1 00:00:05,840 --> 00:00:09,160 "حدث كوميدي أصلي من (نتفليكس)" 2 00:00:11,700 --> 00:00:18,500 ترجمة Aya Aj أتمنى لكم مشاهدة ممتعة في ختام العام الرائع 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,541 لا تجعل هذا المشهد واحداً من اللقطات الاستهلالية كالعادة أرجوك 4 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 هذا أمر مهين 5 00:00:27,666 --> 00:00:30,875 إذاً عمّ تريدون التحدث؟ ما الموضوع؟ 6 00:00:30,958 --> 00:00:34,875 إنه نظرة استرجاعية للعام الفائت نسترجع أحداث عام 2020 7 00:00:36,083 --> 00:00:38,083 لمَ ترغب بذلك بحق السماء؟ 8 00:00:39,166 --> 00:00:42,833 "2020، العام الهام جداً حتى أن رقمه مكرر مرتين" 9 00:00:42,916 --> 00:00:47,791 "عامٌ لم نتمكن من رواية قصصه حتى اللحظة لأنها ما زالت تحدث" 10 00:00:48,458 --> 00:00:50,958 "مع اشتراك غير مسبوق من الخبراء ..." 11 00:00:51,041 --> 00:00:54,250 إذا تركت مساعدي الصغير هنا لا بأس، صحيح؟ جيد 12 00:00:54,333 --> 00:00:55,500 "والسياسيين ..." 13 00:00:55,583 --> 00:00:57,500 تعلمين أنك تبدين سخيفة أليس كذلك؟ 14 00:00:57,583 --> 00:00:58,833 "وصنّاع القرار السياسي ..." 15 00:00:58,916 --> 00:01:01,791 - نحن جاهزون الآن - لحظةً بعد 16 00:01:01,875 --> 00:01:04,083 - "والملوك ..." - انتبه للثريا! 17 00:01:05,958 --> 00:01:06,958 يا إلهي 18 00:01:07,041 --> 00:01:08,791 - "والعلماء ..." - مهلاً مهلاً انتظر 19 00:01:08,875 --> 00:01:10,833 دعني أهضم بعضاً من جزيئات الماء 20 00:01:11,750 --> 00:01:14,041 - "وعلماء النفس ..." - سأدخن 21 00:01:14,125 --> 00:01:15,791 جميعكم ترتدون الكمامات، ماذا يهمكم إذاً؟ 22 00:01:16,416 --> 00:01:18,458 "والمواطنين العاديين ..." 23 00:01:18,541 --> 00:01:20,500 إذاً هل ستذيعونه على منصة (كويبي)؟ 24 00:01:20,583 --> 00:01:24,875 "إنها القصة التامة لأكثر عام تاريخي في التاريخ" 25 00:01:24,958 --> 00:01:27,750 "في عيون وأذهان أولئك الذين عاشوها" 26 00:01:27,833 --> 00:01:31,000 "هذا عام ... 2020" 27 00:01:32,250 --> 00:01:33,958 أعني ... حقاً لماذا؟؟ 28 00:01:57,736 --> 00:02:02,136 "الموت لعام 2020" (على أمل أن 2021 أفضل) 29 00:02:04,583 --> 00:02:08,166 "إنه الأول من يناير وفي يوم ولادتها" 30 00:02:08,250 --> 00:02:11,083 "بدت سنة 2020 مثل غيرها من السنوات" 31 00:02:12,250 --> 00:02:15,125 حسنًا بدأ يناير بشكل عادي 32 00:02:15,208 --> 00:02:18,916 كان الكوكب عائماً في الفضاء كما هو معتاد 33 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 لكن بمجرد دورانه واقتراب مظاهره 34 00:02:23,333 --> 00:02:26,583 كنت ترى أن هناك كارثة طبيعية هائلة 35 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 تحصل في مؤخرته 36 00:02:29,041 --> 00:02:34,083 "النار، شكلٌ غاضب ومتطرف من الرياح وواحدةٌ من أعداء الإنسان القدامى" 37 00:02:34,166 --> 00:02:35,416 "كانت تستعر دون سيطرة" 38 00:02:35,500 --> 00:02:39,875 "لتضع المناظر الطبيعية الأسترالية في حملة تغيير كربونية شديدة" 39 00:02:39,958 --> 00:02:41,791 كانت المشاهد مروّعة 40 00:02:41,875 --> 00:02:46,083 أقصد، لقد جعلت المكان غير قابل للسكن تماماً، حتى للأستراليين 41 00:02:47,166 --> 00:02:51,458 "بينما كانت (أستراليا) تحترق في الجحيم المثلجة التي هي (سويسرا)" 42 00:02:51,541 --> 00:02:54,500 "كانت تشكيلةٌ من أقوى الشخصيات والأرذال في العالم" 43 00:02:54,583 --> 00:02:56,541 "قد وصلت إلى قمة (دافوس)" 44 00:02:56,625 --> 00:02:59,000 (دافوس) يمثل حفلاً موسيقياً للمليارديرية بشكل أساسي 45 00:02:59,083 --> 00:03:04,000 وهذا العام، كان التظاهر بالاهتمام حول تغيير المناخ على رأس أعمالهم 46 00:03:04,083 --> 00:03:06,875 لذا جلبوا (غريتا ثانبيرغ) كعنوان رئيسي للقمة 47 00:03:06,958 --> 00:03:09,333 إنها تلك الفتاة المراهقة التي أصبحت مشهورة 48 00:03:09,416 --> 00:03:11,666 بالرغم من أن كل ما تقوله كئيب 49 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 مثل (بيلي أيليش) تقريباً 50 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 ما زالت منازلنا تحترق 51 00:03:18,208 --> 00:03:22,333 وخمولكم يمد النار في هذه الساعة 52 00:03:22,833 --> 00:03:25,000 "بينما كانت المبشرة الشابة تتحدث" 53 00:03:25,083 --> 00:03:29,625 "وسط جمهورها من صنّاع القرار كان هناك مغولي التكنولوجيا البليونير (بارك ملتيفرس)" 54 00:03:29,708 --> 00:03:31,958 إننا نطلب منكم أن تتصرفوا 55 00:03:32,041 --> 00:03:35,750 كما لو كنتم تحبون أطفالكم قبل كل شيء 56 00:03:35,833 --> 00:03:36,833 شكراً لكم 57 00:03:37,500 --> 00:03:38,875 كان خطاباً قوياً 58 00:03:39,458 --> 00:03:41,666 عادةً عندما يصرخ الطفل طلباً للمساعدة 59 00:03:41,750 --> 00:03:44,125 من الأفضل أن تتجاهلهم إن كان ذلك فخاً 60 00:03:44,208 --> 00:03:46,958 لا أحد أقل رجولة من (جيفري ابستين) قال لي ذلك *معتدي جنسي سيء السمعة* 61 00:03:47,458 --> 00:03:50,416 لكن كلمات هذه الآنسة ضربت في الصميم 62 00:03:51,083 --> 00:03:55,083 وأدركت أن عالمنا بأكمله قد ينهار في الفوضى والكوارث 63 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 وها أنا ذا، واحد من أغنى أغنياء العالم 64 00:03:58,458 --> 00:04:01,750 في موقعٍ يضعني أمام فعل شيءٍ ما حيال الموضوع 65 00:04:02,333 --> 00:04:03,916 بمجرد انتهائها من خطابها 66 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 أمسكت هاتفي، وأمرت رجالي بشراء جبل في (نيوزيلندا) 67 00:04:06,666 --> 00:04:09,125 وجوّفته من داخله، ها نحن هنا 68 00:04:09,208 --> 00:04:11,125 في حصني الدائم 69 00:04:12,333 --> 00:04:15,875 - ألا يسميك الناس أنانياً؟ - لا أدري، إنه عازل للصوت 70 00:04:17,000 --> 00:04:21,333 "في هذا الأثناء في (أمريكا)، كان الرئيس وتجربة الرجل الخنزير (دونالد ترمب)" 71 00:04:21,416 --> 00:04:25,916 "يواجه الأزمة التاريخية الـ407 خلال فترة رئاسته" 72 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 الرئيس الأمريكي، قد تكون سمعتَ به 73 00:04:28,625 --> 00:04:30,916 إنه الشخصية الفذة السيد (ترمب) 74 00:04:31,000 --> 00:04:35,750 كان يواجه محاكمة اتهام، وهي احتفال تقليدي 75 00:04:35,833 --> 00:04:39,666 يمارسه الأمريكيون ليعرفوا إن كان رئيسهم قد انتهى أم لا 76 00:04:40,333 --> 00:04:43,833 كان (ترمب) في مأزق، ويحتاج إلى مصدر إلهاء 77 00:04:43,916 --> 00:04:47,000 كأن يكون شيئاً كبيراً كإوزة تطير عبر النافذة 78 00:04:47,083 --> 00:04:49,708 أو شيئاً صغيراً كالحرب العالمية الثالثة 79 00:04:49,791 --> 00:04:54,583 لحسن الحظ، استطاعت قواتنا العسكرية تحديد موقع اللواء الإيراني (سليماني) 80 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 بطل الجيش الحقيقي 81 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 ملك الحرس الثوري الإسلامي مثل (بيونسيه) 82 00:04:59,708 --> 00:05:03,625 تشير العواقب إلى هجوم كان متعمداً منفذاً ببراعة 83 00:05:03,708 --> 00:05:06,666 إذاً خرج (ترمب) ليعلن الضربة 84 00:05:06,750 --> 00:05:09,750 وبداعي التسلية، فعل ذلك على أسلوب طفل يكتب شعراً 85 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 بعد شفائه من ضربة في الرأس 86 00:05:11,875 --> 00:05:15,250 كان يُقال عنه أنه وحش، وكان وحشاً 87 00:05:15,333 --> 00:05:18,208 ولم يعد وحشاً بعد الآن، إنه ميت 88 00:05:18,291 --> 00:05:21,708 حسنًا بالطبع، كان الإيرانيون إجمالاً لا يرغبون لغلامهم 89 00:05:21,791 --> 00:05:23,583 بأن ينفجر 90 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 كان ذلك على وشك البدء بحربٍ عالمية ثالثة 91 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 وكان ذلك يناير فحسب!! 92 00:05:32,875 --> 00:05:37,916 "في المملكة المتحدة، كان المواطنون يومياً يحتفلون بالعد العكسي لـ(بركسيت)" 93 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 "والتعيين الأخير" 94 00:05:39,583 --> 00:05:43,791 "لرئيس الوزراء المنتخب حديثاً، الفزاعة (بوريس جونسون)" 95 00:05:45,041 --> 00:05:47,791 "لكن كان هناك القليل من الاحتفال لبعضٍ آخرين" 96 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 اسمي سمو جلالتها 97 00:05:51,041 --> 00:05:53,041 الملكة (إليزابيث) الأولى الجزء الثاني 98 00:05:53,958 --> 00:05:58,666 لأجل هذا التسجيل، يمكنك مناداتي "جلالتها" 99 00:05:59,666 --> 00:06:03,625 إذاً هل تستطيعين تذكّر مكانك حينما سمعتِ بالخبر أول مرة ... 100 00:06:07,000 --> 00:06:08,083 جلالتك؟ 101 00:06:08,750 --> 00:06:11,791 هنا في قصر (باكينجهام) 102 00:06:11,875 --> 00:06:14,125 أتخذ وضعيةً مناسبة لصورتي على ورقة الجنيه 103 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 كنت أشعر بالملل 104 00:06:16,416 --> 00:06:20,500 لذا أشعلت جهاز هاتفي المحمول لأجل راحةٍ خفيفة 105 00:06:21,333 --> 00:06:25,916 ورأيت الإعلان على الإنستغرام الخاص بـ(ميغان) 106 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 أعلن دوق ودوقة (ساسيكس) أنهما يشقان الطريق 107 00:06:30,875 --> 00:06:33,416 لما يسميانه "دوراً جديداً" لنفسيهما 108 00:06:33,500 --> 00:06:35,625 في تصريحٍ أُطلق خلال الدقائق القليلة الماضية 109 00:06:35,708 --> 00:06:40,416 قالا بأنهما ينويان التراجع عن كونهما عضوين فخمين من العائلة الملكية 110 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 لا بد أن هذا كان صادماً للغاية 111 00:06:43,166 --> 00:06:44,375 بالتأكيد 112 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 وأظن أن ذلك انعكس على صورتي في ورقة الجنيه 113 00:06:48,583 --> 00:06:52,750 للأسف، أظن أنهما شعرا بوجود نوعٍ من التحيز في (بريطانيا) 114 00:06:53,250 --> 00:06:55,416 ولهذا السبب انتقلا إلى (أمريكا) 115 00:06:55,500 --> 00:06:58,083 حيث لم يكن العِرق قضيةً على الإطلاق 116 00:06:58,666 --> 00:07:02,500 "لكن العام كان على وشك أن تسيطر عليه قصةٌ أكبر إلى الأبد" 117 00:07:02,583 --> 00:07:04,958 "ظهرت في الجانب الآخر من العالم" 118 00:07:05,041 --> 00:07:09,208 "السكان في (ووهان، الصين) يستسلمون لمرض غامض" 119 00:07:09,291 --> 00:07:13,666 "حيّر العلماء بالدرجة الأولى ثم ضاعف الضربة عليهم بقتلهم" 120 00:07:13,750 --> 00:07:18,750 "كان العلماء في الغرب يشاهدون عن بعد فقط أو عبر التلفاز" 121 00:07:18,833 --> 00:07:20,416 "فكلا الوسيلتان آمنتان" 122 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 درست الفيروسات لـ15 عامًا وأعتبرها من أصدقائي المقربين 123 00:07:26,291 --> 00:07:28,750 لكن عليّ أن أقول، كان ذلك من أحدث الأصدقاء 124 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 الفيروس بنفسه نموذجٌ مثير للاهتمام 125 00:07:31,958 --> 00:07:33,333 بالنظر عن قرب 126 00:07:33,416 --> 00:07:39,000 يشبه كرة سلة فضائية مستديرة وكأنها مصنوعة في (بلاي ستيشن 2) *يقصد أن جودتها ضعيفة* 127 00:07:39,583 --> 00:07:41,708 وهو أمر غير عادي من الناحية البيولوجية 128 00:07:42,708 --> 00:07:46,500 حول مصدر الفيروس، هناك نظريةٌ تقول بأنه بدأ في الخفافيش 129 00:07:46,583 --> 00:07:50,875 علماً أن طريقة انتقاله إلى البشر ما زالت مجهولة، والخفافيش لا تتكلم 130 00:07:50,958 --> 00:07:54,541 باستثناء نغماتها الفوق صوتية والتي لا يمكن التقاطها 131 00:07:55,291 --> 00:07:58,625 تقول الفرضية أن رجلاً مارس الجنس مع خفاش 132 00:07:58,708 --> 00:08:02,666 ووصل عصير الخفاش إلى فتحته البولية فتقيحت وتمت السيطرة 133 00:08:03,500 --> 00:08:06,208 حاولنا إعادة تمثيل ذلك في مخابرنا 134 00:08:06,291 --> 00:08:08,416 لكن بنجاح محدود لأن ... 