّ للسود
لأدعهم يسمعون شخصياً أنني أدعمهم
671
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
يا رفاق، أريد أن أقول الآن فحسب أنني معكم
672
00:37:35,833 --> 00:37:40,083
أسمعكم، وأراكم، أنا منكم وفيكم
673
00:37:40,166 --> 00:37:44,541
ولم تكن تلك حركةً سريعة وقصيرة فحسب
استمررنا بها حتى الثانية صباحاً
674
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
كنا ملتزمين بهذا القدر
675
00:37:46,083 --> 00:37:51,125
أصدقائي في اللون، أنا في صفكم، وأشعر بآلامكم
676
00:37:51,208 --> 00:37:54,416
- اذهب إلى منزلك بحق السماء!
- تباً، اذهب حرّك السيارة!
677
00:37:55,875 --> 00:37:58,166
إرضاء الناس غايةٌ لا تدرك
678
00:37:59,166 --> 00:38:01,875
"في كل تلك الأثناء، كان الوباء يخرج عن السيطرة"
679
00:38:01,958 --> 00:38:04,125
"وهناك عدم اتفاق على كيفية الاستجابة"
680
00:38:04,208 --> 00:38:08,250
"يؤمن البعض أن الطريق الوحيد
للنجاة هو تحقيق مناعة القطيع"
681
00:38:08,333 --> 00:38:10,041
تحدث مناعة القطيع
682
00:38:10,125 --> 00:38:13,041
عندما يكون الجميع تقريباً قد تعرضوا لشيء ما
683
00:38:13,125 --> 00:38:15,541
لكن تجاوزوه، لذا يندحر سريعاً
684
00:38:15,625 --> 00:38:17,916
مثلما حدث مع (خيط الأسنان) تماماً
685
00:38:18,916 --> 00:38:20,625
عفواً، خيط ... ماذا؟؟
686
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
أنت تعلم ... (الرقصة)
687
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
"والآخرون ينتظرون علاجاً معجزة"
688
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
"لكن أي لقاح محتمل يواجه صعدةً شاقة طويلة"
689
00:38:34,916 --> 00:38:37,333
"ومناورةً صعبة لأي سائل"
690
00:38:37,416 --> 00:38:40,375
حسناً، تمر اللقاحات بعملية مصادقة طويلة
691
00:38:40,458 --> 00:38:44,750
تبدأ بتجارب أولية باستخدام عدد محدود من المتطوعين
692
00:38:44,833 --> 00:38:49,583
حيث نراقب في أجسادهم مستوى البروتين
المعروف بالأجسام المضادة المتولدة
693
00:38:49,666 --> 00:38:51,583
وتسمى بالتجربة العمياء
694
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
لأنه يتم إعطاء دواء وهمي
لحوالي نصف المتطوعين، مما يعني ...
695
00:38:55,166 --> 00:38:59,750
عفواً من فضلك، لماذا تعرض صوراً لأي كان ذلك؟
696
00:38:59,833 --> 00:39:02,583
ما زلت أتكلم، أهذا متصل بالسياق؟
697
00:39:02,666 --> 00:39:06,583
أجل المعذرة، إننا نحاول إبقاء الحديث
ممتعاً للنظر، تجاهلنا واستمر رجاءً
698
00:39:07,666 --> 00:39:09,541
لا، حسناً لا مشكلة، حسناً
699
00:39:09,625 --> 00:39:14,666
إذاً، حالما تتم التجربة البدائية، تبدأ التجربة الثانية
700
00:39:14,750 --> 00:39:18,666
الفاعلية هنا أقل لأنه خلال التجربة الثانية
701
00:39:18,750 --> 00:39:21,541
يوجد موازنة صعبة عليك الحفاظ عليها
702
00:39:21,625 --> 00:39:25,166
ما بين مراقبة الاستجابة السيرولوجية و كيف ...
703
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
ما الذي يجري؟ لا صلة لهذا مع الحديث، هذا ...
704
00:39:29,083 --> 00:39:30,333
أنا أتكلم هنا
705
00:39:30,416 --> 00:39:33,083
فقط ... تجاهله فقط حسناً؟ إنه مجرد منظر
706
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
هل أنتم مهتمون حقاً بالعلم؟
707
00:39:36,916 --> 00:39:40,250
لأكون صريحاً ... لا
708
00:39:44,375 --> 00:39:47,000
"مع عدم وجود علاج للكورونا في الحاضر"
709
00:39:47,083 --> 00:39:50,291
"انخفضت حياة الملايين إلى نظامٍ جديد مخيف"
710
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
"وسلسلةٍ لا نهائية من الإغلاقات على ما يبدو"
711
00:39:53,541 --> 00:39:56,833
أعيش وحدي وبعد فترة شعرت جداً بالوحدة
712
00:39:56,916 --> 00:40:00,250
وأصبت عمداً باضطراب تعدد الشخصيات
713
00:40:00,333 --> 00:40:02,250
كي أجعل نفسي في صحبة غيري
714
00:40:02,333 --> 00:40:04,750
لكن بعدئذٍ بالطبع، حاولت أن ألتزم
715
00:40:04,833 --> 00:40:07,708
بمسافة مترين بيني وبين نفسي طيلة الوقت
716
00:40:08,208 --> 00:40:12,500
لا أدري إن كنتم قد فعلتم ذلك
من قبل، لكنه كابوس مرعب
717
00:40:13,791 --> 00:40:17,000
لذا بدأت بإجراء مكالمات فيديو
لأبقى على تواصل اجتماعي
718
00:40:17,083 --> 00:40:20,500
- مرحباً، أنت بخير؟
- لا، الحال من بعضه أليس كذلك؟
719
00:40:20,583 --> 00:40:24,166
أجريت الكثير من المكالمات
أحياناً تصيبني ثغرات في الحياة الواقعية الآن
720
00:40:24,250 --> 00:40:26,333
كأنني أتجمد بين الحين والآخر، مثل ...
721
00:40:32,083 --> 00:40:33,666
أتسمعني من عندك؟
722
00:40:34,583 --> 00:40:39,125
"مثل التغوط والبكاء، أصبحت
مكالمات الفيديو جزءاً من الحياة اليومية"
723
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
"مما يعني للبعض بأن العمل يزدهر"
724
00:40:41,791 --> 00:40:43,625
سابقاً مسحنا بعض الأرقام وأدركنا
725
00:40:43,708 --> 00:40:47,875
أن حوالي 20% من قاعدة زبائننا قد يموتون من الفيروس
726
00:40:47,958 --> 00:40:51,750
لكن الـ80% الناجين سيعززون اعتمادهم
727
00:40:51,833 --> 00:40:54,875
على منتجاتنا الخاصة بالمؤتمرات المرئية 200 ضعفاً
728
00:40:54,958 --> 00:40:57,666
لذا كان هذا انتصاراً كبيراً لنا
729
00:40:57,750 --> 00:41:00,166
انتصار كبير ولكنه حزين
730
00:41:00,666 --> 00:41:01,916
"بعد يأسهم"
731
00:41:02,000 --> 00:41:05,541
"تحول الملايين إلى خدمة
البث الحائزة على الجوائز (نتفليكس)"
732
00:41:05,625 --> 00:41:07,083
"من أجل المتعة"
733
00:41:08,125 --> 00:41:11,333
يقضي الشخص وقتاً طويلاً
في قصر (ويندزور) لمشاهدة (نتفليكس)
734
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
هل تجدين أنك تقضين معظم وقتك
في تصفح الصفحة الرئيسية؟
735
00:41:16,083 --> 00:41:18,958
لا لا، يقوم خادمي بذلك عني
736
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
شاهدت الكثير من البرامج الغبية التافهة
737
00:41:21,791 --> 00:41:25,083
أتشاهد برنامج الألعاب (الحمم في الأرض، النار والكبريت)؟
738
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
- لا ...
- لا!
739
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
تسقط ...
740
00:41:29,458 --> 00:41:30,916
في ...
741
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
الـ ...
742
00:41:32,833 --> 00:41:33,875
الحمم البركانية!