135 00:08:09,375 --> 00:08:11,041 الخفاش بقي يطير بعيداً 136 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 "ومع تفاقم الانتشار" 137 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 "حاولت السلطات الصينية التحايل على السبب سريعاً" 138 00:08:17,125 --> 00:08:20,750 التقط بعض الأطباء الفيروس باكراً وحاولوا رن جرس الإنذار 139 00:08:20,833 --> 00:08:23,375 لكن أن تنفخ في الصافرة وأنت موصول بالمنفسة؟ 140 00:08:23,458 --> 00:08:25,041 ذلك طلب كبير 141 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 "في تلك الأثناء، تسرب الفيروس إلى خارج (الصين)" 142 00:08:28,166 --> 00:08:31,208 "محولاً لون المناطق المحيطة بها إلى لون المرض" 143 00:08:31,291 --> 00:08:33,500 "ومخرباً أطلس العالم الجميل" 144 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 "بدأت حالة طوارئ طبية قصوى" 145 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 "ومع ذلك في الغرب" 146 00:08:38,958 --> 00:08:41,958 "كان المواطن العادي غير مهتم غير الإطلاق" 147 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 لا أستطيع أن أقول بأنني كنت قلقاً بأي شأنٍ من ذلك 148 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 أكان ذلك في هذا العام؟ 149 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 الوباء؟ أجل 150 00:08:49,541 --> 00:08:53,416 - ولماذا تسألني عن ذلك؟ - لأنك تمثلين عِرقاً من اللون البشري 151 00:08:53,500 --> 00:08:56,750 حسناً، حتى أنا أعرف أن ذلك عنصري رغم أنني لم ألتحق بدورة في الوعي 152 00:08:56,833 --> 00:08:59,458 لا، أنتِ شخصٌ عادي، بحثنا في الحاسوب 153 00:08:59,541 --> 00:09:02,500 وأنتِ واحدة من 5 أشخاصٍ عاديين جداً في العالم 154 00:09:04,916 --> 00:09:05,916 شكراً 155 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 "مع رسوخ الوباء في أذهان مؤخرة المجتمع الغربي" 156 00:09:10,125 --> 00:09:13,458 "كانت مقدمة المجتمع الغربي متفرغةً للتركيز على أشياء أهم" 157 00:09:13,541 --> 00:09:18,333 "مثل (الأوسكار)، الذي يحتفل عادةً بصناع الأفلام القوقازيين" 158 00:09:18,416 --> 00:09:21,625 "كان واعداً هذا العام بموضوع آخر، لكنه لم ينفذه" 159 00:09:21,708 --> 00:09:25,833 أجل المرشحون لجائزة أفضل صورة كأنهم لوحة اندماج فنية 160 00:09:25,916 --> 00:09:30,291 لديك فيلم (قصة زواج) عن زوجين أبيضين كئيبين عالقين في زواجٍ غني 161 00:09:30,875 --> 00:09:33,541 فيلم (فورد مقابل فيراري) عن الأشخاص البيض في السيارات 162 00:09:33,625 --> 00:09:37,583 (نساء صغيرات)، 4 فتيات بيضاوات يقفن على ناصية التحول إلى (كارين) *كارين رمز لامرأة مكروهة من الجميع* 163 00:09:37,666 --> 00:09:40,416 و(الجوكر)، الذي يمثل البطل فيه بوجهٍ أبيض 164 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 وبذلك يكون ملائماً لهويته التراثية بحد ذاتها 165 00:09:43,083 --> 00:09:46,208 بينما يرفض أن يكون مهرجاً حقيقياً 166 00:09:46,791 --> 00:09:49,875 وفيلم (1917)، وهو العام الذي صُوّر فيه الفيلم 167 00:09:49,958 --> 00:09:52,083 وعدد الأشخاص البيض فيه 168 00:09:52,166 --> 00:09:55,833 "في ليلة الأوسكار، ضربت الكارثة 10000 شخصًا أبيض متفائلاً" 169 00:09:55,916 --> 00:09:58,666 "عندما صنعت بدايةٌ كورية جنوبية بصمةً في تاريخ الأفلام" 170 00:09:59,291 --> 00:10:01,375 وجائزة الأوسكار تُعطى لـ ... 171 00:10:04,375 --> 00:10:05,833 (باراسايت) (الطفيلي) 172 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 الطفيلي؟ 173 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 تلك ليست كلمةً إنكليزية بالأصل 174 00:10:12,333 --> 00:10:13,666 في الواقع، إنها كذلك 175 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 ماذا؟ 176 00:10:14,833 --> 00:10:16,500 (باراسايت) كلمة إنكليزية 177 00:10:19,125 --> 00:10:21,041 فقط عندما تقولها باللغة الإنكليزية 178 00:10:23,791 --> 00:10:27,000 "بعيداً عن (هوليوود) كانت العاصمة (واشنطن) غارقة" 179 00:10:27,083 --> 00:10:30,041 "في الدراما الحقيقية، محاكمة اتهام (ترمب)" 180 00:10:30,125 --> 00:10:33,166 "يقف الرئيس متهماً بالضغط على سلطة أجنبية" 181 00:10:33,250 --> 00:10:37,375 "للتحقيق حول (هانتر بايدن) ابن الحاجب ما قبل التاريخ (جو بايدن)" 182 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 "الذي لديه فرصة في تحدي (ترمب) في انتخابات (نوفمبر)" 183 00:10:40,833 --> 00:10:43,500 "لكن لا يصدق الجميع أن الاتهامات تستحق الذكر" 184 00:10:44,083 --> 00:10:46,958 كل أمر الاتهام كان لا أساس له، حسناً؟ 185 00:10:47,041 --> 00:10:50,958 إذاً يدعي الديمقراطيون أن (ترمب) ضغط على (أوكرانيا) 186 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 لكشف القذارات في عائلة (بايدن) 187 00:10:53,625 --> 00:10:57,916 ودليلهم الوحيد على ذلك كان سجلاً محكياً عن الأمر 188 00:10:59,000 --> 00:11:01,833 - ماذا قال في السجل؟ - أي سجل؟ 189 00:11:02,833 --> 00:11:04,875 ذكرتِ وجود سجل لتوّك 190 00:11:05,916 --> 00:11:07,833 راجع شريطك المصور، لم أقل ذلك 191 00:11:08,750 --> 00:11:11,083 لقد قلتِ ... كان الدليل الحقيقي الوحيد 192 00:11:11,166 --> 00:11:13,000 سجلاً محكياً لـ(ترمب) وهو يضغط على (أوكرانيا) 193 00:11:13,083 --> 00:11:14,833 لا وجود لمكان اسمه (أوكرانيا) 194 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 أجل .. أجل هناك مكان 195 00:11:18,208 --> 00:11:20,166 أختار بأن أصدق بأنه لا يوجد 196 00:11:22,291 --> 00:11:25,708 "يصوّت المجلس الأعلى المحكوم بالجمهوريين للخطوط الموالية" 197 00:11:25,791 --> 00:11:29,166 "ويُعلن عن (ترمب) بأنه بريء وجميل" 198 00:11:29,750 --> 00:11:31,833 "لكن هذه كانت النتيجة النهائية" 199 00:11:35,208 --> 00:11:38,583 "بينما كان الجمهوريون يهتفون للرئيس لأنه حمل صحيفة بيده" 200 00:11:38,666 --> 00:11:40,416 "في عالمٍ سياسي آخر" 201 00:11:40,500 --> 00:11:43,958 "كان الديمقراطيون يقررون من الذي سيتحدى (ترمب) في (نوفمبر)" 202 00:11:44,041 --> 00:11:48,291 "انحصر السباق إلى مواجهة مباشرة بين بطل الحرب الأهلية (جو بايدن)" 203 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 "والجد الفوضوي (بيرني ساندرز)" 204 00:11:51,041 --> 00:11:53,750 كما لاحظتم مؤخراً 205 00:11:54,583 --> 00:11:57,916 فالحكومة أصبحت متوترة قليلاً 206 00:11:58,958 --> 00:12:01,458 حسناً ومع وصوله إلى (الثلاثاء الكبير) 207 00:12:01,541 --> 00:12:04,125 وبرغم نجاحه الكبير المبكر 208 00:12:04,208 --> 00:12:06,625 كان الدعم للسيد (ساندرز) يضعف 209 00:12:07,208 --> 00:12:10,750 بينما كان (بايدن) وكأنه يعيش ثانيةً بعد الموت 210 00:12:10,833 --> 00:12:13,750 أقصد، لقد شابه فعلاً الشبح من قصيدة (باتلر) 211 00:12:10,833 --> 00:12:15,791 *قصيدة لباتلر فيها شبح يمثل ضمير الكاتب كلما حاول السعي إلى النجاح" 212 00:12:13,833 --> 00:12:15,791 نحن أحياء وبشدة! 213 00:12:17,541 --> 00:12:20,500 كان الخيار قائماً بين رجلين في أواخر السبعينيات من عمرهما 214 00:12:20,583 --> 00:12:25,291 كان ذلك أشبه بالوقوف عند اختيار الشخصية في برنامج قتال خاص بالمسنين 215 00:12:25,375 --> 00:12:27,291 وعد (بيرني) بتغييرات جذرية 216 00:12:27,375 --> 00:12:30,750 بينما ذكّر (بايدن) الناس بزمن الخوالي 217 00:12:30,833 --> 00:12:33,958 عندما كنت تقدر أن تشم رأس المرأة دون أن تبدو مخيفاً 218 00:12:34,791 --> 00:12:38,458 أعتقد أنه بالنسبة للكثير من الأمريكيين (بايدن) مثل (العم جو) 219 00:12:38,541 --> 00:12:40,791 لقد كان جزءاً من حياتهم لزمن طويل 220 00:12:40,875 --> 00:12:44,250 معروفاً ككرسي خشبي قديم وحاد الذكاء كحدته 221 00:12:44,916 --> 00:12:46,833 سننجح يا قوم! 222 00:12:46,916 --> 00:12:49,916 "يحرز الشبح الودود (جو بايدن) النصر" 223 00:12:50,000 --> 00:12:52,625 "ويبدأ رسمياً بحملته الانتخابية لعام 2020" 224 00:12:52,708 --> 00:12:53,791 مرحى! 225 00:12:53,875 --> 00:12:57,166 "جُهّزت المنصة لمواجهة انتخابية حاسمة" 226 00:12:57,250 --> 00:12:59,125 "بين جزئين مختلفين جداً من (أمريكا)" 227 00:12:59,208 --> 00:13:01,500 - تباً لك! - انا لا أدخن 228 00:13:01,583 --> 00:13:04,750 تباً تباً تباً لك! 229 00:13:04,833 --> 00:13:08,208 "وأصبح العداء بين الطرفين أكبر مما كان على الإطلاق" 230 00:13:08,875 --> 00:13:13,125 القطبية هي مشكلة عصرنا 231 00:13:13,208 --> 00:13:16,250 ليس فقط في (أمريكا)، بل في العالم الحقيقي أيضاً 232 00:13:16,333 --> 00:13:21,750 سواء كان الجدال حول (ترمب) أو (بريكست) أو العلوم أو الجنس، فليساعدنا الله 233 00:13:21,833 --> 00:13:24,250 أو الواقع بحد ذاته 234 00:13:24,333 --> 00:13:26,625 لن تتفق طائفتان معاً أبداً 235 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 أو تتفق على ألا تتفق 236 00:13:28,333 --> 00:13:32,250 أو حتى تتفق على أن عدم اتفاقها يمكن الاتفاق عليه 237 00:13:32,333 --> 00:13:35,833 - لست متأكداً من أنني أتفق معك - حسناً ما رأيك أن تخرس إذاً؟ 238 00:13:42,041 --> 00:13:45,416 أود القول بأنني امرأة وسيدة منزل عادية 239 00:13:45,500 --> 00:13:47,750 لدي زوجي وأطفالي 240 00:13:47,833 --> 00:13:52,208 وقط وكلب، وكل ما تعرفونه فحسب 241 00:13:52,708 --> 00:13:56,375 لا، لن أصف نفسي بأنني شخص مهووس بالإنترنت 242 00:13:56,458 --> 00:13:58,958 أقصد، أنا أستخدم الفيسبوك والواتساب فقط 243 00:14:00,416 --> 00:14:02,708 والإنستغرام والتويتر واليوتيوب 244 00:14:02,791 --> 00:14:05,125 والغوغل 245 00:14:05,208 --> 00:14:08,833 في الواقع، هكذا اكتشفت رسالة مجلس القبضة العاجية 246 00:14:10,333 --> 00:14:13,250 اسمع، لم تكن الأمور هكذا دوماً 247 00:14:13,333 --> 00:14:17,041 درست سلوك الإنسان ما يكفي حتى أملّ منه 248 00:14:17,541 --> 00:14:21,208 عليك أن تتذكر، ما زال الكثير من الناس جيراناً ودودين، متدينين طيبين 249 00:14:21,291 --> 00:14:22,666 لطيفين بشكل كبير 250 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 لكن الآن، أصبحت الأخلاق منحلة أكثر 251 00:14:25,750 --> 00:14:31,083 في اليمين، ترى المتطرفين ذوي الطباع الحادة يتساءلون جهراً إن كان (هتلر) سيئاً بالمجمل 252 00:14:31,166 --> 00:14:33,541 ويخترعون واقعهم التهريجي الخاص 253 00:14:33,625 --> 00:14:38,000 وفي اليسار، ترى أسياد اليقظة المتذمرين 254 00:14:38,083 --> 00:14:39,791 يحرمون أي شخص من التغوط 255 00:14:39,875 --> 00:14:42,833 إن أراد أن يقضي حاجته في غير وقتها خلال اليوم 256 00:14:42,916 --> 00:14:44,708 وكلا الطرفان 257 00:14:44,791 --> 00:14:48,416 كلا الطرفان يبدوان غير سعيدين لدرجة تشعرك بالغثيان 258 00:14:49,416 --> 00:14:52,916 لكن الطريقة التي تجري بها الأمور كما تعرف علينا الوقوف في صف منهما 259 00:14:53,000 --> 00:14:55,958 لذا اختر فريقك الملعون وانحنِ له 260 00:14:56,458 --> 00:15:00,208 "خلال 2020 واجه أسياد (سيليكون فالي) اتهامات" 261 00:15:00,291 --> 00:15:04,750 "حول منتجاتهم بأنها تقسم العالم إلى طرفين متنازعين" 262 00:15:04,833 --> 00:15:08,083 في الواقع هي 4 أطراف أكثر منها اثنين 263 00:15:08,750 --> 00:15:12,500 نفضّل أن نسميه طيف الكراهية، هذا المصطلح الرسمي 264 00:15:13,000 --> 00:15:15,833 حالياً، يستغرق الأمر 6 أشهر من تصفح وسائل التواصل الاجتماعي 265 00:15:15,916 --> 00:15:18,416 للشخص العادي حتى يصبح متطرف الفكر 266 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 أعرف، صحيح؟ نأمل أن نقلّص ذلك الوقت إلى 5 دقائق 267 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 الآن طبعاً كل هذا الانقسام 268 00:15:25,916 --> 00:15:28,250 وكل هذا الصراع العنيد 269 00:15:28,333 --> 00:15:32,541 كان يمزق الناس ويفصل فيما بينها في أسوأ فترة ممكنة 270 00:15:32,625 --> 00:15:34,916 لأنه وبالطبع، في تلك اللحظة ذاتها 271 00:15:35,000 --> 00:15:37,291 التي كنا مشغولين فيها بقتال بعضنا 272 00:15:37,375 --> 00:15:40,750 كان فيروس كورونا ينتشر بيننا على نحو مستقر 273 00:15:41,916 --> 00:15:45,416 الآن، أولئك الذين درسوا كتب التاريخ عن كثب 274 00:15:45,500 --> 00:15:47,208 مثلي أنا 275 00:15:47,291 --> 00:15:50,625 كانوا يعرفون أن هذا الحدث يذكّرنا بأيام (المشاة البيض) 276 00:15:50,708 --> 00:15:54,791 عندما قادوا "جيش الموتى" نحو الأطراف المتنازعة من (ويستروز) 277 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 إذاً تقصد في (صراع العروش)؟ 278 00:15:57,416 --> 00:16:00,291 لا لا، أنا أناقش التاريخ 279 00:16:00,375 --> 00:16:03,166 أنا واثق تماماً من أنه (صراع العروش) 280 00:16:03,250 --> 00:16:06,250 حسناً أنا واثق تماماً من أنني خبير التاريخ هنا 281 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 اقطع التصوير إلى خريطة أو شيء ما 282 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 "كما تُظهر لنا الخريطة التي قطعنا التصوير إليها" 283 00:16:11,958 --> 00:16:14,833 "كان فيروس كورونا ينتشر فعلاً على خطوٍ مخيف" 284 00:16:14,916 --> 00:16:19,875 "مع ذلك ورغم أنه يقترب منهم بشدة استمر الملايين في نشاطاتهم اليومية" 285 00:16:21,000 --> 00:16:22,208 شاهدنا الأخبار 286 00:16:22,291 --> 00:16:25,416 كانوا واضحين بشأن قدوم الفيروس وبأنه سيكون سيئاً جداً 287 00:16:25,500 --> 00:16:27,166 لكن لم يرغب الكثير منّا بمعرفة ذلك 288 00:16:27,250 --> 00:16:29,208 ولماذا تظنين ذلك؟ 289 00:16:29,291 --> 00:16:31,875 لا أدري، الإنكار، عدم الإيمان 290 00:16:31,958 --> 00:16:36,500 أو لأننا وبرأيي المهني، معاتيه وحمقى 291 00:16:37,375 --> 00:16:39,625 هذا عنوان كتابي القادم بالمناسبة 292 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 "في رهانٍ يائس لجذب الاهتمام" 293 00:16:41,583 --> 00:16:44,041 "أصاب الفيروس محبوب الجميع في (هوليوود)" 294 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 "وفارس الخدع السينمائية أحياناً (توم هانكس)" 295 00:16:47,666 --> 00:16:51,083 "مما أعطى لشبكات الأخبار مادةً عن شخص مشهور لا يقاوم" 296 00:16:51,166 --> 00:16:53,833 "غير مادة أخبار الوباء القاتل الممل" 297 00:16:53,916 --> 00:16:57,291 نفكر في (توم هانكس) على أنه شخص إيجابي 298 00:16:57,375 --> 00:16:59,583 لا على أنه شخصٌ فحصُهُ إيجابي 299 00:16:59,666 --> 00:17:02,958 كان يحارب الفيروس على مدى أسبوعين كاملين 300 00:17:03,541 --> 00:17:06,833 وبما أنه البطل الرئيسي، انتصر في النهاية طبعاً 301 00:17:06,916 --> 00:17:09,708 أشك حتى في أنه قَبِل بالدور لولا عرف أنه سينتصر 302 00:17:10,583 --> 00:17:14,458 تبين أن الفيروس ينتقل أيضاً من البشر إلى الأيقونات 303 00:17:14,541 --> 00:17:18,333 مما أعطى احتمالاً أنه قد ينتقل أيضاً إلى الرب (معاذ الله) 304 00:17:18,416 --> 00:17:21,083 وهو أقدم من الكون 305 00:17:21,166 --> 00:17:23,833 مما يضعه في فئة الأكثر تعرض للخطر 306 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 "ضرب الخوف (وول ستريت)" 307 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 "مع خسارة سوق البورصة عشرة بلايين نقداً في الاقتصاد" 308 00:17:31,708 --> 00:17:35,250 إلى الجرس! إلى الجرس! نظام المعلومات المالية إلى الجرس! 309 00:17:35,333 --> 00:17:39,291 "ومع استمرار الواقع البارد كان هناك هجوم على المتاجر والأسواق" 310 00:17:39,375 --> 00:17:41,791 "أفرغ الباعة المذعورون الرفوف حول العالم" 311 00:17:41,875 --> 00:17:44,375 "أسرع مما كان عمال التخزين المذعورون قادرين على إعادة ملئها" 312 00:17:44,458 --> 00:17:46,041 "إنها أزمة تامة" 313 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 "كانت المباني الحكومية في حيرةٍ عن استجابتها" 314 00:17:51,125 --> 00:17:54,208 "ومع صعود الإصابات، أعلنت (إيطاليا) الإغلاق التام" 315 00:17:54,291 --> 00:17:56,958 "فكرت بعض الحكومات الأوروبية الأخرى باللحاق بها" 316 00:17:57,041 --> 00:17:59,500 "ورغم ذلك في الوقت نفسه تقريباً في (لندن)" 317 00:17:59,583 --> 00:18:01,958 "رئيس الوزراء وكومة القش (بوريس جونسون)" 318 00:18:02,041 --> 00:18:05,416 "قرر بأنه وبما أن (بريطانيا) لم تعد عضواً في (أوروبا)" 319 00:18:05,500 --> 00:18:07,375 "فبإمكانها تجاهل التحذيرات بسلام" 320 00:18:07,458 --> 00:18:09,708 "كان يشجع أولئك الذين لم يموتوا بعد" 321 00:18:09,791 --> 00:18:14,208 "أن يتابعوا أعمالهم كما هي العادة لكن مع تأكيد أكبر على النظافة الشخصية" 322 00:18:14,791 --> 00:18:17,916 الشيء الوحيد المفيد الذي يمكننا فعله 323 00:18:18,000 --> 00:18:22,208 لإيقاف انتشار فيروس كورونا هو غسل يدينا 324 00:18:22,291 --> 00:18:25,250 كان ذلك غريباً، في لحظةٍ واحدة كان ينفذ إعلاناً للصابون 325 00:18:25,333 --> 00:18:27,791 عن مدى أهمية غسل اليدين 326 00:18:27,875 --> 00:18:31,583 وفي اللحظة التالية كان يتفاخر بأنه لم يكترث لما فعله معها 327 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 كنت في مشفى تلك الليلة 328 00:18:33,416 --> 00:18:36,583 حيث أظن أنه يوجد القليل من مرضى فيروس كورونا 329 00:18:36,666 --> 00:18:38,333 وصافحت الجميع بالأيدي 330 00:18:38,416 --> 00:18:40,541 جعلني ذلك أستغني كلياً عن استخدام يدي أياً كان 331 00:18:40,625 --> 00:18:44,500 لذا بدأت أفعل كل شيء بمرفقي بدلاً عن يدي 332 00:18:45,541 --> 00:18:48,333 وبعد ذلك بفترة قصيرة هجرني خليلي 333 00:18:51,208 --> 00:18:53,708 "تبدو (أمريكا) أيضاً غير مستعدة" 334 00:18:53,791 --> 00:18:56,625 "تأذت (نيويورك) بشدة كبيرة" 335 00:18:56,708 --> 00:18:58,166 "بعد سلسلة من الموجزات اليومية" 336 00:18:58,250 --> 00:19:01,208 "طالب المحافظ (أندرو كومو) بالمستلزمات الطبية بلا أمل" 337 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 أين المنفسات الهوائية؟ 338 00:19:03,708 --> 00:19:08,000 أين الرداء الطبي؟ أين معدات الوقاية الشخصية؟ أين الكمامات؟ أين هي؟ 339 00:19:08,791 --> 00:19:12,375 "مع الأسف فشل في الانتباه غلى أنها كانت مكدسة وراءه" 340 00:19:13,083 --> 00:19:17,208 "على مدّ الولايات المتحدة انخفضت إمدادات الكمامات التي على عكس الأسلحة" 341 00:19:17,291 --> 00:19:20,083 "غير قابلة للتصنيع بسهولة وبكلفة رخيصة" 342 00:19:20,166 --> 00:19:23,625 "بينما كان النقاد يصفون نقص المنفسات الهوائية على أنه (يأخذ النفس)" 343 00:19:23,708 --> 00:19:27,916 كان يبدو وكأن الحكومة لا تأخذ فيروس كورونا على محمل الجد 344 00:19:28,000 --> 00:19:31,791 ربما لأنه كان ما يزال بعض الناس يقارنونه بالإنفلونزا 345 00:19:31,875 --> 00:19:35,041 وهو أشبه بمقارنة (أورغواي) بالموز 346 00:19:35,125 --> 00:19:38,958 وواحدٌ من هؤلاء الناس، كان الرئيس بنفسه 347 00:19:40,083 --> 00:19:42,833 بدا أن (ترمب) شعر بأن هذا الفيروس كان واحداً من الأشياء 348 00:19:42,916 --> 00:19:46,916 التي تبتعد إن تجاهلتَها، كالدبور أو الزوجة 349 00:19:47,000 --> 00:19:51,541 نحن متجهزون، سنبذل جهداً كبيراً معه وسيختفي، اهدأوا فحسب 350 00:19:51,625 --> 00:19:55,291 في مارس، قال الرئيس بأن الوباء "سيختفي" ببساطة 351 00:19:55,375 --> 00:19:58,166 حسناً أترى ... هذا ما يفعله الإعلام 352 00:19:58,250 --> 00:20:00,833 تكذبون، وتفبركون الأخبار، وتتخيلون 353 00:20:00,916 --> 00:20:02,416 لم يقل الرئيس ذلك أبداً 354 00:20:03,000 --> 00:20:06,458 "سوف يختفي، اهدأوا، نريد أن نحمي صناعاتنا البحرية" 355 00:20:06,541 --> 00:20:10,166 حسناً أعلم أن ما سأقوله لن يناسب مفاهيمك، لكنه هذا لم يحدث أبداً 356 00:20:10,666 --> 00:20:13,583 "لكن الوباء يفعل عكس الاختفاء تماماً" 357 00:20:13,666 --> 00:20:15,375 "كذلك العناوين الرئيسية السلبية" 358 00:20:15,458 --> 00:20:17,375 "أراد (ترمب) أن يطمئن الشعب" 359 00:20:17,458 --> 00:20:21,541 "يخرج على وسائل البث، محتشداً بمجموعة مقربة من المستشارين" 360 00:20:21,625 --> 00:20:26,750 إذاً يسعدني أن أراكم تنفذون إجراءات التباعد الاجتماعي، يبدو أمراً جميلاً 361 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 "ومع نهاية مارس" 362 00:20:28,208 --> 00:20:30,708 "امتدت الإغلاقات الكاملة لتطال أرجاء الكوكب" 363 00:20:30,791 --> 00:20:34,166 "مما جعل سلسلة الإغلاقات الأكثر نجاحاً عالمياً" 364 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 "بعد عالم (مارفل) السينمائي" 365 00:20:36,875 --> 00:20:40,250 "في معظم المدن، ومع إغلاق النوادي والحانات والمطاعم" 366 00:20:40,333 --> 00:20:43,041 "وصلت الحياة الشعبية اليومية إلى وقفة ذعر" 367 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 الكائنات البشرية حيوانات اجتماعية 368 00:20:45,291 --> 00:20:48,541 لذلك فإن إيقاف التفاعل الاجتماعي يأتي ضد غريزتنا 369 00:20:48,625 --> 00:20:50,541 أقصد، غريزة الأغلب وليس أنا! 370 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 فأنا أكره البشر بشدة 371 00:20:52,666 --> 00:20:54,500 يا إلهي كان الإغلاق نعمة 372 00:20:59,000 --> 00:21:01,875 حسناً كان الإغلاق العام انتقالياً بالتأكيد 373 00:21:02,375 --> 00:21:08,625 كان وكأنما الوقت بنفسه ... وقف ثابتاً 374 00:21:08,708 --> 00:21:13,041 توقفت الحياة فجأةً كأنها عالقة في الدبق 375 00:21:13,875 --> 00:21:17,166 الطيور متجمدة في مكانها وسط الجو 376 00:21:17,250 --> 00:21:21,791 توقف الكوكب عن الدوران بمعنى الكلمة 377 00:21:21,875 --> 00:21:26,458 كان الوضع هادئاً جداً 378 00:21:26,541 --> 00:21:29,750 كنت قادراً على سماع نفسك وأنت تفكر 379 00:21:31,708 --> 00:21:33,000 كما أتوقع 380 00:21:33,500 --> 00:21:37,250 "اضطرت أماكن العمل والأعمال اليومية إلى الإغلاق" 381 00:21:37,333 --> 00:21:40,708 "وكانت الضربة الموجعة خصوصاً لقطاع الأعمال المؤقتة" 382 00:21:40,791 --> 00:21:44,250 "للشباب الذين يعملون عادةً في أكثر من وظيفة بآنٍ معاً" 383 00:21:44,333 --> 00:21:48,125 أستطيع رفع قدميّ أليس كذلك؟ لا بأس برفع قدميّ؟ 384 00:21:48,208 --> 00:21:50,250 لا أريد أن تسقط قدمي لذا ... 