743
00:41:33,958 --> 00:41:36,291
تعرفون أنهم صوروه في العام الفائت، لأنه في 2020
744
00:41:36,375 --> 00:41:38,666
لن يهتم الناس أصلاً بالهرب من الحمم البركانية
745
00:41:38,750 --> 00:41:41,375
سيكونون مصطفين لإلقاء أنفسهم فيها بإرادتهم
746
00:41:41,458 --> 00:41:43,291
يتوقفون فقط لإلقاء أطفالهم أولاً
747
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
ربما كان ذلك في الموسم الثاني
748
00:41:46,291 --> 00:41:49,666
لا بد أن برنامجي المفضل هو (التاج)
749
00:41:50,416 --> 00:41:53,208
إنه أمر ممتع أن ترى دراما واقعية
750
00:41:53,291 --> 00:41:56,125
عن أشخاص عاديين يعشون حياة عادية
751
00:41:56,208 --> 00:41:59,625
إنه الشيء الذي يمنح الأمل للناس البسطاء
752
00:41:59,708 --> 00:42:02,333
يقول البعض أن (التاج) غير واقعي
753
00:42:02,416 --> 00:42:06,125
لكنه يؤثر بي كصورة صادقة أكثر عن الملكية
754
00:42:06,208 --> 00:42:09,500
من الدراما الملكية الخاصة بهم (ملك النمور)
755
00:42:09,583 --> 00:42:12,458
يمكنك أن تضمن أنني سأضع غطاءً في مؤخرتك
756
00:42:12,541 --> 00:42:15,083
في أول مرة لأدعك تتبول على الأرض
757
00:42:15,166 --> 00:42:17,791
ثم سأزج رصاصةً بين عينيك
758
00:42:17,875 --> 00:42:21,500
هذا الرجل ليس ملكاً في أي صنف على حد علمي
759
00:42:22,916 --> 00:42:24,583
(هاري) و(ميغان) لديهما صفقة مع (نتفليكس)
760
00:42:24,666 --> 00:42:25,791
(هاري) ومن؟
761
00:42:26,708 --> 00:42:28,916
- (هاري) و(ميغان)
- من ومن؟
762
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
"بالعودة إلى العالم الواقعي
مع مواجهة (أمريكا) للأزمات على جميع الجبهات"
763
00:42:33,458 --> 00:42:36,125
"كان انتقاد الرئيس في تصعّد"
764
00:42:37,416 --> 00:42:40,083
كذلك كانت هناك تساؤلات عن أحقيته في الحكم
765
00:42:40,166 --> 00:42:43,750
جزء منها بسبب طريقة شربه لكأس الماء بيديه الاثنتين
766
00:42:43,833 --> 00:42:45,791
لكن بسبب كل شيء آخر يفعله بشكل رئيسي
767
00:42:45,875 --> 00:42:49,458
"لتعزيز الدعم، أعلن (ترمب) عن سلسلة من السباقات"
768
00:42:50,041 --> 00:42:54,541
تلقينا استجابة سريعة للاشتراك في السباقات
لا أظن أن هناك مقعداً فارغاً كان
769
00:42:54,625 --> 00:42:57,291
"لكن رغم تزايد الطلب على البطاقات"
770
00:42:57,375 --> 00:43:01,291
"كان هناك حدث في (أوكلاهوما)
حضره أشخاص لم يكونوا هناك بشكل أساسي"
771
00:43:01,375 --> 00:43:03,166
"كما أوضحت وسائل الإعلام"
772
00:43:03,250 --> 00:43:06,916
"يقع اللوم على مستخدمي منصة
التواصل الاجتماعي (تيك توك) الجبناء"
773
00:43:07,500 --> 00:43:10,583
قال مستخدمو (تيك توك) أنهم خربوا الحدث عن قصد
774
00:43:10,666 --> 00:43:15,041
عبر التسجيل جميعاً دون نية الحضور
775
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
ونشروا الخبر على (تيك توك)
776
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
"يدعي الجمهوريون أن وسائل الإعلام"
777
00:43:19,458 --> 00:43:23,583
"تحاول بنشاط أن تقمع مخططاً محافظاً غير عقلاني"
778
00:43:24,583 --> 00:43:27,791
سأعطيكم الزبدة، تحاول التكنولوجيا
العملاقة القضاء على المحافظين
779
00:43:27,875 --> 00:43:30,875
هذا ليس شكاً، ولا حدساً، إنها حقيقة
780
00:43:30,958 --> 00:43:33,958
الحقيقة التي لا تهتم لمشاعرك
781
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
هو أنه على الإنترنت وفي وسائل الإعلام
782
00:43:36,416 --> 00:43:39,458
يتم إسكات أصوات المحافظين
783
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
قلت ذلك من قبل، قلته على قناتي في اليوتيوب
784
00:43:42,541 --> 00:43:44,541
"أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
785
00:43:44,625 --> 00:43:45,958
قلتها مع (جو روغان)
786
00:43:46,041 --> 00:43:47,916
"أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
787
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
وفي إذاعة (جوردن بيترسون كاياك)
788
00:43:50,208 --> 00:43:52,458
"أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
789
00:43:52,541 --> 00:43:54,250
وقلتها مع (تاكر كارلسون)
790
00:43:54,333 --> 00:43:57,000
"(تاكر)، نعلم أن أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
791
00:43:57,083 --> 00:43:58,250
مرتين في الحقيقة
792
00:43:58,333 --> 00:44:01,583
"كما قلت المرة الماضية (تاكر)
أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
793
00:44:01,666 --> 00:44:03,000
هذا صحيح تماماً
794
00:44:03,083 --> 00:44:05,541
وقلتها في أفضل مبيعات (نيويورك تايمز)
795
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
"أصوات المحافظين يتم إسكاتها"
796
00:44:08,250 --> 00:44:10,833
إنها فكرة علي توكيدها مراراً وتكراراً
797
00:44:10,916 --> 00:44:15,583
لأن أصوات المحافظين يتم إسكاتها
798
00:44:15,666 --> 00:44:19,041
- في الواقع، لن تستخدم هذا المقطع حتى
- في الواقع، سنستخدمه
799
00:44:19,125 --> 00:44:21,250
(بوب)، كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث
800
00:44:21,333 --> 00:44:23,791
- حسناً، اسمي (جيمس)
- مهما كان (بوب)
801
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
"في الطرف المقابل للانقسام السياسي"
802
00:44:27,291 --> 00:44:30,125
"كان مظهر (جو بايدن) يتعرض للانتكاسات"
803
00:44:30,208 --> 00:44:33,250
"إنه أكبر مرشح رئاسي منذ أن بدأ التاريخ"
804
00:44:33,333 --> 00:44:35,291
"بعد 200 عام من ولادته"
805
00:44:35,375 --> 00:44:38,458
"وكثرت الأسئلة عن طول عمره"
806
00:44:38,541 --> 00:44:40,500
"(بايدن) يضعف بشكل واضح"
807
00:44:40,583 --> 00:44:44,666
"كل الرجال والنساء خلقوا من ... ذلك الشيء"
808
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
بدا ضعيف الجسم قليلاً
809
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
بغض النظر عن الفيروس
810
00:44:48,125 --> 00:44:51,875
كانت هناك أوقات بدا فيها
وكأن نسمةً معتدلة قد تكون كثيرةً عليه
811
00:44:51,958 --> 00:44:56,458
لذلك بقي في قبوه يدير حملةً افتراضية
812
00:44:56,541 --> 00:44:59,625
وهي أشبه بحملة حقيقية لا تحدث أبداً
813
00:44:59,708 --> 00:45:06,000
إذاً مرحباً بكم جميعاً في أول ساعة افتراضية لنا
814
00:45:06,583 --> 00:45:09,166
ربما كان أيضاً مع حماية الشهود
815
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
لكن أتى وقتٌ اضطر للمغامرة فيه بالخروج دونهم
816
00:45:13,166 --> 00:45:16,250
كان فريقه شديد الحذر بشكل واضح
817
00:45:16,333 --> 00:45:19,583
متى ما قابل العامة، جعلوه يجلس على بعد مسافة معينة
818
00:45:19,666 --> 00:45:22,875
كي لا تواجهه زعامات جديدة للّمس غير اللائق
819
00:45:22,958 --> 00:45:24,791
ومنعوا عنه الحماقة اللفظية
820
00:45:24,875 --> 00:45:27,500
عبر سياسة كمّ الأفواه في كل الأوقات
821
00:45:28,083 --> 00:45:32,083
"يستضيف (بايدن) أيضاً سباقات خالية من الكوفيد"
822
00:45:32,166 --> 00:45:34,750
"يحضرها القليل من سائقي السيارات المتحمسين"
823
00:45:34,833 --> 00:45:38,833
"التي ينقل فيها الطاقة الحية
لرجل مسن يصرخ وسط الزحمة"
824
00:45:38,916 --> 00:45:41,333
ويجب ألا نكون متسامحين
825
00:45:41,416 --> 00:45:45,333
بشأن مجموعات المهيمنين البيض
المتطرفة المنخرطة في مجتمعنا
826
00:45:52,625 --> 00:45:56,708
"لكن حملته تلقّت حافزاً كبيراً
عندما اختار زميلته في الحكم"
827
00:45:56,791 --> 00:46:00,541
والآن دعوني أقدم لكم وللمرة الأولى
828
00:46:00,625 --> 00:46:02,958
نائبة رئيس الولايات المتحدة القادمة
829
00:46:03,041 --> 00:46:04,958
(كامالا هاريس)
830
00:46:05,041 --> 00:46:07,125
(كامالا)، هذه الساحة لك
831
00:46:07,208 --> 00:46:10,916
"بعمر 55 عاماً، عمر (كامالا)
أقل من ربع عمر (بايدن)"
832
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
"إنها أول أفريقية أمريكية"
833
00:46:12,583 --> 00:46:15,708
"وجنوب آسيوية أمريكية مرشحة لنيابة الرئيس"
834
00:46:15,791 --> 00:46:17,875
"وبذلك تكون إلى جانب (دونالد ترمب)"
835
00:46:17,958 --> 00:46:21,333
"ثاني شخص مميز اللون في قائمة اقتراع 2020"
836
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
جميعنا في هذا العراك
837
00:46:24,125 --> 00:46:28,458
أنا، وأنتم، و(جو)، معاً
838
00:46:28,541 --> 00:46:32,083
حسناً في السابق، لم يكن (بايدن) و(هاريس) على وفاق
839
00:46:32,166 --> 00:46:34,625
تشابكت مع (بايدن) في الانتخابات التمهيدية
840
00:46:34,708 --> 00:46:40,041
أتوافق اليوم على أنك كنت مخطئاً
في معارضتك للباصات في (أمريكا)؟
841
00:46:40,125 --> 00:46:44,916
وقالت العام الماضي أنها
تصدق الامرأة التي اتهمته بالفحش
842
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
والآن كل ذلك عفا الزمن عنه
843
00:46:47,125 --> 00:46:50,625
مع ذلك بدت علاقتهما متحفظة قليلاً
844
00:46:50,708 --> 00:46:53,041
وبالطبع، إن فازا بالانتخابات
845
00:46:53,125 --> 00:46:55,958
ستكون الرئيسة في حال وفاة (بايدن)
846
00:46:56,041 --> 00:46:58,041
على فرض أن أحدكم لاحظ ذلك
847
00:46:58,833 --> 00:47:01,333
"عادت الحياة لحملة (بايدن)"
848
00:47:01,416 --> 00:47:05,166
"لكن القصة الأمريكية على وشك
الدخول في منعطف غير متوقع"
849
00:47:05,250 --> 00:47:07,250
"بينما يراقبها العالم"
850
00:47:11,166 --> 00:47:13,666
الدخول في إغلاق تام ثانٍ كان مزعجاً جداً
851
00:47:13,750 --> 00:47:18,625
لأنني شاهدت كل شيء بمعنى الكلمة
على (نتفليكس) خلال الإغلاق الأول
852
00:47:18,708 --> 00:47:23,375
ثم وصلت إلى هذا البرنامج الذي يدعى (أمريكا)، وكان رائعاً
853
00:47:23,458 --> 00:47:26,500
هل شاهدته؟ إنه على قنوات الأخبار
854
00:47:26,583 --> 00:47:28,791
إنه يلعب بالعقل تماماً
855
00:47:28,875 --> 00:47:31,000
منعطف تلو الآخر
856
00:47:31,083 --> 00:47:33,375
كان لديهم ذلك النزاع الانتخابي
857
00:47:33,458 --> 00:47:36,666
بين رجلٍ يبدو كمفتش التذاكر في قطار الأشباح
858
00:47:36,750 --> 00:47:41,250
ومخبول برتقالي قابل للنفخ بدا أنه لن يتعامل مع البلاء
859
00:47:41,333 --> 00:47:43,250
لدينا الكثير من الفحوصات
860
00:47:43,333 --> 00:47:46,000
لا أظن أنك بحاجة إلى ذلك النوع
من الفحوصات أو إلى كل تلك الفحوصات
861
00:47:46,083 --> 00:47:50,250
لكن بعض الناس يعارضونني وبعض الناس يوافقونني الرأي
862
00:47:50,333 --> 00:47:55,250
كان الجميع يكره الجميع الآخر وكانت البلاد مشتعلة
863
00:47:55,333 --> 00:47:58,791
ليست الغابات فقط، بل المدن والبلدات
864
00:47:59,750 --> 00:48:02,416
الشيء الوحيد الذي لم يكن يحترق هو البحر
865
00:48:02,500 --> 00:48:04,541
ولربما كان يفكر في الأمر
866
00:48:04,625 --> 00:48:06,583
كما لو أن كل ذلك لم يكن كافياً
867
00:48:06,666 --> 00:48:11,125
فاجأونا بحبكةٍ غير متوقعة وصادمة عن شخصية محببة
868
00:48:12,833 --> 00:48:14,666
هذا تنبيه من شبكة (فوكس نيوز)
869
00:48:14,750 --> 00:48:18,000
قاضية محكمة العدل العليا
الأمريكية (روث بايدر جينسبرغ)
870
00:48:18,083 --> 00:48:20,416
توفت في عمر 87 عاماً
871
00:48:20,500 --> 00:48:24,375
"كانت القاضية (روث بايدر جينسبرغ) أيقونةً نسوية ورائدة"
872
00:48:24,458 --> 00:48:26,750
"كافحت من أجل حقوق الإجهاض"
873
00:48:26,833 --> 00:48:31,458
"والمساواة الجنسية، وشبكة أنابيب الغاز
في الأرض الأهلية بطول 600 ميلاً"
874
00:48:31,541 --> 00:48:35,541
كانت أمنية (آر جي بي) عند الوفاة
ألا يتم تبديلها في المحكمة العليا
875
00:48:35,625 --> 00:48:38,291
حتى يؤدي الرئيس القادم القسم
876
00:48:38,375 --> 00:48:42,125
لكن أمنية الوفاة تلك توفت معها
877
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
في خبر عاجل الليلة، أكدت شبكة (فوكس نيوز)
878
00:48:44,458 --> 00:48:47,541
أن الرئيس (ترمب) سيرشح (إيمي كوني باريت)
879
00:48:47,625 --> 00:48:49,458
قاضيةً تالية لمحكمة العدل العليا
880
00:48:50,041 --> 00:48:52,708
"كما أوضحت شبكة (فوكس نيوز) بشكل مضخم"
881
00:48:52,791 --> 00:48:55,583
"اختار (ترمب) (إيمي كوني باريت)، الكاثوليكية المتعصبة"
882
00:48:55,666 --> 00:48:59,500
"التي تدعي أن العمل القانوني
وسيلةٌ لإنها خدمة الرب"
883
00:49:00,458 --> 00:49:02,333
لا تعليق
884
00:49:02,833 --> 00:49:07,625
تدعم (إيمي كوني باريت) كل شيء
كانت (آر جي بي) تعارضه! كل شيء!
885
00:49:07,708 --> 00:49:09,791
كانت معارضة للإجهاض، لدي نظرية
886
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
إنها ممولة بالسر من شركات العلاقات الحديدية
887
00:49:13,958 --> 00:49:15,375
"في 26 سبتمبر"
888
00:49:15,458 --> 00:49:18,666
"يقيم البيت الأبيض حفلاً في حديثة الورود"
889
00:49:18,750 --> 00:49:21,250
"إعلاناً لترشّح (كوني باريت)"
890
00:49:21,333 --> 00:49:25,708
"كان بمثابة إجراء تفقد عن الجيد
والعظيم والذي سيصبح مصاباً قريباً"
891
00:49:26,208 --> 00:49:28,666
معظم الأشخاص من دائرة الرئيس المقربة كانوا هناك
892
00:49:28,750 --> 00:49:32,833
رغم أن أكثر الحضور أهميةً كان فيروس كورونا الجديد
893
00:49:32,916 --> 00:49:35,250
يمتزج بين الضيوف بصمت
894
00:49:35,333 --> 00:49:38,333
وخصوصاً أولئك الذين لم يؤمنوا بوجوده بعد
895
00:49:39,416 --> 00:49:43,208
"لكن في الأيام التالية، أحيط الرئيس بإلهاءات أخرى"
896
00:49:43,291 --> 00:49:46,125
"كشفت (نيويورك تايمز) عن عائداته الضريبية"
897
00:49:46,208 --> 00:49:50,250
"حيث أنها كشفته ككل رجال الأعمال
الرواد، لم يكسب المال منذ سنوات"
898
00:49:51,375 --> 00:49:56,583
"في 29 سبتمبر، أتت أول
مناظرة رئاسية ليضيء شاشة التلفاز"
899
00:49:56,666 --> 00:49:58,708
أنا (كريس والاس) من شبكة (فوكس نيوز)
900
00:49:58,791 --> 00:50:02,333
وأرحب بكم في أول مناظرة رئاسية في 2020
901
00:50:03,083 --> 00:50:05,958
ظهر (ترمب) كعادته، ضيق الخلق
902
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
وكأن شيئاً يلتهمه من الداخل
903
00:50:08,500 --> 00:50:10,583
والذي عرفنا الآن أنه كان يلتهمه حقاً
904
00:50:10,666 --> 00:50:13,291
بينما كان (بايدن) يحاول أن يبدو على قيد الحياة فحسب
905
00:50:13,375 --> 00:50:14,916
ثم بدأت المناظرة
906
00:50:15,000 --> 00:50:18,291
وبدت مباشرةً كأنها معركة راب في دار العجزة
907
00:50:18,375 --> 00:50:19,541
إنما أسوأ
908
00:50:19,625 --> 00:50:22,333
- السؤال هو ...