385 00:21:50,333 --> 00:21:51,958 أجل اسمي (دوك غوليز) 386 00:21:52,041 --> 00:21:53,833 أنا مزوّد بالمحتوى 387 00:21:53,916 --> 00:21:55,750 وأنا نادل وخالط كوكتيل 388 00:21:56,958 --> 00:22:00,083 أجل لا بد أنه كان صعباً 389 00:22:01,041 --> 00:22:03,916 اسمع، لا أريد أن أكون متحاذقاً لكنني كنت أتوقع ذلك تقريباً 390 00:22:04,000 --> 00:22:08,458 لأنني كنت أتابع فيروس كورونا من قبل ... 391 00:22:08,541 --> 00:22:13,125 قبل أيام (ووهان) عندما كان ما يزال في الخفافيش 392 00:22:13,208 --> 00:22:14,541 أعمل في كثيرٍ من المهن 393 00:22:14,625 --> 00:22:18,333 خلال فترة الإغلاق، اضطررت لتغيير الخطة للعمل على (زووم) 394 00:22:18,416 --> 00:22:22,208 مثلما عملت منسقَ أغاني في حفلات كشف جنس المولود حيادية الجنس 395 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 مهمة جداً 396 00:22:28,208 --> 00:22:29,666 وأعمل كمدرب في الحياة 397 00:22:30,416 --> 00:22:34,208 (إيمي)، تستطيعين ذلك، حسناً؟ (إيـ ...) 398 00:22:34,291 --> 00:22:37,583 (إيمي)! ثقي بنفسك، حسناً؟ أنت تستطيعين! 399 00:22:37,666 --> 00:22:38,916 اخرس فحسب! 400 00:22:40,583 --> 00:22:45,583 كان مجال الازدهار الآخر لي في تقديم محتوى ترفيهي على الإنترنت 401 00:22:45,666 --> 00:22:50,541 دور السينما مغلقة لذا لا يمكنك مشاهدة أفلام (جيمس بوند) أو (ترولز 2) 402 00:22:50,625 --> 00:22:52,958 والفيلم الوحيد الذي صدر 403 00:22:53,041 --> 00:22:56,416 كان عن كون الزمن حلقةً لا نهائية وهو ما عرفناه الآن على أي حال 404 00:22:56,500 --> 00:23:00,208 لذلك امتلأت قناتي على اليوتيوب بالمتابعين 405 00:23:00,291 --> 00:23:03,416 خصوصاً على الفيديوهات التي تفاعلت بها مع أحداث 2020 406 00:23:03,500 --> 00:23:06,583 يا رفاق يبدو هذا مثل القيامة فعلاً، إننا نعيش فيها 407 00:23:06,666 --> 00:23:10,083 رائع، يا إلهي، ربما النسخة السيئة من الروعة 408 00:23:10,166 --> 00:23:14,291 سيء بشكل جميل، فاتن السوء، لا أدري! 409 00:23:14,375 --> 00:23:17,625 يا إلهي، لا تنسوا أن تضغطوا زر الإعجاب وتشتركوا بالقناة 410 00:23:18,375 --> 00:23:22,500 إنها تجلب الكثير من الأرقام أعني، هناك الكثير من الأحداث كل السنة 411 00:23:22,583 --> 00:23:24,291 انظروا إلى هذا الرجل! 412 00:23:24,791 --> 00:23:27,833 يبدو ككومة قذارة! 413 00:23:27,916 --> 00:23:29,333 دون انتهاء 414 00:23:29,416 --> 00:23:31,208 يا له من انفجار ضخم! 415 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 عرفت أن صناعة محتوى البث تجلب أطنان الأموال 416 00:23:37,750 --> 00:23:39,500 كم جنيت هذا العام؟ 417 00:23:41,000 --> 00:23:43,041 أود القول ... 418 00:23:44,375 --> 00:23:46,458 حوالي 16 مليون دولار 419 00:23:48,375 --> 00:23:51,791 "في هذه الأثناء في (بريطانيا) في رهانٍ على رفع المعنويات في البلاد" 420 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 "استعدت الملكة لإلقاء خطاب موحّد" 421 00:23:55,541 --> 00:23:58,708 يخاطب الملك أمته فقط في المناسبات الخاصة 422 00:23:58,791 --> 00:24:02,291 كميلاد المسيح أو نهاية العالم، لذا كانت هذه لحظة عظيمة 423 00:24:03,958 --> 00:24:06,000 مساء الخير يا سكان الأرض 424 00:24:06,583 --> 00:24:10,416 أتحدث إليكم في غضون أزمة وطنية مؤلمة 425 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 مع ذلك وبرأيي، نجحت جلالتها في إحياء ذكرى القصف 426 00:24:14,375 --> 00:24:17,500 عندما أمطرت قنابل النازيين كل ليلة 427 00:24:17,583 --> 00:24:20,708 طامسةً الشوارع والبيوت والعائلات في الأرض 428 00:24:20,791 --> 00:24:24,125 ذلك التشبيه الوطني الذي نجده مريحاً 429 00:24:24,708 --> 00:24:28,708 تتطلب منا هزيمة هذا العدو أن نجبُن في الداخل ببسالة 430 00:24:28,791 --> 00:24:30,750 إضافةً إلى التلفاز 431 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 كانت تلك المرة الأولى 432 00:24:32,458 --> 00:24:36,333 التي كانت فيها إحدى خطابات الملكة بثاً مباشراً على اليوتيوب 433 00:24:36,416 --> 00:24:39,208 وهل أثر ذلك في المحتوى إطلاقاً؟ 434 00:24:39,291 --> 00:24:40,416 بالطبع لا 435 00:24:40,500 --> 00:24:42,916 سنلتقي من جديد 436 00:24:44,125 --> 00:24:47,041 والآن اضغطوا على زر الإعجاب ولا تنسوا الاشتراك بالقناة 437 00:24:47,125 --> 00:24:51,291 كذلك اضغطوا هنا لمشاهدة منتجاتي الملكية الرسمية 438 00:24:51,375 --> 00:24:54,875 "لكن بعد لحظات من إذاعة الملكة لكلماتها المؤثرة" 439 00:24:54,958 --> 00:24:57,375 "يتعكر الجو" 440 00:24:57,458 --> 00:25:01,750 في العاشرة الليلة، أُخذ رئيس الوزراء (بوريس جونسون) إلى العناية المشددة 441 00:25:01,833 --> 00:25:04,541 لأنه يعاني من أعراض فيروس كورونا 442 00:25:05,291 --> 00:25:07,333 "مع دخول رئيس وزراء (بريكست) في حالة حرجة" 443 00:25:07,416 --> 00:25:10,291 "يحبس 52% من الشعب أنفاسه" 444 00:25:10,375 --> 00:25:14,583 كان هناك هلع حقيقي في خضمّ أزمة وطنية 445 00:25:14,666 --> 00:25:16,666 بأن رئيس الوزراء قد يُستبدل به 446 00:25:16,750 --> 00:25:19,208 شخصٌ أقل كفاءةً منه 447 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 مما كان سيكون مستحيلاً 448 00:25:21,541 --> 00:25:23,750 إلا لو كانوا يرسمون خططاً لاستبداله 449 00:25:23,833 --> 00:25:26,458 بجراب أو بالون أو شيء من هذا القبيل 450 00:25:26,541 --> 00:25:29,708 "في الوقت الذي كان فيه رئيس الوزراء على وشك مغادرة الحياة" 451 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 "في عملية تدعى (بريكست)" 452 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 "يعيده طاقم المشفى إلى الصحة الجيدة" 453 00:25:33,875 --> 00:25:36,958 "وبعد أسابيع قليلة عاد إلى عمله" 454 00:25:37,041 --> 00:25:41,458 بشكل مذهل، يبدو أن الفيروس لم يؤثر على مقدراته ابداً 455 00:25:41,541 --> 00:25:42,916 ما زال لا يملك أي مقدرة 456 00:25:43,000 --> 00:25:45,625 "أثبت خبر مرض (جونسون) أن رؤساء العالم" 457 00:25:45,708 --> 00:25:47,291 "ليسوا محصنين تماماً" 458 00:25:47,375 --> 00:25:50,083 "ومع ذلك يبدو البعض منهم غير مستعد لاتخاذ الاحتياطات" 459 00:25:50,166 --> 00:25:53,500 رفض (ترمب) ارتداء الكمامة لوقت طويل 460 00:25:53,583 --> 00:25:56,458 ربما لو أخبره أحدهم بأن القلنسوة البيضاء تقي من الفيروس 461 00:25:56,541 --> 00:25:58,208 ربما شعر بشيء مختلف 462 00:25:58,291 --> 00:26:02,208 "بتشجيعٍ ساذج من الرئيس رفض بعض المواطنين أيضاً إطاعة الأوامر" 463 00:26:02,291 --> 00:26:04,916 ظننت أنني سمعت صوتاً! 464 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 ظننت أنني سمعت بعض الأمريكيين! 465 00:26:07,791 --> 00:26:10,875 "نزل المتظاهرون إلى الشوارع في عدة ولايات" 466 00:26:10,958 --> 00:26:14,333 "يطالبون بحقهم الدستوري في نشر الفيروس القاتل" 467 00:26:14,416 --> 00:26:17,125 تعمل طاحونة الإشاعات في الإنترنت على مدار الوقت 468 00:26:18,333 --> 00:26:21,041 عندما بدأ هذا الأمر كله 469 00:26:21,125 --> 00:26:25,875 كانت هناك الكثير من الإشاعات الجامحة 470 00:26:25,958 --> 00:26:28,750 لذا كنت أشاهد (د. فوسي) يخبر مذيع الأخبار 471 00:26:28,833 --> 00:26:31,833 ما يجري بالفعل، أتعلم ذلك؟ 472 00:26:31,916 --> 00:26:37,791 و ... بالرغم من أن الموضوع كان مخيفاً جداً وجدت أنه من المطمئن 473 00:26:37,875 --> 00:26:42,500 أن أشاهد شخصاً بارعاً جداً 474 00:26:42,583 --> 00:26:46,208 ينشر العلم بهدوء 475 00:26:46,291 --> 00:26:50,416 لكن كان ذلك قبل أن أعلم بأنه ممثل، نعم 476 00:26:50,500 --> 00:26:55,125 و ... كيف عرفت ذلك؟ 477 00:26:55,208 --> 00:26:59,375 أرسل أحدهم في مجموعة الأهالي والمعلمين على الواتساب رابطاً لوثائقي 478 00:26:59,458 --> 00:27:03,750 يثبت أن (جورج سورس) اخترع الفيروس في مخبر صيني 479 00:27:03,833 --> 00:27:06,875 كي يتمكن (بيل غيتس) من صنع لقاح من الرقاقات الصغيرة 480 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 ويتحكم بنا كما لو كنا في لعبة فيديو 481 00:27:08,791 --> 00:27:10,666 وأعلم، أعلم أن هذا يبدو ضرباً من الجنون 482 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 لكن الفكرة أننا رأيناه يفعل ذلك مسبقاً 483 00:27:14,708 --> 00:27:17,875 صحيح؟ مثلما ربط بشرياً مع مشبك الورق 484 00:27:17,958 --> 00:27:21,833 فصنع ذلك الوحش المسكين المعذب الذي استحوذ على (ويندوز 98) 485 00:27:21,916 --> 00:27:26,166 بالطبع لم يكن من المفاجئ أن يحتار بعض الناس 486 00:27:26,250 --> 00:27:29,916 حول بيولوجيا هذا الشيء كله بما أن الرئيس تبين أنه يقول 487 00:27:30,000 --> 00:27:34,791 بأنه يمكن علاجه بحمية سحرية من ضوء الشمس والكلور 488 00:27:34,875 --> 00:27:37,500 صحيح، ثم أرى المطهر 489 00:27:37,583 --> 00:27:40,708 حيث يقضي عليه في دقيقة، دقيقة واحدة 490 00:27:40,791 --> 00:27:43,500 هل هناك من طريقة نفعل بها شيئاً كهذا؟ 491 00:27:43,583 --> 00:27:46,875 "أحارت كلمات الرئيس هذه فريقه الاستشاري الطبي" 492 00:27:46,958 --> 00:27:50,333 "الذين حاولوا بشكل ملحوظ أن يدخلوا إلى أرواحهم بعمق ليقتلوها" 493 00:27:50,416 --> 00:27:54,625 أعتقد أنك إن أردت تلخيص السنين الثلاثة والنصف الأخيرة من الجنون 494 00:27:54,708 --> 00:27:56,791 إلى مشهدٍ واحد، هذا هو المشهد 495 00:27:58,000 --> 00:28:01,583 "بينما كان مايو يقترب من نهايته لأول مرة منذ أشهر" 496 00:28:01,666 --> 00:28:04,416 "تنحى فيروس كورونا عن العناوين الرئيسية" 497 00:28:04,500 --> 00:28:08,166 "في كل شبكة للأخبار من قبل قصة مختلفة تماماً" 498 00:28:08,250 --> 00:28:10,625 "قصة تجلب أيضاً الغضب عند مشاهدتها" 499 00:28:10,708 --> 00:28:13,375 تبحث المباحث الفدرالية في مقتل رجل أسود<\i> 500 00:28:13,458 --> 00:28:16,041 بعدما تم توقيفه من شرطة (منيابوليس)<\i> 501 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 التقطت الكاميرات الحادث<\i> 502 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 مات (جورج فلويد) في عهدة الشرطة<\i> 503 00:28:20,166 --> 00:28:24,583 بعدما ضغط شرطي بركبته<\i> على عنق (فلويد) لما لا يقل عن 7 دقائق<\i> 504 00:28:24,666 --> 00:28:26,750 بعض الأشخاص ومنهم عمدة (مينابوليس)<\i> 505 00:28:26,833 --> 00:28:29,041 سبق وقالوا بأن الشرطة استخدمت قوةً مفرطة<\i> 506 00:28:29,125 --> 00:28:32,166 اليوم، أسماه العمدة "حادثاً خاطئاً بكل المقاييس"<\i> 507 00:28:32,250 --> 00:28:34,666 ما رأيناه كان فظيعاً 508 00:28:34,750 --> 00:28:37,958 الحقيقة أن هؤلاء الشرطيين 509 00:28:38,041 --> 00:28:41,458 لم يروا (جورج فلويد) على أنه إنسان 510 00:28:41,541 --> 00:28:44,166 لكن العالم رآه 511 00:28:44,250 --> 00:28:47,250 الليلة يتصعد الغضب في (مينابوليس)<\i> 512 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 حتى بعد طرد 4 شرطيين<\i> 513 00:28:49,416 --> 00:28:52,000 أكان ذلك كافياً لك بأن الشرطيين قد طردوا؟ 514 00:28:52,083 --> 00:28:54,583 هذا غير كافٍ، غير كافٍ 515 00:28:54,666 --> 00:28:56,750 للشرطة أولويات غريبة 516 00:28:56,833 --> 00:28:59,333 عندما حاول (جورج فلويد)، الرجل الأسود 517 00:28:59,416 --> 00:29:03,875 على زعمهم، أن يهمل فاتورةً مزيفة قيمتها 20 دولاراً في متجر للمشروبات 518 00:29:03,958 --> 00:29:06,958 اجتمع حوله 4 من رجال الشرطة بغضون دقائق 519 00:29:07,041 --> 00:29:08,458 وقتلوه 520 00:29:08,541 --> 00:29:11,291 أتعلمون كم من الوقت استغرق قسم الشرطة نفسه 521 00:29:11,375 --> 00:29:13,958 حتى يعتقل المشتبه بهم الأساسيين في تلك القضية؟ 