- قاضية المحكمة العليا الجديدة ...
909
00:50:22,416 --> 00:50:25,375
- اليسار المتطرف
- هلا خرست يا رجل
910
00:50:25,458 --> 00:50:27,333
كنت سأقول أنه كان كارثة وعرضاً قذراً
911
00:50:27,416 --> 00:50:30,083
لكنني أظلم بذلك الكوارث والقذارة
912
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
حسناً كان مذهلاً، فعلاً
913
00:50:31,666 --> 00:50:37,541
73 مليون أمريكي شاهدون على جدال محفز فكرياً
914
00:50:37,625 --> 00:50:41,625
كمشاهدة حمامتين تتعاركان
على قطعة خبز في موقفٍ للسيارات
915
00:50:41,708 --> 00:50:44,000
"أتت اللحظة المفصلية عندما طُلب من (ترمب)"
916
00:50:44,083 --> 00:50:47,208
"أن يدين المهيمنين البيض فأخذ يلتمس الإجابة"
917
00:50:47,291 --> 00:50:48,958
ماذا تريد أن تسميهم؟
918
00:50:49,041 --> 00:50:52,250
- من تريدني أن أدين؟
- الرجال الفخريون
919
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
الرجال الفخريون، ارجعوا وانتظروا
920
00:50:55,458 --> 00:50:57,916
أخبر هؤلاء الرجال بأن ينتظروا
921
00:50:58,458 --> 00:51:00,250
هذا ليس استنكاراً
922
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
بل هو تأجيج للقوة
923
00:51:03,666 --> 00:51:06,416
"بعد المناظرة، كانت الأخبار الإيجابية الوحيدة لـ(ترمب)"
924
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
"هي نتيجة فحصه لفيروس كورونا"
925
00:51:08,541 --> 00:51:11,500
"مما يستدعي التغطي بغطاءات سلبية"
926
00:51:11,583 --> 00:51:13,500
نبدأ بأخبار عاجلة ...
927
00:51:13,583 --> 00:51:18,250
خبر عاجل، نتيجة فحص الرئيس
(ترمب) عن الكورونا إيجابية
928
00:51:18,333 --> 00:51:21,666
إنه أمر غير معقول على مختلف الأصعدة
929
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
لم يتوقع أحد ذلك
930
00:51:23,875 --> 00:51:25,333
حسناً سأعيد صياغة الجملة
931
00:51:26,250 --> 00:51:28,791
توقع الجميع ذلك
932
00:51:28,875 --> 00:51:31,166
لم نصدق فقط أن ذلك كان سيحدث فعلاً
933
00:51:31,250 --> 00:51:34,500
حسناً بعد ذلك طبعاً، سقط كل من حوله مريضاً
934
00:51:34,583 --> 00:51:38,041
حتى (ميلانيا) التي كانت تمارس معه التباعد الاجتماعي
935
00:51:38,125 --> 00:51:40,125
في السنين الأربعة الخيرة
936
00:51:40,208 --> 00:51:42,750
لم يتخذ الرئيس احتياطاته بالضبط أليس كذلك؟
937
00:51:42,833 --> 00:51:45,416
عفواً، أتقول أن هذا كان ذنبه؟
938
00:51:45,500 --> 00:51:47,333
حسناً، بالكاد كان يرتدي الكمامة
939
00:51:47,416 --> 00:51:49,041
لم يرتدِ كمامة؟
940
00:51:49,125 --> 00:51:53,291
أتقول أنه بسبب طريقة اختيار ملابسه كأنه يطلبها؟
941
00:51:53,375 --> 00:51:57,958
لأن ذلك يا صديقي لوم الضحية
ويجب أن تغمر رأسك في الخزي
942
00:51:58,041 --> 00:52:01,750
"بما أن (ترمب) رجل مسن 74 عاماً
ذو وزن زائد فهو في خطر قليل"
943
00:52:01,833 --> 00:52:05,083
"من الظهور على غلاف إصدار
ملابس السباحة من (سبورتس الوستريتد)"
944
00:52:05,166 --> 00:52:07,208
"لكنه في خطرٍ عالٍ من مضاعفات فيروس كورونا"
945
00:52:07,291 --> 00:52:08,791
"فيما كانت حالته تزداد سوءاً"
946
00:52:08,875 --> 00:52:10,875
"تم نقله إلى مشفى (والتر ريد)"
947
00:52:10,958 --> 00:52:13,041
"وحبس العالم أنفاسه"
948
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
كان بالفعل وقتاً للوحدة الوطنية
949
00:52:18,708 --> 00:52:22,750
مهما كان حليفه السياسي كان
كل شخص في (أمريكا) يصلي ذلك اليوم
950
00:52:22,833 --> 00:52:24,333
لأجل مساعٍ مختلفة
951
00:52:24,416 --> 00:52:27,416
إذاً وضع الرئيس في مشفى عسكري
952
00:52:27,500 --> 00:52:31,291
وحُقن بعلاج أجسام مضادة تجريبي
953
00:52:31,375 --> 00:52:35,125
By now, I'm thinking
this storyline's far-fetched,
954
00:52:35,208 --> 00:52:38,625
لكنني ما زلت مشدودة للأحداث وسأتابعها دفعةً واحدة
955
00:52:38,708 --> 00:52:41,625
"أبدى المتمنون له بالشفاء دعمهم خارج المشفى"
956
00:52:41,708 --> 00:52:45,375
"وكوفئوا من الرئيس بتجنيد عربة قوات سرية"
957
00:52:45,458 --> 00:52:48,083
"لتنفذ أخطر قيادة اقتحامية"
958
00:52:48,166 --> 00:52:50,541
"منذ اللحظات الأخيرة لـ (توباك شكور)"
*مغني اغتيل بإطلاق النار من سيارة مقتحمة*
959
00:52:50,625 --> 00:52:53,833
ثم كان هناك المشهد المجنون
عندما طار عائداً إلى البيت الأبيض
960
00:52:53,916 --> 00:52:55,958
ووقف على الشرفة وخلع كمامته
961
00:52:56,041 --> 00:53:00,375
كي نعرف بأنه هو نفسه وليس امرأةً جميلة متنكرة
962
00:53:00,458 --> 00:53:03,625
ثم أثبت أن كلا إبهاميه بخير
963
00:53:03,708 --> 00:53:05,208
حمداً لله
964
00:53:05,291 --> 00:53:07,458
وألقى التحية على المروحية
965
00:53:07,541 --> 00:53:10,166
التي لم تستطع رؤيته لأنها كانت تطير بعيداً
966
00:53:10,250 --> 00:53:13,375
كانت قيمة الإنتاج عالية جداً
967
00:53:13,458 --> 00:53:16,541
بدا المشهد وكأنه اللقطة الأخيرة في نهاية موسم (أمريكا)
968
00:53:16,625 --> 00:53:20,333
لذا كنت متفاجئة جداً
عندما استمرت البلاد بالحياة بعد ذلك
969
00:53:20,833 --> 00:53:22,416
كان لافتاً للنظر فعلاً
970
00:53:22,500 --> 00:53:25,583
واحدة من اللحظات التاريخية الأيقونية
التي يمكن لأي أحد منا أن يعيشها
971
00:53:25,666 --> 00:53:28,916
لكن أيضاً غبية بعمق وبشدة
972
00:53:29,000 --> 00:53:32,791
يجب أن تكتب كتب التاريخ
عن هذه الحقبة بأقلام التلوين
973
00:53:33,500 --> 00:53:34,875
بواسطة كلب
974
00:53:34,958 --> 00:53:37,583
وقفت في الصف الأمامي، وكنت قائداً
975
00:53:37,666 --> 00:53:41,666
لا قائد في العالم سيرفض أن يفعل ما فعلته
976
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
وأعرف أن هناك خطراً وخطورة، لكن لا بأس
977
00:53:45,333 --> 00:53:48,458
وأنا الآن أفضل، وربما لدي مناعة، من يدري
978
00:53:48,541 --> 00:53:49,833
"على الرغم من مصابه"
979
00:53:49,916 --> 00:53:52,625
"تبين أن (ترمب) حظي بالقليل
من التعاطف من الشعب الأمريكي"
980
00:53:52,708 --> 00:53:54,958
"وتنخفض أسهمه في الاقتراع"
981
00:53:55,041 --> 00:53:59,041
حول هذا الوقت، بدا وكأن (ترمب)
يحتاج إلى مفاجأة مدوية في أوكتوبر
982
00:53:59,125 --> 00:54:01,333
ليمسح الابتسامة عن وجه (بايدن)
983
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
"في تقرير مفجر كالقنبلة"
984
00:54:03,041 --> 00:54:07,666
"اتُهم (هانتر بايدن) بتقديم والده إلى رجل أمال أوكراني"
985
00:54:07,750 --> 00:54:09,458
قلتِ أن (أوكرانيا) غير موجودة
986
00:54:09,541 --> 00:54:10,541
هذا غير متصل بالسياق
987
00:54:10,625 --> 00:54:14,166
المتصل بالسياق هو الصمت التام من الإعلام السائد
988
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
لم يكن أحدٌ يسأل عن (هانتر بايدن) في أي مكان
989
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
مثلما قلت مع (جو روغان)
990
00:54:18,250 --> 00:54:19,750
"ماذا عن (هانتر بايدن)؟"
991
00:54:19,833 --> 00:54:21,208
ومع (تاكر كارلسون) ...
992
00:54:21,291 --> 00:54:22,458
"ماذا عن (هانتر بايدن)؟"
993
00:54:22,541 --> 00:54:23,500
أكثر من مرة
994
00:54:23,583 --> 00:54:24,875
"ماذا عن (هانتر بايدن)؟"
995
00:54:24,958 --> 00:54:27,125
فلنأمل أن يصل الدليل في البريد
996
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
هذا صحيح تماماً
997
00:54:28,500 --> 00:54:32,458
وقلتها في أفضل مبيعات (نيويورك تايمز)
"ماذا عن (هانتر بايدن)؟"
998
00:54:33,541 --> 00:54:36,583
- ماذا عن (هانتر بايدن)؟
- لا تريد أن تسأل حتى عن ذلك!
999
00:54:37,083 --> 00:54:41,208
"ومع اقتراب اليوم الحاسم
جعلت عوامل أخرى انتخابات 2020"
1000
00:54:41,291 --> 00:54:44,041
"لا يمكن التنبؤ بها كقردٍ يحمل عصا هوكي"
1001
00:54:44,125 --> 00:54:47,416
"أجبر الوباء الولايات على استخدام
التصويت بالبريد واسع الانتشار"
1002
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
"آخذاً نظام الانتخاب الأمريكي معه إلى القرن التاسع عشر"
1003
00:54:52,791 --> 00:54:55,541
كان مناصرو (ترمب) سيصوتون شخصياً في يوم الانتخابات
1004
00:54:55,625 --> 00:54:57,833
لأنهم لم يكونوا خائفين من الفيروس
1005
00:54:58,666 --> 00:54:59,958
أو الفاشية
1006
00:55:00,041 --> 00:55:03,708
أما الديمقراطيون الحذرون من كوفيد
كانوا أكثر ميلاً إلى التصويت بالبريد
1007
00:55:03,791 --> 00:55:06,625
من منازل نخبتهم المتحررين المريحة
1008
00:55:06,708 --> 00:55:10,541
مرتدين الكمامات وغامرين أقلام
الرصاص بالكلور عندما ينتهون
1009
00:55:10,625 --> 00:55:13,833
"كذلك تفجر التصويت الشخصي بعدئذ"
1010
00:55:13,916 --> 00:55:17,791
"امتدت الطوابير على مسافة أميال
لأن الأمريكيين ينتظرون ممارسة ديمقراطيتهم"
1011
00:55:17,875 --> 00:55:23,000
كانت رؤية الكثير من الأمريكيين
يصوتون مصدر إلهام كبير ...
1012
00:55:23,083 --> 00:55:26,416
أجل، وكان هناك تصويت كبير جداً ...
1013
00:55:26,500 --> 00:55:30,666
من الأصوات السوداء، مما أظنه رائعاً!
1014
00:55:30,750 --> 00:55:33,916
وأقصد واضح، لا مشكلة لدي بذلك
1015
00:55:34,000 --> 00:55:36,708
طالما أن كلاً منهم يحمل بطاقة
هوية مناسبة وعنوان سكن حالي
1016
00:55:36,791 --> 00:55:38,500
ويتركون أيديهم طليقة في الجو، أجل!
1017
00:55:41,958 --> 00:55:44,541
صباح الخير (أمريكا) في يوم الانتخاب 2020
1018
00:55:44,625 --> 00:55:46,666
"وصل اليوم الكبير"
1019
00:55:46,750 --> 00:55:49,750
"وبينما كانت وسائل الإعلام
تروج لآخر انتخاب في تاريخ البشرية"
1020
00:55:49,833 --> 00:55:53,666
"اختفت المخاوف من الاشتباكات
العنيفة في مراكز الاقتراع"
1021
00:55:53,750 --> 00:55:58,083
"أمام المشاهد المملة المألوفة
للطوابير الطويلة والمستندات الورقية"
1022
00:55:59,291 --> 00:56:02,875
من قناة MSNBC، القرار 2020
1023
00:56:02,958 --> 00:56:05,708
في تلك اللحظة تحول كل البرنامج فجأة
1024
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
إلى صيغة برنامج ألعاب معقد جداً
1025
00:56:08,750 --> 00:56:10,416
مبني على الانتخاب نوعاً ما
1026
00:56:10,500 --> 00:56:13,208
بشكل أساسي، كان لديهم خريطة لأمريكا
1027
00:56:13,291 --> 00:56:15,875
زرقاء حول أطرافها وحمراء من الداخل
1028
00:56:15,958 --> 00:56:20,708
وللفوز بالانتخابات، على اللاعبين
أن يقلبوا الولايات واحدة تلو الأخرى
1029
00:56:20,791 --> 00:56:23,083
ليروا إن كان لونها مختلفاً على الوجه الآخر
1030
00:56:23,166 --> 00:56:27,125
لا تبدأ ليلة الانتخابات حتى نقلب
ولايةً حمراء إلى زرقاء أو العكس
1031
00:56:27,208 --> 00:56:32,000
ولها قيم مختلفة، مثل (فلوريدا) قيمتها 29 نقطة
1032
00:56:32,083 --> 00:56:35,500
رغم أن عدد حروفها أقل من (تينيسي)
1033
00:56:35,583 --> 00:56:39,958
كان أمراً محيراً، بقوا يفسرون القواعد مراراً وتكراراً
1034
00:56:40,041 --> 00:56:43,541
إن لم ينجح بمجازفته ويفز بـ(ويسكونسن)
1035
00:56:43,625 --> 00:56:46,916
أو يفز بـ(ميشغان) أو يقلب
أي ولاية من ولايات (هيلاري كلينتون)
1036
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
إذاً عليه أن يحرز خمساً مقابل خمس في هذه الولايات
1037
00:56:50,083 --> 00:56:53,708
كان البث الإذاعي على مدى أيام حرفياً
1038
00:56:53,791 --> 00:56:57,208
ولم يبدُ أنهم كانوا سيبصلون
إلى القسم المسلي حيث ينبثق المتبارزون
1039
00:56:57,875 --> 00:57:00,250
إنه أكثر برنامج ألعاب ممل
1040
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
لا عجب لمَ يبثونه مرةً واحدة كل 4 سنين
1041
00:57:05,333 --> 00:57:08,250
"ومع انتهاء يوم الانتخاب دون فائز رسمي"
1042
00:57:08,333 --> 00:57:11,041
"تتجه كل الأنظار إلى الولاية الحرجة (ينسلفانيا)"
1043
00:57:11,125 --> 00:57:13,625
"حيث كان (ترمب) محرزاً لسلسلة انتصارات"
1044
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
"إلى أن أصر الموظفون بعناد
على عد أصوات (بايدن) أيضاً"
1045
00:57:17,458 --> 00:57:18,916
"قال (ترمب) أن هذا غير عادل"
1046
00:57:19,000 --> 00:57:22,083
"على التلفاز المباشر، حاول
أن يكسر رقم (نيكسون) القياسي"
1047
00:57:22,166 --> 00:57:23,958
"في الحماقة الرئاسية"
1048
00:57:24,708 --> 00:57:27,625
كنا نستعد للفوز بهذه الانتخابات
1049
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
في الواقع، لقد فزنا بهذه الانتخابات
1050
00:57:30,375 --> 00:57:31,791
فزنا حقاً بالانتخابات
1051
00:57:33,500 --> 00:57:38,416
"يطالب الرئيس بإنهاء الديمقراطية وكذلك بعض تابعيه"
1052
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
أوقفوا العد!
1053
00:57:40,291 --> 00:57:43,583
خرجت عصابات من مناصري (ترمب) للتظاهر
1054
00:57:43,666 --> 00:57:47,083
لكن لا نعلم كم عددهم لأنهم رفضوا أن يعدّهم أحد
1055
00:57:47,166 --> 00:57:50,041
أوقفوا العد! أوقفوا العد!