522 00:29:14,625 --> 00:29:16,291 أربع أيام 523 00:29:16,375 --> 00:29:18,458 وكان الأمر مصوراً لديهم! 524 00:29:18,541 --> 00:29:20,916 هل اعتقدوه مفبركاً أيضاً؟ 525 00:29:21,000 --> 00:29:23,625 "مأساة موت (جورج فلويد) كانت مجرد نهايةٍ" 526 00:29:23,708 --> 00:29:26,500 "لسلسلة طويلة من قتل الشرطة للسود" 527 00:29:26,583 --> 00:29:28,416 "وأتت كالقشة التي قسمت ظهر البعير" 528 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 "بأعداد متزايدة" 529 00:29:30,083 --> 00:29:33,458 "نزل المتظاهرون إلى الشارع ليطلقوا العنان لغضبهم" 530 00:29:33,541 --> 00:29:36,583 قال الناس "إن التجمع في حشود كهذه أمر خطر" 531 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 "ماذا عن الوباء؟؟" 532 00:29:38,666 --> 00:29:43,916 لكن أتعلمون؟ بطريقةٍ ما أُفضّل فيروس كورونا على الشرطة 533 00:29:44,000 --> 00:29:47,875 ولا تفهموني بشكل خاطئ، إنني أكره الفيروس 534 00:29:47,958 --> 00:29:50,375 لكنه على الأقل لا يتظاهر بأنه موجود ليساعدنا 535 00:29:50,458 --> 00:29:52,333 لا يقود في أرجاء الأحياء 536 00:29:52,416 --> 00:29:55,916 بشعارٍ يزركشه قائلاً "حماية وأمان" قبل أن يقتلك 537 00:29:57,125 --> 00:30:00,125 ما حدث مع (جورج فلويد) أصاب الجميع بالاشمئزاز 538 00:30:01,250 --> 00:30:03,541 لكنه لم يفاجئ السود 539 00:30:03,625 --> 00:30:06,208 لطالما عرفنا ما تقدر الشرطة عليه 540 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 لكن اليوم، يحمل المتفرجون الرماديون كاميرا في هواتفهم 541 00:30:09,125 --> 00:30:11,291 وبذلك يستطيع الجميع أن يرى 542 00:30:11,375 --> 00:30:12,708 وبصراحة؟ 543 00:30:12,791 --> 00:30:15,875 يجب أن تكون هذه الميزة الأولى في مبيعات (آيفون) 544 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 تباً لميزة "دقة الكاميرا في العرض" 545 00:30:18,333 --> 00:30:22,208 ما رأيكم بعبارة "نفضح وحشية الشرطة" على العلبة؟ 546 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 "على مدار الأيام التالية" 547 00:30:25,083 --> 00:30:28,500 "مع تصاعد التوتر ومواجهة الشرطة والمتظاهرين المباشرة" 548 00:30:28,583 --> 00:30:30,541 "تحولت بعض المظاهرات إلى عنف" 549 00:30:30,625 --> 00:30:33,666 "هدأ الرئيس الوضع بإتقان" 550 00:30:33,750 --> 00:30:36,375 "بتعليقاته التحريضية المهدئة" 551 00:30:36,458 --> 00:30:39,583 "وفي (واشنطن) أمر أن المتظاهرين السلميين" 552 00:30:39,666 --> 00:30:43,750 "يتم تفريقهم بالحسنى بواسطة عنف القيادة اللطيف" 553 00:30:49,125 --> 00:30:51,083 جلب (ترمب) شرطة الشغب 554 00:30:51,166 --> 00:30:54,791 بالقنابل المسيلة للدموع والرصاص المطاطي لإزاحة المتظاهرين 555 00:30:54,875 --> 00:30:59,583 ليتمكن من الاستعراض لصورةٍ أمام كنيسة (سانت جون) 556 00:30:59,666 --> 00:31:01,416 لأنه كما تعلم، عندما تعيش في مدينةٍ ما 557 00:31:01,500 --> 00:31:04,625 لا تملك الوقت أبداً لتقديرها والقيام بالسياحة فيها 558 00:31:05,833 --> 00:31:08,708 "فشلت ديمقراطية (ترمب) اللطيفة الحنونة" 559 00:31:08,791 --> 00:31:11,166 "واستمر العنف بالتأجج" 560 00:31:12,250 --> 00:31:16,500 كان هناك الكثير من الغضب الذي يتم التعبير عنه 561 00:31:16,583 --> 00:31:19,250 وكانت المشاعر هياجة جداً 562 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 لذلك طبعاً كانت ستحدث مشكلة 563 00:31:21,916 --> 00:31:25,291 لكن الشيء المنطقي الواجب فعله 564 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 كان الانتظار في المنزل 565 00:31:27,833 --> 00:31:34,708 إلى أن يهدأ كل شخص وينتهي الأمر برمته 566 00:31:34,791 --> 00:31:40,541 بعد ذلك تخرج لتتظاهر في ... أسلوب هادئ ومنظم 567 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 كنت سأكون من أول الداعمين لذلك 568 00:31:43,625 --> 00:31:46,375 إلا إذا كان ذلك يوم الثلاثاء لأنه موعد درس الدراجة لدي 569 00:31:47,458 --> 00:31:54,458 لكن بدلاً من ذلك، بدا لي كل ما حدث مجرد انقلاب فوضوي 570 00:31:54,541 --> 00:32:00,375 و ... صدقني، أعرف الأسلوب الإجرامي عندما أراه 571 00:32:00,458 --> 00:32:05,541 سواءً كان شخصاً يكسر نافذة أو رجلاً أسود يجلس في سيارة 572 00:32:05,625 --> 00:32:07,375 ألم يكن هناك مقطع فيديو لك 573 00:32:07,458 --> 00:32:10,833 تحاضرين فيه في رجلٍ أسود يجلس في سيارته، وانتشر بشكل فظيع هذا العام؟ *قصة حقيقية مشهورة* 574 00:32:12,916 --> 00:32:16,041 وأنا أقول لك، هذه سيارتي<\i> 575 00:32:16,125 --> 00:32:19,291 حسناً إذاً أظن أنك قادر على إثبات ذلك بعرض هويتك<\i> 576 00:32:19,375 --> 00:32:23,625 أولاً وقبل كل شيء ... لم أكن أحاضر فيه 577 00:32:23,708 --> 00:32:27,291 كنت أطلب منه بأدب لأقل من ساعة 578 00:32:27,875 --> 00:32:30,791 إذاً كانت هذه المرة الوحيدة التي فعلت بها شيئاً كهذا في العام؟ 579 00:32:32,125 --> 00:32:34,916 كانت هناك حادثة في المسبح 580 00:32:35,916 --> 00:32:37,750 - أعيديها!<\i> - هل هناك وصل استلام؟<\i> 581 00:32:37,833 --> 00:32:39,166 أريد أن أرى وصلاً<\i> 582 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 وكان هناك حادث في الهضبة 583 00:32:43,000 --> 00:32:44,625 إنني أرسم لوحةً مائية!<\i> 584 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 طريقة استخدامك لفرشاة الألوان غير مطمئنة لي!<\i> 585 00:32:48,000 --> 00:32:49,250 وفي المشفى 586 00:32:49,333 --> 00:32:52,750 عزيزتي، أأنت متأكدة من أن جهاز الديلزة هذا لك؟<\i> 587 00:32:52,833 --> 00:32:56,458 - أمي! عادت السيدة المجنونة<\i> - كنت أسأل فقط، من حقي أن أسأل<\i> 588 00:32:56,541 --> 00:33:01,291 لا أدري لماذا الناس سريعون في إطلاق الأحكام 589 00:33:07,916 --> 00:33:09,291 هل هو من فريقك؟ 590 00:33:11,125 --> 00:33:13,666 هذا (مايك)، إنه هنا طيلة الوقت 591 00:33:17,708 --> 00:33:20,208 "في هذه اللحظة، أصبحت المظاهرات دولية" 592 00:33:20,291 --> 00:33:23,083 "مع صرخةٍ مدوية من الحشود حول العالم" 593 00:33:23,583 --> 00:33:26,416 - حياة السود مهمة! - حياة السود مهمة! 594 00:33:26,500 --> 00:33:29,375 حياة السود مهمة 595 00:33:30,958 --> 00:33:34,750 حسناً، لا يوجد شخص منطقي يعارض هذا الأمر 596 00:33:34,833 --> 00:33:38,666 لكنني أفضل أن أقول "كل حياةٍ مهمة" 597 00:33:39,416 --> 00:33:42,875 أعتقد أن الغرض منها أنهم حالياً يُعاملون كأنهم غير مهمين 598 00:33:42,958 --> 00:33:45,250 كل الحيوات؟ لا أظن ذلك 599 00:33:45,333 --> 00:33:46,750 لا، حياة السود 600 00:33:46,833 --> 00:33:48,583 أولئك 601 00:33:49,875 --> 00:33:51,541 عفواً، ماذا بهم؟ 602 00:33:52,500 --> 00:33:54,541 - إنهم مهمون - أكثر من كل الحيوات؟ 603 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 - من يتصرف بعنصرية الآن؟ - لم أقل أنك عنصري 604 00:33:57,208 --> 00:34:01,500 بلى، أنت على وشك وصفي بالمتعصب، مثل ابنتي 605 00:34:01,583 --> 00:34:05,083 وأصدقائها، مثل ابني، وأصدقائه 606 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 مثل زوجتي 607 00:34:07,208 --> 00:34:08,458 وأصدقائها 608 00:34:09,708 --> 00:34:11,291 وأصدقائي 609 00:34:12,333 --> 00:34:14,333 لا يسمح لك بقول أي شيء هذه الأيام 610 00:34:17,250 --> 00:34:20,958 "بعد ذلك، تسلطت الأضواء على بقايا ماضٍ رجعي" 611 00:34:21,041 --> 00:34:25,708 "في (بريستول، إنكلترا) أحاط المتظاهرون بتمثال تاجر الرقيق (إدوارد كولستون)" 612 00:34:25,791 --> 00:34:28,583 "وسحبوه من أمانه في العارضة" 613 00:34:30,083 --> 00:34:32,916 انظر، هؤلاء الأشخاص يحاولون تدمير التاريخ 614 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 ماذا لو كان تحطيم هذه التماثيل 615 00:34:35,791 --> 00:34:37,708 حركةً يصنعون بها التاريخ بالفعل؟ 616 00:34:41,541 --> 00:34:43,750 اخرس واستمر 617 00:34:46,250 --> 00:34:48,666 ألقوا به في البحر، وهو عمل قاسٍ 618 00:34:48,750 --> 00:34:50,333 كادوا يقتلونه 619 00:34:50,416 --> 00:34:52,791 هل يمكن للتماثيل أن تتنفس تحت الماء؟ 620 00:34:53,791 --> 00:34:55,416 لا، لا يتنفسون أبداً 621 00:34:55,916 --> 00:34:58,333 حسناً، إذاً لا بد أنه سبح إلى بر الأمان 622 00:34:59,458 --> 00:35:02,041 كانت هناك جمعيات متيقظة أيضاً 623 00:35:02,125 --> 00:35:05,416 يسألون أنفسهم كيف يمكن أن يدعموا السود 624 00:35:05,500 --> 00:35:07,166 دون أن يدفعوا لهم شيئاً بالفعل 625 00:35:07,250 --> 00:35:08,750 بأن يعرضوا حساسيتهم 626 00:35:08,833 --> 00:35:12,750 عبر تغيير الماركة من مقرمشات (كوكلوكس) إلى منفوشات (روزا باركس) 627 00:35:12,833 --> 00:35:13,916 وهكذا دواليك 628 00:35:14,000 --> 00:35:18,375 أنا فخورُ بالقول أننا كجمعية قدمنا أنفسنا بطرق عديدة جريئة 629 00:35:18,458 --> 00:35:21,375 أطلقنا تحديثاً يستبدل بالمساعدين الافتراضيين لدينا 630 00:35:21,458 --> 00:35:23,458 شخصية (مالكوم إكس) 631 00:35:24,458 --> 00:35:26,958 (مالكوم) هلا شغلت أجمل أغاني قائمة (زي زي)؟ 632 00:35:27,041 --> 00:35:30,250 لن أتبع أوامرك ولا حتى أميّز سلطتك 633 00:35:30,333 --> 00:35:33,875 لكن لربما كانت بادرتنا الأكبر هي قصة (بوريس جونسون) 634 00:35:34,916 --> 00:35:36,875 كانت تربطنا علاقات وطيدة بالحكومة الإنكليزية 635 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 منذ أن طورنا لهم أداة تصويت (بركست) 636 00:35:38,916 --> 00:35:41,333 وتواصلوا معنا طلباً لبادرة تُظهر 637 00:35:41,416 --> 00:35:43,791 أن (بريطانيا) تخلت عن ماضيها الاستعماري 638 00:35:43,875 --> 00:35:47,166 الذي كان فيه القليل من تجارة الرق 639 00:35:47,250 --> 00:35:49,583 لذلك جعلناهم يجربون تقنيتنا لتبديل الأجسام 640 00:35:49,666 --> 00:35:52,875 هذه أول مرة كانت فيها روح رئيس الوزراء البريطاني 641 00:35:52,958 --> 00:35:55,958 تنتقل إلى جسم رجلٍ أسود 642 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 ونجحت العملية 643 00:35:58,833 --> 00:36:02,541 أقف اليوم أمامكم، رجلاً أسود معتزاً 644 00:36:02,625 --> 00:36:06,666 رمزاً حياً وقوياً لـ(بريطانيا) المعاصرة الحيّة 645 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 سأتلقى الأسئلة الآن 646 00:36:08,875 --> 00:36:12,666 - أجل السيدة التي ترفع يدها؟ - أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ 647 00:36:12,750 --> 00:36:14,583 أتملك وصل استلام لهذه البذلة؟ 648 00:36:14,666 --> 00:36:17,541 - حسناً لا أقصد وصل استلام - - أيها الشرطة! اعتقلوا هذا الرجل! 