1056
00:57:50,125 --> 00:57:52,125
"مع أيام الاستمرار بالعد"
1057
00:57:52,208 --> 00:57:54,916
"كانت الشبكات معارضة لإعلان الخبر النهائي"
1058
00:57:55,000 --> 00:57:58,333
"ومُضغت إمدادات الأظافر في أرجاء البلاد بشدة"
1059
00:57:59,333 --> 00:58:02,125
كان هذا الانتخاب أمراً منتهياً منذ الليلة الأولى
1060
00:58:02,208 --> 00:58:05,833
لكنه لم يبدُ كذلك بسبب نظام العد
1061
00:58:05,916 --> 00:58:10,250
كانت (بنسلفانيا) و(جورجيا)
تعدان قوائم البريد في الآخر
1062
00:58:10,333 --> 00:58:12,833
رغم أنها كانت قد وصلت أولاً
1063
00:58:13,416 --> 00:58:17,166
لذلك كانت الرواية بأن (بايدن)
يقترب ببطء من خط النهاية
1064
00:58:17,250 --> 00:58:20,250
قصة محكيةً بالعكس في الواقع
1065
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
عندما تشاهد (جوز) بالمقلوب
1066
00:58:22,083 --> 00:58:25,416
تكون قصة قرشٍ يبصق أشخاصاً
بيض خائفين من فمه إلى البحر
1067
00:58:25,500 --> 00:58:27,125
أصبح فيلماً مختلفاً
1068
00:58:27,208 --> 00:58:31,208
"وأخيراً، عندما قام مساعد
(ترمب) الأحدب (رودي جيلاني)"
1069
00:58:31,291 --> 00:58:33,875
"بمخاطبة وسائل الإعلام من موقف السيارات الجميل"
1070
00:58:33,958 --> 00:58:35,791
"لفندق (فور سيزونز)"
1071
00:58:36,458 --> 00:58:38,291
"تمت إذاعة النتائج"
1072
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
من الذي أصدر النتائج؟
1073
00:58:40,750 --> 00:58:44,416
يا إلهي! كل الشبكات!
1074
00:58:47,000 --> 00:58:48,500
كل الشبكات!
1075
00:58:51,625 --> 00:58:54,708
تعلن (سي إن إن) (جوزيف ر. بايدن) الصغير
1076
00:58:54,791 --> 00:58:58,250
منتخباً كرئيسٍ للولايات المتحدة السادس والأربعين
1077
00:58:58,333 --> 00:59:01,500
لن أنسى أبداً أين كنت عندما سمعت بأن (بايدن) قد فاز
1078
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
أحدق في الأخبار بعد ظهيرة السبت
1079
00:59:04,416 --> 00:59:06,500
أو ربما ليلة الأحد
1080
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
لا أدري، كل الأسبوع مغبش في ذاكرتي
1081
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
لكن يا إلهي، الإحساس الصادق بالارتياح
1082
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
كان مثل قضاء حاجتك أخيراً
بعد رحلة طويلة بالطيارة
1083
00:59:14,208 --> 00:59:19,833
وأعني ذلك بكل حرفٍ منه
لأن الدموع ملأت عيني فعلاً
1084
00:59:19,916 --> 00:59:23,875
"في المدن الكبرى، نزل المتحررون الأغبياء
والجيل الحديث الهش إلى الشوارع"
1085
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
"احتفالاً بفوز (بايدن)"
1086
00:59:25,958 --> 00:59:29,583
"مع انهمار غامر بالأمل والفرح
وقطرات فيروس كورونا"
1087
00:59:29,666 --> 00:59:34,500
حسناً آخر مرة شهدت فيها
احتفالاً بهذا الحجم كانت في 1983
1088
00:59:34,583 --> 00:59:37,916
على قمر غابة (إندور) عندما هُزمت الإمبراطورية
1089
00:59:38,750 --> 00:59:41,708
أجل، هذه من (عودة جيداي) الفيلم
1090
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
فيلم من (حروب النجوم)
1091
00:59:44,666 --> 00:59:47,583
اعذرني لكنني كنت هناك
1092
00:59:47,666 --> 00:59:51,833
كنت هناك، أنا وأولئك القوم من الدببة اللطيفة
1093
00:59:51,916 --> 00:59:53,458
وقضينا وقتاً ممتعاً
1094
00:59:55,541 --> 01:00:00,125
"ومع حلول الليل، كان الرئيس
المنتخب والعدّاء المثابر (جو بايدن)"
1095
01:00:00,208 --> 01:00:01,625
"يلقي خطابه الانتصاري"
1096
01:00:01,708 --> 01:00:05,083
"بعد 4 أعوام من أنصاف جمل (ترمب) التحريضية"
1097
01:00:05,166 --> 01:00:09,458
"شعر التقدميون بالراحة من رسالة
الأمل البليدة إنما المترابطة من (بايدن)"
1098
01:00:10,041 --> 01:00:12,250
أتعهد بأن أكون رئيساً
1099
01:00:12,333 --> 01:00:15,875
يسعى لا إلى التفرقة بل إلى التوحيد
1100
01:00:17,083 --> 01:00:19,208
كانت رسالة (بايدن) أن الأمريكيين لديهم
1101
01:00:19,291 --> 01:00:21,583
ما يوحدنا أكثر مما يفرقنا
1102
01:00:21,666 --> 01:00:25,000
بالرغم من أننا كنا ما نزال نعد ملايين الأوراق
1103
01:00:25,083 --> 01:00:27,458
التي تثبت أننا مختلفون تماماً
1104
01:00:27,541 --> 01:00:31,041
ولم نستطع أن نتفق حتى على مخرجات ذلك الشيء
1105
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
حسناً في العادات والتقاليد الآن، يهنئ الخاسر الفائز
1106
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
لكن السيد (ترمب) لا يعرف معنى "التنازل"
1107
01:00:39,541 --> 01:00:41,791
وكان غاضباً عندما أخبروه
1108
01:00:41,875 --> 01:00:45,125
"لم يكن الرئيس الوحيد الذي يشوه سمعة النتائج"
1109
01:00:45,208 --> 01:00:47,166
"بعد إعادة انتخابهم في المجلس الأعلى"
1110
01:00:47,250 --> 01:00:51,666
"أصر الجمهوريون القياديون على أن
الانتخابات التي وضعتهم كانت مزورة"
1111
01:00:51,750 --> 01:00:54,250
هناك الكثير من الألاعيب التي تحدث هنا
1112
01:00:54,333 --> 01:00:57,375
لو كنت أنا الرئيس (ترمب)
لأخذت كل هذا إلى المحكمة
1113
01:00:57,458 --> 01:00:58,791
كنت سأرد الصاع
1114
01:00:58,875 --> 01:01:02,833
توقفوا عن السرقة! توقفوا عن السرقة!
1115
01:01:02,916 --> 01:01:04,916
يا إلهي، كان هناك الكثير من التضارب
1116
01:01:05,000 --> 01:01:07,333
أقصد اسمع، وفقاً للسجلات
1117
01:01:07,416 --> 01:01:09,500
كان هناك أشخاص موتى صوتوا لـ(بايدن)
1118
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
وهو أمر مستحيل لأن الأشباح لا تمسك أقلام الرصاص
1119
01:01:12,416 --> 01:01:14,708
قالوا بأنه كانت هناك قوائم بريدية أكثر من العادة
1120
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
ماذا عن قوائم النساء؟
1121
01:01:17,416 --> 01:01:21,208
كانت أجهزة التصويت في (ميشيغان)
تحت سيطرة حاسوب (هانتر بايدن)
1122
01:01:21,291 --> 01:01:22,791
حتى أن (جورجيا) ليست ولاية حقيقية
1123
01:01:22,875 --> 01:01:25,833
لا سجل لوجودها قبل نوفمبر
1124
01:01:25,916 --> 01:01:29,500
لا يحترق وقود الطائرة بتلك السخونة
كان ذلك تخريباً مقصوداً
1125
01:01:29,583 --> 01:01:32,083
عدم فوز (ترمب) استحالةٌ إحصائية
1126
01:01:32,166 --> 01:01:34,625
كالثلج في الشتاء أو بطةٍ لا تتكلم
1127
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
يدل نقص الأدلة على وجود تستُّر!