649 00:36:18,166 --> 00:36:20,416 عندما قلت بأنها نجحت قصدت ذلك لفترة مؤقتة، تعلمون 650 00:36:20,500 --> 00:36:23,791 اضطررنا لإعادة (جونسون) إلى شكله الطبيعي كي يتمكن من الاستمرار في حكمه 651 00:36:23,875 --> 00:36:27,458 من موقعٍ آمن وعدم كفاءة مألوفة لدى البيض 652 00:36:27,541 --> 00:36:30,125 "بدأ بعض الأفراد البيض بالسؤال" 653 00:36:30,208 --> 00:36:32,500 "فيما لو كانوا يفعلون ما يكفي على نحو شخصي" 654 00:36:33,500 --> 00:36:35,416 حسناً أعتبر نفسي حليفاً 655 00:36:36,458 --> 00:36:39,500 كما تعلم، لكنني نظرت في الأمر ووجدت نفسي قادراً على صنع التغيير 656 00:36:39,583 --> 00:36:43,500 لذا بدأت بالقليل، نشرت مربعات سوداء على الإنستغرام 657 00:36:44,250 --> 00:36:47,916 وتحولت لاستخدام الرسوم التعبيرية السوداء فقط في المحادثات 658 00:36:48,416 --> 00:36:51,750 أرسلت طلبات صداقة كثيرة فقط للسود 659 00:36:51,833 --> 00:36:54,833 وتعلمت كيف ألفظ أسماءهم 660 00:36:54,916 --> 00:36:56,291 بالرغم من صعوبتها 661 00:36:57,000 --> 00:37:00,458 آ دي فو لي ك 662 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 آديفوليك 663 00:37:02,458 --> 00:37:03,833 اسم جميل 664 00:37:03,916 --> 00:37:07,375 ثم فكرت ... اسمع، أعرف أنني مهتم 665 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 لكن هل يعرف كفايةٌ من الناس أنني أهتم؟ 666 00:37:12,958 --> 00:37:16,208 أدركت أنه علي أن أطوّر لعبتي فنشرت مقطع فيديو 667 00:37:17,416 --> 00:37:21,541 وبذلك أعتقد بطريقةٍ ما، أنني أسود أيضاً ربما ... 668 00:37:21,625 --> 00:37:23,666 ربما أكثر من أي شخص 669 00:37:23,750 --> 00:37:26,125 جلب ذلك الإعجابات لذا قمنا بصناعة ملحق له 670 00:37:26,208 --> 00:37:31,166 حيث قدت السيارة فيه في حيٍّ للسود لأدعهم يسمعون شخصياً أنني أدعمهم 671 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 يا رفاق، أريد أن أقول الآن فحسب أنني معكم 672 00:37:35,833 --> 00:37:40,083 أسمعكم، وأراكم، أنا منكم وفيكم 673 00:37:40,166 --> 00:37:44,541 ولم تكن تلك حركةً سريعة وقصيرة فحسب استمررنا بها حتى الثانية صباحاً 674 00:37:44,625 --> 00:37:46,000 كنا ملتزمين بهذا القدر 675 00:37:46,083 --> 00:37:51,125 أصدقائي في اللون، أنا في صفكم، وأشعر بآلامكم 676 00:37:51,208 --> 00:37:54,416 - اذهب إلى منزلك بحق السماء! - تباً، اذهب حرّك السيارة! 677 00:37:55,875 --> 00:37:58,166 إرضاء الناس غايةٌ لا تدرك 678 00:37:59,166 --> 00:38:01,875 "في كل تلك الأثناء، كان الوباء يخرج عن السيطرة" 679 00:38:01,958 --> 00:38:04,125 "وهناك عدم اتفاق على كيفية الاستجابة" 680 00:38:04,208 --> 00:38:08,250 "يؤمن البعض أن الطريق الوحيد للنجاة هو تحقيق مناعة القطيع" 681 00:38:08,333 --> 00:38:10,041 تحدث مناعة القطيع 682 00:38:10,125 --> 00:38:13,041 عندما يكون الجميع تقريباً قد تعرضوا لشيء ما 683 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 لكن تجاوزوه، لذا يندحر سريعاً 684 00:38:15,625 --> 00:38:17,916 مثلما حدث مع (خيط الأسنان) تماماً 685 00:38:18,916 --> 00:38:20,625 عفواً، خيط ... ماذا؟؟ 686 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 أنت تعلم ... (الرقصة) 687 00:38:28,625 --> 00:38:31,375 "والآخرون ينتظرون علاجاً معجزة" 688 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 "لكن أي لقاح محتمل يواجه صعدةً شاقة طويلة" 689 00:38:34,916 --> 00:38:37,333 "ومناورةً صعبة لأي سائل" 690 00:38:37,416 --> 00:38:40,375 حسناً، تمر اللقاحات بعملية مصادقة طويلة 691 00:38:40,458 --> 00:38:44,750 تبدأ بتجارب أولية باستخدام عدد محدود من المتطوعين 692 00:38:44,833 --> 00:38:49,583 حيث نراقب في أجسادهم مستوى البروتين المعروف بالأجسام المضادة المتولدة 693 00:38:49,666 --> 00:38:51,583 وتسمى بالتجربة العمياء 694 00:38:51,666 --> 00:38:55,083 لأنه يتم إعطاء دواء وهمي لحوالي نصف المتطوعين، مما يعني ... 695 00:38:55,166 --> 00:38:59,750 عفواً من فضلك، لماذا تعرض صوراً لأي كان ذلك؟ 696 00:38:59,833 --> 00:39:02,583 ما زلت أتكلم، أهذا متصل بالسياق؟ 697 00:39:02,666 --> 00:39:06,583 أجل المعذرة، إننا نحاول إبقاء الحديث ممتعاً للنظر، تجاهلنا واستمر رجاءً 698 00:39:07,666 --> 00:39:09,541 لا، حسناً لا مشكلة، حسناً 699 00:39:09,625 --> 00:39:14,666 إذاً، حالما تتم التجربة البدائية، تبدأ التجربة الثانية 700 00:39:14,750 --> 00:39:18,666 الفاعلية هنا أقل لأنه خلال التجربة الثانية 701 00:39:18,750 --> 00:39:21,541 يوجد موازنة صعبة عليك الحفاظ عليها 702 00:39:21,625 --> 00:39:25,166 ما بين مراقبة الاستجابة السيرولوجية و كيف ... 703 00:39:25,250 --> 00:39:29,000 ما الذي يجري؟ لا صلة لهذا مع الحديث، هذا ... 704 00:39:29,083 --> 00:39:30,333 أنا أتكلم هنا 705 00:39:30,416 --> 00:39:33,083 فقط ... تجاهله فقط حسناً؟ إنه مجرد منظر 706 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 هل أنتم مهتمون حقاً بالعلم؟ 707 00:39:36,916 --> 00:39:40,250 لأكون صريحاً ... لا 708 00:39:44,375 --> 00:39:47,000 "مع عدم وجود علاج للكورونا في الحاضر" 709 00:39:47,083 --> 00:39:50,291 "انخفضت حياة الملايين إلى نظامٍ جديد مخيف" 710 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 "وسلسلةٍ لا نهائية من الإغلاقات على ما يبدو" 711 00:39:53,541 --> 00:39:56,833 أعيش وحدي وبعد فترة شعرت جداً بالوحدة 712 00:39:56,916 --> 00:40:00,250 وأصبت عمداً باضطراب تعدد الشخصيات 713 00:40:00,333 --> 00:40:02,250 كي أجعل نفسي في صحبة غيري 714 00:40:02,333 --> 00:40:04,750 لكن بعدئذٍ بالطبع، حاولت أن ألتزم 715 00:40:04,833 --> 00:40:07,708 بمسافة مترين بيني وبين نفسي طيلة الوقت 716 00:40:08,208 --> 00:40:12,500 لا أدري إن كنتم قد فعلتم ذلك من قبل، لكنه كابوس مرعب 717 00:40:13,791 --> 00:40:17,000 لذا بدأت بإجراء مكالمات فيديو لأبقى على تواصل اجتماعي 718 00:40:17,083 --> 00:40:20,500 - مرحباً، أنت بخير؟ - لا، الحال من بعضه أليس كذلك؟ 719 00:40:20,583 --> 00:40:24,166 أجريت الكثير من المكالمات أحياناً تصيبني ثغرات في الحياة الواقعية الآن 720 00:40:24,250 --> 00:40:26,333 كأنني أتجمد بين الحين والآخر، مثل ... 721 00:40:32,083 --> 00:40:33,666 أتسمعني من عندك؟ 722 00:40:34,583 --> 00:40:39,125 "مثل التغوط والبكاء، أصبحت مكالمات الفيديو جزءاً من الحياة اليومية" 723 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 "مما يعني للبعض بأن العمل يزدهر" 724 00:40:41,791 --> 00:40:43,625 سابقاً مسحنا بعض الأرقام وأدركنا 725 00:40:43,708 --> 00:40:47,875 أن حوالي 20% من قاعدة زبائننا قد يموتون من الفيروس 726 00:40:47,958 --> 00:40:51,750 لكن الـ80% الناجين سيعززون اعتمادهم 727 00:40:51,833 --> 00:40:54,875 على منتجاتنا الخاصة بالمؤتمرات المرئية 200 ضعفاً 728 00:40:54,958 --> 00:40:57,666 لذا كان هذا انتصاراً كبيراً لنا 729 00:40:57,750 --> 00:41:00,166 انتصار كبير ولكنه حزين 730 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 "بعد يأسهم" 731 00:41:02,000 --> 00:41:05,541 "تحول الملايين إلى خدمة البث الحائزة على الجوائز (نتفليكس)" 732 00:41:05,625 --> 00:41:07,083 "من أجل المتعة" 733 00:41:08,125 --> 00:41:11,333 يقضي الشخص وقتاً طويلاً في قصر (ويندزور) لمشاهدة (نتفليكس) 734 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 هل تجدين أنك تقضين معظم وقتك في تصفح الصفحة الرئيسية؟ 735 00:41:16,083 --> 00:41:18,958 لا لا، يقوم خادمي بذلك عني 736 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 شاهدت الكثير من البرامج الغبية التافهة 737 00:41:21,791 --> 00:41:25,083 أتشاهد برنامج الألعاب (الحمم في الأرض، النار والكبريت)؟ 738 00:41:25,166 --> 00:41:27,250 - لا ... - لا! 739 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 تسقط ... 740 00:41:29,458 --> 00:41:30,916 في ... 741 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 الـ ... 742 00:41:32,833 --> 00:41:33,875 الحمم البركانية! 743 00:41:33,958 --> 00:41:36,291 تعرفون أنهم صوروه في العام الفائت، لأنه في 2020 744 00:41:36,375 --> 00:41:38,666 لن يهتم الناس أصلاً بالهرب من الحمم البركانية 745 00:41:38,750 --> 00:41:41,375 سيكونون مصطفين لإلقاء أنفسهم فيها بإرادتهم 746 00:41:41,458 --> 00:41:43,291 يتوقفون فقط لإلقاء أطفالهم أولاً 747 00:41:43,875 --> 00:41:45,583 ربما كان ذلك في الموسم الثاني 748 00:41:46,291 --> 00:41:49,666 لا بد أن برنامجي المفضل هو (التاج) 749 00:41:50,416 --> 00:41:53,208 إنه أمر ممتع أن ترى دراما واقعية 750 00:41:53,291 --> 00:41:56,125 عن أشخاص عاديين يعشون حياة عادية 751 00:41:56,208 --> 00:41:59,625 إنه الشيء الذي يمنح الأمل للناس البسطاء 752 00:41:59,708 --> 00:42:02,333 يقول البعض أن (التاج) غير واقعي 753 00:42:02,416 --> 00:42:06,125 لكنه يؤثر بي كصورة صادقة أكثر عن الملكية 754 00:42:06,208 --> 00:42:09,500 من الدراما الملكية الخاصة بهم (ملك النمور) 755 00:42:09,583 --> 00:42:12,458 يمكنك أن تضمن أنني سأضع غطاءً في مؤخرتك 756 00:42:12,541 --> 00:42:15,083 في أول مرة لأدعك تتبول على الأرض 757 00:42:15,166 --> 00:42:17,791 ثم سأزج رصاصةً بين عينيك 758 00:42:17,875 --> 00:42:21,500 هذا الرجل ليس ملكاً في أي صنف على حد علمي 759 00:42:22,916 --> 00:42:24,583 (هاري) و(ميغان) لديهما صفقة مع (نتفليكس) 760 00:42:24,666 --> 00:42:25,791 (هاري) ومن؟ 761 00:42:26,708 --> 00:42:28,916 - (هاري) و(ميغان) - من ومن؟ 762 00:42:29,458 --> 00:42:33,375 "بالعودة إلى العالم الواقعي مع مواجهة (أمريكا) للأزمات على جميع الجبهات" 763 00:42:33,458 --> 00:42:36,125 "كان انتقاد الرئيس في تصعّد" 764 00:42:37,416 --> 00:42:40,083 كذلك كانت هناك تساؤلات عن أحقيته في الحكم 765 00:42:40,166 --> 00:42:43,750 جزء منها بسبب طريقة شربه لكأس الماء بيديه الاثنتين 766 00:42:43,833 --> 00:42:45,791 لكن بسبب كل شيء آخر يفعله بشكل رئيسي 767 00:42:45,875 --> 00:42:49,458 "لتعزيز الدعم، أعلن (ترمب) عن سلسلة من السباقات" 768 00:42:50,041 --> 00:42:54,541 تلقينا استجابة سريعة للاشتراك في السباقات لا أظن أن هناك مقعداً فارغاً كان 769 00:42:54,625 --> 00:42:57,291 "لكن رغم تزايد الطلب على البطاقات" 770 00:42:57,375 --> 00:43:01,291 "كان هناك حدث في (أوكلاهوما) حضره أشخاص لم يكونوا هناك بشكل أساسي" 771 00:43:01,375 --> 00:43:03,166 "كما أوضحت وسائل الإعلام" 772 00:43:03,250 --> 00:43:06,916 "يقع اللوم على مستخدمي منصة التواصل الاجتماعي (تيك توك) الجبناء" 773 00:43:07,500 --> 00:43:10,583 قال مستخدمو (تيك توك) أنهم خربوا الحدث عن قصد 774 00:43:10,666 --> 00:43:15,041 عبر التسجيل جميعاً دون نية الحضور 775 00:43:15,125 --> 00:43:17,000 ونشروا الخبر على (تيك توك) 776 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 "يدعي الجمهوريون أن وسائل الإعلام" 777 00:43:19,458 --> 00:43:23,583 "تحاول بنشاط أن تقمع مخططاً محافظاً غير عقلاني" 778 00:43:24,583 --> 00:43:27,791 سأعطيكم الزبدة، تحاول التكنولوجيا العملاقة القضاء على المحافظين 779 00:43:27,875 --> 00:43:30,875 هذا ليس شكاً، ولا حدساً، إنها حقيقة 780 00:43:30,958 --> 00:43:33,958 الحقيقة التي لا تهتم لمشاعرك 781 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 هو أنه على الإنترنت وفي وسائل الإعلام 782 00:43:36,416 --> 00:43:39,458 يتم إسكات أصوات المحافظين 783 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 قلت ذلك من قبل، قلته على قناتي في اليوتيوب 784 00:43:42,541 --> 00:43:44,541 "أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 785 00:43:44,625 --> 00:43:45,958 قلتها مع (جو روغان) 786 00:43:46,041 --> 00:43:47,916 "أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 787 00:43:48,000 --> 00:43:50,125 وفي إذاعة (جوردن بيترسون كاياك) 788 00:43:50,208 --> 00:43:52,458 "أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 789 00:43:52,541 --> 00:43:54,250 وقلتها مع (تاكر كارلسون) 790 00:43:54,333 --> 00:43:57,000 "(تاكر)، نعلم أن أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 791 00:43:57,083 --> 00:43:58,250 مرتين في الحقيقة 792 00:43:58,333 --> 00:44:01,583 "كما قلت المرة الماضية (تاكر) أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 793 00:44:01,666 --> 00:44:03,000 هذا صحيح تماماً 794 00:44:03,083 --> 00:44:05,541 وقلتها في أفضل مبيعات (نيويورك تايمز) 795 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 "أصوات المحافظين يتم إسكاتها" 796 00:44:08,250 --> 00:44:10,833 إنها فكرة علي توكيدها مراراً وتكراراً 797 00:44:10,916 --> 00:44:15,583 لأن أصوات المحافظين يتم إسكاتها 798 00:44:15,666 --> 00:44:19,041 - في الواقع، لن تستخدم هذا المقطع حتى - في الواقع، سنستخدمه 799 00:44:19,125 --> 00:44:21,250 (بوب)، كلانا يعلم أن ذلك لن يحدث 800 00:44:21,333 --> 00:44:23,791 - حسناً، اسمي (جيمس) - مهما كان (بوب) 801 00:44:24,958 --> 00:44:27,208 "في الطرف المقابل للانقسام السياسي" 802 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 "كان مظهر (جو بايدن) يتعرض للانتكاسات" 803 00:44:30,208 --> 00:44:33,250 "إنه أكبر مرشح رئاسي منذ أن بدأ التاريخ" 804 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 "بعد 200 عام من ولادته" 805 00:44:35,375 --> 00:44:38,458 "وكثرت الأسئلة عن طول عمره" 806 00:44:38,541 --> 00:44:40,500 "(بايدن) يضعف بشكل واضح" 807 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 "كل الرجال والنساء خلقوا من ... ذلك الشيء" 808 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 بدا ضعيف الجسم قليلاً 809 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 بغض النظر عن الفيروس 810 00:44:48,125 --> 00:44:51,875 كانت هناك أوقات بدا فيها وكأن نسمةً معتدلة قد تكون كثيرةً عليه 811 00:44:51,958 --> 00:44:56,458 لذلك بقي في قبوه يدير حملةً افتراضية 812 00:44:56,541 --> 00:44:59,625 وهي أشبه بحملة حقيقية لا تحدث أبداً 813 00:44:59,708 --> 00:45:06,000 إذاً مرحباً بكم جميعاً في أول ساعة افتراضية لنا 814 00:45:06,583 --> 00:45:09,166 ربما كان أيضاً مع حماية الشهود 815 00:45:09,250 --> 00:45:13,083 لكن أتى وقتٌ اضطر للمغامرة فيه بالخروج دونهم 816 00:45:13,166 --> 00:45:16,250 كان فريقه شديد الحذر بشكل واضح 817 00:45:16,333 --> 00:45:19,583 متى ما قابل العامة، جعلوه يجلس على بعد مسافة معينة 818 00:45:19,666 --> 00:45:22,875 كي لا تواجهه زعامات جديدة للّمس غير اللائق 819 00:45:22,958 --> 00:45:24,791 ومنعوا عنه الحماقة اللفظية 820 00:45:24,875 --> 00:45:27,500 عبر سياسة كمّ الأفواه في كل الأوقات 821 00:45:28,083 --> 00:45:32,083 "يستضيف (بايدن) أيضاً سباقات خالية من الكوفيد" 822 00:45:32,166 --> 00:45:34,750 "يحضرها القليل من سائقي السيارات المتحمسين" 823 00:45:34,833 --> 00:45:38,833 "التي ينقل فيها الطاقة الحية لرجل مسن يصرخ وسط الزحمة" 824 00:45:38,916 --> 00:45:41,333 ويجب ألا نكون متسامحين 825 00:45:41,416 --> 00:45:45,333 بشأن مجموعات المهيمنين البيض المتطرفة المنخرطة في مجتمعنا 826 00:45:52,625 --> 00:45:56,708 "لكن حملته تلقّت حافزاً كبيراً عندما اختار زميلته في الحكم" 827 00:45:56,791 --> 00:46:00,541 والآن دعوني أقدم لكم وللمرة الأولى 828 00:46:00,625 --> 00:46:02,958 نائبة رئيس الولايات المتحدة القادمة 829 00:46:03,041 --> 00:46:04,958 (كامالا هاريس) 830 00:46:05,041 --> 00:46:07,125 (كامالا)، هذه الساحة لك 831 00:46:07,208 --> 00:46:10,916 "بعمر 55 عاماً، عمر (كامالا) أقل من ربع عمر (بايدن)" 832 00:46:11,000 --> 00:46:12,500 "إنها أول أفريقية أمريكية" 833 00:46:12,583 --> 00:46:15,708 "وجنوب آسيوية أمريكية مرشحة لنيابة الرئيس" 834 00:46:15,791 --> 00:46:17,875 "وبذلك تكون إلى جانب (دونالد ترمب)" 835 00:46:17,958 --> 00:46:21,333 "ثاني شخص مميز اللون في قائمة اقتراع 2020" 836 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 جميعنا في هذا العراك 837 00:46:24,125 --> 00:46:28,458 أنا، وأنتم، و(جو)، معاً 838 00:46:28,541 --> 00:46:32,083 حسناً في السابق، لم يكن (بايدن) و(هاريس) على وفاق 839 00:46:32,166 --> 00:46:34,625 تشابكت مع (بايدن) في الانتخابات التمهيدية 840 00:46:34,708 --> 00:46:40,041 أتوافق اليوم على أنك كنت مخطئاً في معارضتك للباصات في (أمريكا)؟ 841 00:46:40,125 --> 00:46:44,916 وقالت العام الماضي أنها تصدق الامرأة التي اتهمته بالفحش 842 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 والآن كل ذلك عفا الزمن عنه 843 00:46:47,125 --> 00:46:50,625 مع ذلك بدت علاقتهما متحفظة قليلاً 844 00:46:50,708 --> 00:46:53,041 وبالطبع، إن فازا بالانتخابات 845 00:46:53,125 --> 00:46:55,958 ستكون الرئيسة في حال وفاة (بايدن) 846 00:46:56,041 --> 00:46:58,041 على فرض أن أحدكم لاحظ ذلك 847 00:46:58,833 --> 00:47:01,333 "عادت الحياة لحملة (بايدن)" 848 00:47:01,416 --> 00:47:05,166 "لكن القصة الأمريكية على وشك الدخول في منعطف غير متوقع" 849 00:47:05,250 --> 00:47:07,250 "بينما يراقبها العالم" 850 00:47:11,166 --> 00:47:13,666 الدخول في إغلاق تام ثانٍ كان مزعجاً جداً 851 00:47:13,750 --> 00:47:18,625 لأنني شاهدت كل شيء بمعنى الكلمة على (نتفليكس) خلال الإغلاق الأول 852 00:47:18,708 --> 00:47:23,375 ثم وصلت إلى هذا البرنامج الذي يدعى (أمريكا)، وكان رائعاً 853 00:47:23,458 --> 00:47:26,500 هل شاهدته؟ إنه على قنوات الأخبار 854 00:47:26,583 --> 00:47:28,791 إنه يلعب بالعقل تماماً 855 00:47:28,875 --> 00:47:31,000 منعطف تلو الآخر 856 00:47:31,083 --> 00:47:33,375 كان لديهم ذلك النزاع الانتخابي 857 00:47:33,458 --> 00:47:36,666 بين رجلٍ يبدو كمفتش التذاكر في قطار الأشباح 858 00:47:36,750 --> 00:47:41,250 ومخبول برتقالي قابل للنفخ بدا أنه لن يتعامل مع البلاء 859 00:47:41,333 --> 00:47:43,250 لدينا الكثير من الفحوصات 860 00:47:43,333 --> 00:47:46,000 لا أظن أنك بحاجة إلى ذلك النوع من الفحوصات أو إلى كل تلك الفحوصات 861 00:47:46,083 --> 00:47:50,250 لكن بعض الناس يعارضونني وبعض الناس يوافقونني الرأي 862 00:47:50,333 --> 00:47:55,250 كان الجميع يكره الجميع الآخر وكانت البلاد مشتعلة 863 00:47:55,333 --> 00:47:58,791 ليست الغابات فقط، بل المدن والبلدات 864 00:47:59,750 --> 00:48:02,416 الشيء الوحيد الذي لم يكن يحترق هو البحر 865 00:48:02,500 --> 00:48:04,541 ولربما كان يفكر في الأمر 866 00:48:04,625 --> 00:48:06,583 كما لو أن كل ذلك لم يكن كافياً 867 00:48:06,666 --> 00:48:11,125 فاجأونا بحبكةٍ غير متوقعة وصادمة عن شخصية محببة 868 00:48:12,833 --> 00:48:14,666 هذا تنبيه من شبكة (فوكس نيوز) 869 00:48:14,750 --> 00:48:18,000 قاضية محكمة العدل العليا الأمريكية (روث بايدر جينسبرغ) 870 00:48:18,083 --> 00:48:20,416 توفت في عمر 87 عاماً 871 00:48:20,500 --> 00:48:24,375 "كانت القاضية (روث بايدر جينسبرغ) أيقونةً نسوية ورائدة" 872 00:48:24,458 --> 00:48:26,750 "كافحت من أجل حقوق الإجهاض" 873 00:48:26,833 --> 00:48:31,458 "والمساواة الجنسية، وشبكة أنابيب الغاز في الأرض الأهلية بطول 600 ميلاً" 874 00:48:31,541 --> 00:48:35,541 كانت أمنية (آر جي بي) عند الوفاة ألا يتم تبديلها في المحكمة العليا 875 00:48:35,625 --> 00:48:38,291 حتى يؤدي الرئيس القادم القسم 876 00:48:38,375 --> 00:48:42,125 لكن أمنية الوفاة تلك توفت معها 877 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 في خبر عاجل الليلة، أكدت شبكة (فوكس نيوز) 878 00:48:44,458 --> 00:48:47,541 أن الرئيس (ترمب) سيرشح (إيمي كوني باريت) 879 00:48:47,625 --> 00:48:49,458 قاضيةً تالية لمحكمة العدل العليا 880 00:48:50,041 --> 00:48:52,708 "كما أوضحت شبكة (فوكس نيوز) بشكل مضخم" 881 00:48:52,791 --> 00:48:55,583 "اختار (ترمب) (إيمي كوني باريت)، الكاثوليكية المتعصبة" 882 00:48:55,666 --> 00:48:59,500 "التي تدعي أن العمل القانوني وسيلةٌ لإنها خدمة الرب" 883 00:49:00,458 --> 00:49:02,333 لا تعليق 884 00:49:02,833 --> 00:49:07,625 تدعم (إيمي كوني باريت) كل شيء كانت (آر جي بي) تعارضه! كل شيء! 885 00:49:07,708 --> 00:49:09,791 كانت معارضة للإجهاض، لدي نظرية 886 00:49:09,875 --> 00:49:13,375 إنها ممولة بالسر من شركات العلاقات الحديدية 887 00:49:13,958 --> 00:49:15,375 "في 26 سبتمبر" 888 00:49:15,458 --> 00:49:18,666 "يقيم البيت الأبيض حفلاً في حديثة الورود" 889 00:49:18,750 --> 00:49:21,250 "إعلاناً لترشّح (كوني باريت)" 890 00:49:21,333 --> 00:49:25,708 "كان بمثابة إجراء تفقد عن الجيد والعظيم والذي سيصبح مصاباً قريباً" 891 00:49:26,208 --> 00:49:28,666 معظم الأشخاص من دائرة الرئيس المقربة كانوا هناك 892 00:49:28,750 --> 00:49:32,833 رغم أن أكثر الحضور أهميةً كان فيروس كورونا الجديد 893 00:49:32,916 --> 00:49:35,250 يمتزج بين الضيوف بصمت 894 00:49:35,333 --> 00:49:38,333 وخصوصاً أولئك الذين لم يؤمنوا بوجوده بعد 895 00:49:39,416 --> 00:49:43,208 "لكن في الأيام التالية، أحيط الرئيس بإلهاءات أخرى" 896 00:49:43,291 --> 00:49:46,125 "كشفت (نيويورك تايمز) عن عائداته الضريبية" 897 00:49:46,208 --> 00:49:50,250 "حيث أنها كشفته ككل رجال الأعمال الرواد، لم يكسب المال منذ سنوات" 898 00:49:51,375 --> 00:49:56,583 "في 29 سبتمبر، أتت أول مناظرة رئاسية ليضيء شاشة التلفاز" 899 00:49:56,666 --> 00:49:58,708 أنا (كريس والاس) من شبكة (فوكس نيوز) 900 00:49:58,791 --> 00:50:02,333 وأرحب بكم في أول مناظرة رئاسية في 2020 901 00:50:03,083 --> 00:50:05,958 ظهر (ترمب) كعادته، ضيق الخلق 902 00:50:06,041 --> 00:50:08,416 وكأن شيئاً يلتهمه من الداخل 903 00:50:08,500 --> 00:50:10,583 والذي عرفنا الآن أنه كان يلتهمه حقاً 904 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 بينما كان (بايدن) يحاول أن يبدو على قيد الحياة فحسب 905 00:50:13,375 --> 00:50:14,916 ثم بدأت المناظرة 906 00:50:15,000 --> 00:50:18,291 وبدت مباشرةً كأنها معركة راب في دار العجزة 907 00:50:18,375 --> 00:50:19,541 إنما أسوأ 908 00:50:19,625 --> 00:50:22,333 - السؤال هو ... - قاضية المحكمة العليا الجديدة ... 909 00:50:22,416 --> 00:50:25,375 - اليسار المتطرف - هلا خرست يا رجل 910 00:50:25,458 --> 00:50:27,333 كنت سأقول أنه كان كارثة وعرضاً قذراً 911 00:50:27,416 --> 00:50:30,083 لكنني أظلم بذلك الكوارث والقذارة 912 00:50:30,166 --> 00:50:31,583 حسناً كان مذهلاً، فعلاً 913 00:50:31,666 --> 00:50:37,541 73 مليون أمريكي شاهدون على جدال محفز فكرياً 914 00:50:37,625 --> 00:50:41,625 كمشاهدة حمامتين تتعاركان على قطعة خبز في موقفٍ للسيارات 915 00:50:41,708 --> 00:50:44,000 "أتت اللحظة المفصلية عندما طُلب من (ترمب)" 916 00:50:44,083 --> 00:50:47,208 "أن يدين المهيمنين البيض فأخذ يلتمس الإجابة" 917 00:50:47,291 --> 00:50:48,958 ماذا تريد أن تسميهم؟ 