1128
01:01:37,125 --> 01:01:40,083
وكل الانتخاب لم يحدث أبداً بالأصل
1129
01:01:40,166 --> 01:01:44,875
اصطنعت (سي إن إن) ذلك عبر تقنيات الخدع السينمائية
1130
01:01:46,666 --> 01:01:47,958
الأمر كله كذب
1131
01:01:49,916 --> 01:01:54,500
وإن كانت هذه هي الديمقراطية عدّوني مع المعارضين لها
1132
01:01:54,583 --> 01:01:59,625
في الواقع لا تعدّوني أبداً
لأن ذلك سيكون نوعاً من الديمقراطية
1133
01:01:59,708 --> 01:02:02,458
ولا أريد أن أكون جزءاً منها
1134
01:02:02,541 --> 01:02:05,875
هذا الانتخاب لم ينتهِ، بعيدٌ كل البعد عن النهاية
1135
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
"في عاصفةٍ من الأخبار الرئيسية
أطلق (ترمب) أمراً بالطعن القضائي"
1136
01:02:08,916 --> 01:02:12,916
"بتوجيهٍ من الأحمق القانوني (رودي جيلاني)"
1137
01:02:13,000 --> 01:02:15,625
"الذي كانت جهوده بائسة جداً
لدرجة أن شعره كان يبكي"
1138
01:02:15,708 --> 01:02:19,083
وعملية القوائم البريدية، من أجل الغش
1139
01:02:19,166 --> 01:02:21,000
"لكن الجهود أثمرت بلا شيء"
1140
01:02:21,500 --> 01:02:25,875
الأمر الوحيد الجيد في رفض (ترمب) للتنازل
1141
01:02:25,958 --> 01:02:29,708
كان مشاهدتنا إياه يخسر مرةً تلو الأخرى
1142
01:02:30,333 --> 01:02:32,250
كل تلك الجهود القانونية المحكومة بالفشل؟
1143
01:02:32,333 --> 01:02:36,250
كانت أشبه بمشاهدة رجل يسقط عن ناطحة سحاب
1144
01:02:36,333 --> 01:02:40,125
محاولاً أن يقاضي الرصيف
على عدم وجوده قبل أن يضرب بالأرض
1145
01:02:40,208 --> 01:02:43,708
سينكر الإعلام هذا، لكن (ترمب) لم يخسر الانتخابات
1146
01:02:43,791 --> 01:02:45,458
ألديك أي دليل عن ذلك؟
1147
01:02:45,541 --> 01:02:48,416
فاز بصوت الشعب بفارق عدة ملايين حرفياً
1148
01:02:48,500 --> 01:02:51,375
ماذا تريد أكثر من ذلك؟ فاز بعدل وإنصاف
1149
01:02:51,458 --> 01:02:54,375
حسناً، إذاً تدّعين أن (ترمب) فاز بصوت الشعب؟
1150
01:02:54,458 --> 01:02:58,583
لا، (بايدن) فاز، الرئيس المنتخب (بايدن)، المنتصر
1151
01:02:58,666 --> 01:03:00,416
صحيح، ألا تناصرين (ترمب)؟
1152
01:03:00,500 --> 01:03:02,458
لم أناصر (ترمب) في حياتي
1153
01:03:02,541 --> 01:03:03,750
راجع أشرطتك (بوب)
1154
01:03:04,416 --> 01:03:06,916
اسمي (جيمس)، وكنتِ جزءاً من حملة (ترمب)
1155
01:03:07,000 --> 01:03:08,166
من هو (ترمب)؟
1156
01:03:08,666 --> 01:03:10,916
"ربما خرج (ترمب) بالتصويت"
1157
01:03:11,000 --> 01:03:13,125
"لكن الحركة خلفه ما زالت مستمرة"
1158
01:03:13,208 --> 01:03:17,791
"تبقى (أمريكا) عالقةً في زواجٍ مع نفسها دون حب"
1159
01:03:17,875 --> 01:03:19,833
إنه شيء مذهل
1160
01:03:19,916 --> 01:03:24,208
أنه رغم كل ما فعله في السنوات الأربعة المنصرمة
1161
01:03:24,291 --> 01:03:28,375
كان 70 مليون أمريكي يشجعون (ترمب) حتماً
1162
01:03:28,458 --> 01:03:32,375
لن نتنازل أبداً، ولن نستسلم أبداً، ولن نتراجع أبداً
1163
01:03:32,458 --> 01:03:35,083
لن نخضع أبداً
1164
01:03:36,791 --> 01:03:38,500
إما أن يكون ذلك مخيفاً
1165
01:03:39,250 --> 01:03:42,041
أو أكثر قصة حب ملهمة في عصرنا
1166
01:03:44,458 --> 01:03:47,750
يفكر الناس في الديمقراطية على أنها دائمة وثابتة
1167
01:03:48,333 --> 01:03:51,916
في الحقيقة، إنها شيء يجب تنشئته على نحو مستمر
1168
01:03:52,000 --> 01:03:54,375
مثل المرأة أو الضغينة المهنية
1169
01:03:55,416 --> 01:03:58,166
نجت الديمقراطية الأمريكية من هذا التحدي
1170
01:03:58,250 --> 01:04:03,000
لكن ما الذي سيحدث بعد عدة
سنين عندما يأتي (ترمب) آخر؟
1171
01:04:03,083 --> 01:04:06,833
ربما أكثر شبوبية، وأكثر مكراً وشراسة من (ترمب)
1172
01:04:06,916 --> 01:04:10,875
لديه ردود فعل أسرع وهيكل خارجي من التيتانيوم
1173
01:04:10,958 --> 01:04:12,791
وجيوب من السم في عنقه
1174
01:04:12,875 --> 01:04:15,208
ربما مع مخالب مخيفة من العقيق
1175
01:04:15,291 --> 01:04:16,708
ما الذي سيحدث إذاً؟
1176
01:04:17,958 --> 01:04:20,500
الأمر أنه عندما يغادر (ترمب) أخيراً
1177
01:04:20,583 --> 01:04:24,500
ستعود (أمريكا) لكونها
غير عنصرية تماماً، بين ليلة وضحاها
1178
01:04:24,583 --> 01:04:29,083
ويمكننا أن نهدأ جميعاً بشأن المؤسسات ... وأمورها كلها
1179
01:04:29,958 --> 01:04:32,333
يجب أن أكون حزينةً لرؤية السيد (ترمب) مغادراً
1180
01:04:32,416 --> 01:04:36,083
لأنه استحضر الكرامة لدوره
1181
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
لكن مع قول ذلك
1182
01:04:38,666 --> 01:04:40,875
أتطلع جداً إلى الترحيب بالسيد (بايدن)
1183
01:04:40,958 --> 01:04:43,666
في قصر (باكنجهام) في أقرب فرصة
1184
01:04:44,166 --> 01:04:45,666
بالطبع التقينا من قبل
1185
01:04:45,750 --> 01:04:48,500
في حفل تتويجي عام 1953
1186
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
الذي حضره بصفته رجلاً كبيراً
1187
01:04:50,583 --> 01:04:54,750
"بينما بدأت (أمريكا) بفصلٍ جديد
واقتربت 2020 من نهايتها الوخيمة"
1188
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
"ما زال الوباء العالمي مع الأسف في انتشاره الكامل"
1189
01:04:57,958 --> 01:05:00,791
"مع ذلك ورغم أنه يضيق الخناق مرة أخرى"
1190
01:05:00,875 --> 01:05:03,416
"سطع بصيص الأمل أخيراً"
1191
01:05:04,416 --> 01:05:07,500
أخبار جيدة وأخيراً عن كوفيد-19
1192
01:05:07,583 --> 01:05:10,291
قد يكون اللقاح متوفراً مع عيد الميلاد
1193
01:05:11,250 --> 01:05:14,208
حسناً كان هذا إنجازاً علمياً تاريخياً
1194
01:05:14,291 --> 01:05:16,750
في نفس مستوى الهبوط على سطح القمر
1195
01:05:16,833 --> 01:05:21,416
لكن أكثر صعوبة لأن فيروس
كورونا أصغر بكثير من القمر
1196
01:05:21,500 --> 01:05:23,958
كان التقدم في لقاح الكورونا خبراً جيداً
1197
01:05:24,041 --> 01:05:26,166
لكن ما يزال هناك الكثير من العمل لنفعله
1198
01:05:26,916 --> 01:05:28,541
بمجرد أن تتم المصادقة عليه
1199
01:05:28,625 --> 01:05:30,708
ويتضخم تصنيعه
1200
01:05:30,791 --> 01:05:33,916
يجب توزيعه بدرجات حرارة تحت الصفر
1201
01:05:34,000 --> 01:05:38,708
وأقل إخفاق في نقله قد يسبب مقداراً كبيراً من الخسارة
1202
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
ما خطبكم يا قوم؟؟
1203
01:05:42,041 --> 01:05:44,333
"حتى مع العلاج المعجزة"
1204
01:05:44,416 --> 01:05:47,500
"لا يوجد ضمان أن الجميع سيوافقون على اللقاح"
1205
01:05:47,583 --> 01:05:51,916
لا أريد لقاح شبكات (5 جي)
شكراً جزيلاً، إنه مصنوع في المختبرات
1206
01:05:52,000 --> 01:05:55,458
ويجب ألا تثق بأي شيء ليس طبيعياً
1207
01:05:55,541 --> 01:05:57,500
قرأت عنه في (فيسبوك)
1208
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
حسناً فيسبوك ليس طبيعياً أيضاً بالتحديد
1209
01:06:00,291 --> 01:06:03,958
حسناً أنا لا أحقن فيسبوك في أوردتي
1210
01:06:05,208 --> 01:06:07,958
لكنك سعيدةٌ بامتصاصه في ذهنك؟
1211
01:06:10,208 --> 01:06:11,416
اخرج من منزلي!
1212
01:06:11,500 --> 01:06:13,833
"بالرغم من المعترضين والرافضين"
1213
01:06:13,916 --> 01:06:16,541
"تعطي اللقاحات فرصةً لعودة حياة عادية قليلاً"
1214
01:06:16,625 --> 01:06:19,083
"في 2021 وما بعدها"
1215
01:06:20,083 --> 01:06:23,125
يثير حماسي أن أفكر في استعادة حياتنا قريباً
1216
01:06:24,125 --> 01:06:26,416
كما تعلم، يمكننا الذهاب إلى الحانات
1217
01:06:27,458 --> 01:06:30,708
ربما نقابل أشخاصاً ونرقص معهم قليلاً
1218
01:06:31,791 --> 01:06:33,166
مع بعض الأحاسيس
1219
01:06:34,083 --> 01:06:35,625
وننتقل معاً
1220
01:06:37,750 --> 01:06:38,958
ثم نفترق
1221
01:06:40,125 --> 01:06:42,958
نتعلم أن نكره الطريقة التي ينكشون بها أسنانهم
1222
01:06:45,375 --> 01:06:46,958
ومخارج أصواتهم
1223
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
أن تتمنى أنك لم تلتقِ بهم
1224
01:06:51,083 --> 01:06:53,333
كأن تندم فعلاً على ذلك اليوم
1225
01:06:58,166 --> 01:06:59,916
هل اللقاح إلزامي؟
1226
01:07:00,750 --> 01:07:03,875
"تحدى عام 2020 البشرية على نحو غير مسبوق"
1227
01:07:03,958 --> 01:07:07,416
"كان عاماً من الشغب والهيجان والغضب"
1228
01:07:07,500 --> 01:07:10,458
"والإهانة والكوارث والحمم والانقسام"
1229
01:07:10,541 --> 01:07:13,500
"اختبرنا، لكنه ربما علمنا أيضاً"
1230
01:07:14,291 --> 01:07:16,333
ماذا تعلمت في 2020؟
1231
01:07:16,416 --> 01:07:17,583
ماذا تعلمت؟
1232
01:07:19,458 --> 01:07:23,791
كم خطوةً يوجد بين أريكتي والبراد
1233
01:07:23,875 --> 01:07:27,750
تعلمت التسلسل الجيني الكامل لفيروس كورونا المتجدد
1234
01:07:28,833 --> 01:07:30,250
وكيف أنفذ هذه الرقصة
1235
01:07:35,000 --> 01:07:37,333
تعلمت الكثير عن نفسي
1236
01:07:37,416 --> 01:07:41,625
بأنني أحياناً شخص كثير العطاء
1237
01:07:41,708 --> 01:07:47,458
وكذلك تعلمت كيف ألفظ بشكل صحيح "سيغ هيل!"
*عبارة هتاف نازية*
1238
01:07:47,541 --> 01:07:52,708
حسناً أود القول على محمل شخصي
بأن 2020 كان عاماً مسلياً بالعودة إليه
1239
01:07:52,791 --> 01:07:55,125
تواصلت مع بعض الزملاء القدامى من الجامعة
1240
01:07:55,208 --> 01:07:58,500
وبدأنا فرقةً موسيقية على زووم
1241
01:07:59,708 --> 01:08:04,500
- أتود سماع نسختي من (كامب تاون ريسز)؟
- أنا ... لا لا
1242
01:08:05,587 --> 01:08:07,587
"ابقوا لمتابعة المزيد"
1243
01:08:07,708 --> 01:08:11,041
- كان ذلك جيداً جداً شكراً
- شكراً لك
1244
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
عظيم، رائع
1245
01:08:12,458 --> 01:08:15,041
- هل انتهينا؟ هذه هي؟
- كان مذهلاً، شكراً لك
1246
01:08:15,125 --> 01:08:18,583
اسمع، يبدو أننا قد نصنع شيئاً مشابهاً في العام القادم
1247
01:08:18,666 --> 01:08:20,708
على نهاية 2021
1248
01:08:21,916 --> 01:08:23,708
- صحيح
- أجل
1249
01:08:23,791 --> 01:08:26,833
هل من الممكن أن تقرأ لنا
بعض التعليقات عن المستقبل الآن؟
1250
01:08:26,916 --> 01:08:31,083
كي نتمكن من وضعها في الإنتاج لاحقاً
إنها مكتوبة على تلك الورقة
1251
01:08:32,416 --> 01:08:34,875
أجل أجل، يسعدني أن أكون مجبوراً
1252
01:08:36,083 --> 01:08:37,500
حسناً
1253
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
- أجل، الصفحة الأخيرة فقط؟
- نعم
1254
01:08:40,333 --> 01:08:42,750
لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ
1255
01:08:42,833 --> 01:08:45,125
بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا
1256
01:08:45,208 --> 01:08:47,958
أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة
1257
01:08:49,000 --> 01:08:51,625
لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ
بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا
1258
01:08:51,708 --> 01:08:53,791
أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة
1259
01:08:54,458 --> 01:08:57,291
لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ
بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا
1260
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة
1261
01:08:59,333 --> 01:09:02,833
وكان ذلك بالطبع عندما كشفت
الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية
1262
01:09:02,916 --> 01:09:06,958
وكان ذلك بالطبع عندما كشفت
الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية
1263
01:09:07,041 --> 01:09:11,500
وكان ذلك بالطبع عندما كشفت
الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية
1264
01:09:11,583 --> 01:09:17,125
طبعاً في النهاية، توقفت شبكات أخبار
(ترمب) عن البث بعد شهر واحد فقط
1265
01:09:17,208 --> 01:09:21,541
طبعاً في النهاية، توقفت شبكات أخبار
(ترمب) عن البث بعد شهر واحد فقط
1266
01:09:21,625 --> 01:09:24,875
علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه
1267
01:09:24,958 --> 01:09:29,541
وهو يضع البيض في مؤخرته
على قناة تلفزيونية إيطالية
1268
01:09:29,625 --> 01:09:32,333
علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه
1269
01:09:32,416 --> 01:09:35,333
وهو يضع البيض في مؤخرته
على قناة تلفزيونية إيطالية
1270
01:09:35,416 --> 01:09:38,666
علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه
1271
01:09:38,750 --> 01:09:42,500
وهو يضع البيض في مؤخرته
على قناة تلفزيونية إيطالية
1272
01:09:42,583 --> 01:09:45,958
لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً
1273
01:09:46,041 --> 01:09:48,041
وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب ..
1274
01:09:48,125 --> 01:09:51,000
لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً
1275
01:09:51,083 --> 01:09:54,500
وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب ..!
1276
01:09:54,583 --> 01:09:56,666
لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً
1277
01:09:56,750 --> 01:09:59,041
وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب ..
1278
01:09:59,125 --> 01:10:00,250
كم أتمنى ذلك
1279
01:10:00,333 --> 01:10:03,000
أهذا كافٍ؟ هل يكفي؟ عظيم
1280
01:10:03,083 --> 01:10:04,916
ممتاز، شكراً لك
1281
01:10:05,666 --> 01:10:06,666
حسناً
1282
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
حسناً يا رفاق كان عملاً جميلاً
1283
01:10:09,666 --> 01:10:11,166
على أي حال لدي رحلة بالقطار
1284
01:10:11,916 --> 01:10:16,916
وقبل القطار سأبحث عن حانة نصف قذر
1285
01:10:17,000 --> 01:10:19,125
وكوكتيل مشروب مرحّب
1286
01:10:20,041 --> 01:10:21,583
أهذا يكفي؟
1287
01:10:22,208 --> 01:10:26,291
حسناً كان ذلك مسلياً! لقد تسليت
1288
01:10:26,958 --> 01:10:28,416
حسناً، هل انتهينا هنا؟
1289
01:10:29,916 --> 01:10:31,875
أنا انتهيت، ماذا عنك؟
1290
01:10:32,833 --> 01:10:34,083
أتريد ممارسة الجنس؟
1291
01:10:36,666 --> 01:10:40,500
حسناً هناك سياسة تباعد اجتماعي
صارمة في هذا العمل الإنتاجي
1292
01:10:40,583 --> 01:10:41,750
على راحتك يا رجل