918 00:50:49,041 --> 00:50:52,250 - من تريدني أن أدين؟ - الرجال الفخريون 919 00:50:52,333 --> 00:50:55,375 الرجال الفخريون، ارجعوا وانتظروا 920 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 أخبر هؤلاء الرجال بأن ينتظروا 921 00:50:58,458 --> 00:51:00,250 هذا ليس استنكاراً 922 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 بل هو تأجيج للقوة 923 00:51:03,666 --> 00:51:06,416 "بعد المناظرة، كانت الأخبار الإيجابية الوحيدة لـ(ترمب)" 924 00:51:06,500 --> 00:51:08,458 "هي نتيجة فحصه لفيروس كورونا" 925 00:51:08,541 --> 00:51:11,500 "مما يستدعي التغطي بغطاءات سلبية" 926 00:51:11,583 --> 00:51:13,500 نبدأ بأخبار عاجلة ... 927 00:51:13,583 --> 00:51:18,250 خبر عاجل، نتيجة فحص الرئيس (ترمب) عن الكورونا إيجابية 928 00:51:18,333 --> 00:51:21,666 إنه أمر غير معقول على مختلف الأصعدة 929 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 لم يتوقع أحد ذلك 930 00:51:23,875 --> 00:51:25,333 حسناً سأعيد صياغة الجملة 931 00:51:26,250 --> 00:51:28,791 توقع الجميع ذلك 932 00:51:28,875 --> 00:51:31,166 لم نصدق فقط أن ذلك كان سيحدث فعلاً 933 00:51:31,250 --> 00:51:34,500 حسناً بعد ذلك طبعاً، سقط كل من حوله مريضاً 934 00:51:34,583 --> 00:51:38,041 حتى (ميلانيا) التي كانت تمارس معه التباعد الاجتماعي 935 00:51:38,125 --> 00:51:40,125 في السنين الأربعة الخيرة 936 00:51:40,208 --> 00:51:42,750 لم يتخذ الرئيس احتياطاته بالضبط أليس كذلك؟ 937 00:51:42,833 --> 00:51:45,416 عفواً، أتقول أن هذا كان ذنبه؟ 938 00:51:45,500 --> 00:51:47,333 حسناً، بالكاد كان يرتدي الكمامة 939 00:51:47,416 --> 00:51:49,041 لم يرتدِ كمامة؟ 940 00:51:49,125 --> 00:51:53,291 أتقول أنه بسبب طريقة اختيار ملابسه كأنه يطلبها؟ 941 00:51:53,375 --> 00:51:57,958 لأن ذلك يا صديقي لوم الضحية ويجب أن تغمر رأسك في الخزي 942 00:51:58,041 --> 00:52:01,750 "بما أن (ترمب) رجل مسن 74 عاماً ذو وزن زائد فهو في خطر قليل" 943 00:52:01,833 --> 00:52:05,083 "من الظهور على غلاف إصدار ملابس السباحة من (سبورتس الوستريتد)" 944 00:52:05,166 --> 00:52:07,208 "لكنه في خطرٍ عالٍ من مضاعفات فيروس كورونا" 945 00:52:07,291 --> 00:52:08,791 "فيما كانت حالته تزداد سوءاً" 946 00:52:08,875 --> 00:52:10,875 "تم نقله إلى مشفى (والتر ريد)" 947 00:52:10,958 --> 00:52:13,041 "وحبس العالم أنفاسه" 948 00:52:13,708 --> 00:52:17,958 كان بالفعل وقتاً للوحدة الوطنية 949 00:52:18,708 --> 00:52:22,750 مهما كان حليفه السياسي كان كل شخص في (أمريكا) يصلي ذلك اليوم 950 00:52:22,833 --> 00:52:24,333 لأجل مساعٍ مختلفة 951 00:52:24,416 --> 00:52:27,416 إذاً وضع الرئيس في مشفى عسكري 952 00:52:27,500 --> 00:52:31,291 وحُقن بعلاج أجسام مضادة تجريبي 953 00:52:31,375 --> 00:52:35,125 By now, I'm thinking this storyline's far-fetched, 954 00:52:35,208 --> 00:52:38,625 لكنني ما زلت مشدودة للأحداث وسأتابعها دفعةً واحدة 955 00:52:38,708 --> 00:52:41,625 "أبدى المتمنون له بالشفاء دعمهم خارج المشفى" 956 00:52:41,708 --> 00:52:45,375 "وكوفئوا من الرئيس بتجنيد عربة قوات سرية" 957 00:52:45,458 --> 00:52:48,083 "لتنفذ أخطر قيادة اقتحامية" 958 00:52:48,166 --> 00:52:50,541 "منذ اللحظات الأخيرة لـ (توباك شكور)" *مغني اغتيل بإطلاق النار من سيارة مقتحمة* 959 00:52:50,625 --> 00:52:53,833 ثم كان هناك المشهد المجنون عندما طار عائداً إلى البيت الأبيض 960 00:52:53,916 --> 00:52:55,958 ووقف على الشرفة وخلع كمامته 961 00:52:56,041 --> 00:53:00,375 كي نعرف بأنه هو نفسه وليس امرأةً جميلة متنكرة 962 00:53:00,458 --> 00:53:03,625 ثم أثبت أن كلا إبهاميه بخير 963 00:53:03,708 --> 00:53:05,208 حمداً لله 964 00:53:05,291 --> 00:53:07,458 وألقى التحية على المروحية 965 00:53:07,541 --> 00:53:10,166 التي لم تستطع رؤيته لأنها كانت تطير بعيداً 966 00:53:10,250 --> 00:53:13,375 كانت قيمة الإنتاج عالية جداً 967 00:53:13,458 --> 00:53:16,541 بدا المشهد وكأنه اللقطة الأخيرة في نهاية موسم (أمريكا) 968 00:53:16,625 --> 00:53:20,333 لذا كنت متفاجئة جداً عندما استمرت البلاد بالحياة بعد ذلك 969 00:53:20,833 --> 00:53:22,416 كان لافتاً للنظر فعلاً 970 00:53:22,500 --> 00:53:25,583 واحدة من اللحظات التاريخية الأيقونية التي يمكن لأي أحد منا أن يعيشها 971 00:53:25,666 --> 00:53:28,916 لكن أيضاً غبية بعمق وبشدة 972 00:53:29,000 --> 00:53:32,791 يجب أن تكتب كتب التاريخ عن هذه الحقبة بأقلام التلوين 973 00:53:33,500 --> 00:53:34,875 بواسطة كلب 974 00:53:34,958 --> 00:53:37,583 وقفت في الصف الأمامي، وكنت قائداً 975 00:53:37,666 --> 00:53:41,666 لا قائد في العالم سيرفض أن يفعل ما فعلته 976 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 وأعرف أن هناك خطراً وخطورة، لكن لا بأس 977 00:53:45,333 --> 00:53:48,458 وأنا الآن أفضل، وربما لدي مناعة، من يدري 978 00:53:48,541 --> 00:53:49,833 "على الرغم من مصابه" 979 00:53:49,916 --> 00:53:52,625 "تبين أن (ترمب) حظي بالقليل من التعاطف من الشعب الأمريكي" 980 00:53:52,708 --> 00:53:54,958 "وتنخفض أسهمه في الاقتراع" 981 00:53:55,041 --> 00:53:59,041 حول هذا الوقت، بدا وكأن (ترمب) يحتاج إلى مفاجأة مدوية في أوكتوبر 982 00:53:59,125 --> 00:54:01,333 ليمسح الابتسامة عن وجه (بايدن) 983 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 "في تقرير مفجر كالقنبلة" 984 00:54:03,041 --> 00:54:07,666 "اتُهم (هانتر بايدن) بتقديم والده إلى رجل أمال أوكراني" 985 00:54:07,750 --> 00:54:09,458 قلتِ أن (أوكرانيا) غير موجودة 986 00:54:09,541 --> 00:54:10,541 هذا غير متصل بالسياق 987 00:54:10,625 --> 00:54:14,166 المتصل بالسياق هو الصمت التام من الإعلام السائد 988 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 لم يكن أحدٌ يسأل عن (هانتر بايدن) في أي مكان 989 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 مثلما قلت مع (جو روغان) 990 00:54:18,250 --> 00:54:19,750 "ماذا عن (هانتر بايدن)؟" 991 00:54:19,833 --> 00:54:21,208 ومع (تاكر كارلسون) ... 992 00:54:21,291 --> 00:54:22,458 "ماذا عن (هانتر بايدن)؟" 993 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 أكثر من مرة 994 00:54:23,583 --> 00:54:24,875 "ماذا عن (هانتر بايدن)؟" 995 00:54:24,958 --> 00:54:27,125 فلنأمل أن يصل الدليل في البريد 996 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 هذا صحيح تماماً 997 00:54:28,500 --> 00:54:32,458 وقلتها في أفضل مبيعات (نيويورك تايمز) "ماذا عن (هانتر بايدن)؟" 998 00:54:33,541 --> 00:54:36,583 - ماذا عن (هانتر بايدن)؟ - لا تريد أن تسأل حتى عن ذلك! 999 00:54:37,083 --> 00:54:41,208 "ومع اقتراب اليوم الحاسم جعلت عوامل أخرى انتخابات 2020" 1000 00:54:41,291 --> 00:54:44,041 "لا يمكن التنبؤ بها كقردٍ يحمل عصا هوكي" 1001 00:54:44,125 --> 00:54:47,416 "أجبر الوباء الولايات على استخدام التصويت بالبريد واسع الانتشار" 1002 00:54:47,500 --> 00:54:51,583 "آخذاً نظام الانتخاب الأمريكي معه إلى القرن التاسع عشر" 1003 00:54:52,791 --> 00:54:55,541 كان مناصرو (ترمب) سيصوتون شخصياً في يوم الانتخابات 1004 00:54:55,625 --> 00:54:57,833 لأنهم لم يكونوا خائفين من الفيروس 1005 00:54:58,666 --> 00:54:59,958 أو الفاشية 1006 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 أما الديمقراطيون الحذرون من كوفيد كانوا أكثر ميلاً إلى التصويت بالبريد 1007 00:55:03,791 --> 00:55:06,625 من منازل نخبتهم المتحررين المريحة 1008 00:55:06,708 --> 00:55:10,541 مرتدين الكمامات وغامرين أقلام الرصاص بالكلور عندما ينتهون 1009 00:55:10,625 --> 00:55:13,833 "كذلك تفجر التصويت الشخصي بعدئذ" 1010 00:55:13,916 --> 00:55:17,791 "امتدت الطوابير على مسافة أميال لأن الأمريكيين ينتظرون ممارسة ديمقراطيتهم" 1011 00:55:17,875 --> 00:55:23,000 كانت رؤية الكثير من الأمريكيين يصوتون مصدر إلهام كبير ... 1012 00:55:23,083 --> 00:55:26,416 أجل، وكان هناك تصويت كبير جداً ... 1013 00:55:26,500 --> 00:55:30,666 من الأصوات السوداء، مما أظنه رائعاً! 1014 00:55:30,750 --> 00:55:33,916 وأقصد واضح، لا مشكلة لدي بذلك 1015 00:55:34,000 --> 00:55:36,708 طالما أن كلاً منهم يحمل بطاقة هوية مناسبة وعنوان سكن حالي 1016 00:55:36,791 --> 00:55:38,500 ويتركون أيديهم طليقة في الجو، أجل! 1017 00:55:41,958 --> 00:55:44,541 صباح الخير (أمريكا) في يوم الانتخاب 2020 1018 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 "وصل اليوم الكبير" 1019 00:55:46,750 --> 00:55:49,750 "وبينما كانت وسائل الإعلام تروج لآخر انتخاب في تاريخ البشرية" 1020 00:55:49,833 --> 00:55:53,666 "اختفت المخاوف من الاشتباكات العنيفة في مراكز الاقتراع" 1021 00:55:53,750 --> 00:55:58,083 "أمام المشاهد المملة المألوفة للطوابير الطويلة والمستندات الورقية" 1022 00:55:59,291 --> 00:56:02,875 من قناة MSNBC، القرار 2020 1023 00:56:02,958 --> 00:56:05,708 في تلك اللحظة تحول كل البرنامج فجأة 1024 00:56:05,791 --> 00:56:08,666 إلى صيغة برنامج ألعاب معقد جداً 1025 00:56:08,750 --> 00:56:10,416 مبني على الانتخاب نوعاً ما 1026 00:56:10,500 --> 00:56:13,208 بشكل أساسي، كان لديهم خريطة لأمريكا 1027 00:56:13,291 --> 00:56:15,875 زرقاء حول أطرافها وحمراء من الداخل 1028 00:56:15,958 --> 00:56:20,708 وللفوز بالانتخابات، على اللاعبين أن يقلبوا الولايات واحدة تلو الأخرى 1029 00:56:20,791 --> 00:56:23,083 ليروا إن كان لونها مختلفاً على الوجه الآخر 1030 00:56:23,166 --> 00:56:27,125 لا تبدأ ليلة الانتخابات حتى نقلب ولايةً حمراء إلى زرقاء أو العكس 1031 00:56:27,208 --> 00:56:32,000 ولها قيم مختلفة، مثل (فلوريدا) قيمتها 29 نقطة 1032 00:56:32,083 --> 00:56:35,500 رغم أن عدد حروفها أقل من (تينيسي) 1033 00:56:35,583 --> 00:56:39,958 كان أمراً محيراً، بقوا يفسرون القواعد مراراً وتكراراً 1034 00:56:40,041 --> 00:56:43,541 إن لم ينجح بمجازفته ويفز بـ(ويسكونسن) 1035 00:56:43,625 --> 00:56:46,916 أو يفز بـ(ميشغان) أو يقلب أي ولاية من ولايات (هيلاري كلينتون) 1036 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 إذاً عليه أن يحرز خمساً مقابل خمس في هذه الولايات 1037 00:56:50,083 --> 00:56:53,708 كان البث الإذاعي على مدى أيام حرفياً 1038 00:56:53,791 --> 00:56:57,208 ولم يبدُ أنهم كانوا سيبصلون إلى القسم المسلي حيث ينبثق المتبارزون 1039 00:56:57,875 --> 00:57:00,250 إنه أكثر برنامج ألعاب ممل 1040 00:57:01,375 --> 00:57:04,500 لا عجب لمَ يبثونه مرةً واحدة كل 4 سنين 1041 00:57:05,333 --> 00:57:08,250 "ومع انتهاء يوم الانتخاب دون فائز رسمي" 1042 00:57:08,333 --> 00:57:11,041 "تتجه كل الأنظار إلى الولاية الحرجة (ينسلفانيا)" 1043 00:57:11,125 --> 00:57:13,625 "حيث كان (ترمب) محرزاً لسلسلة انتصارات" 1044 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 "إلى أن أصر الموظفون بعناد على عد أصوات (بايدن) أيضاً" 1045 00:57:17,458 --> 00:57:18,916 "قال (ترمب) أن هذا غير عادل" 1046 00:57:19,000 --> 00:57:22,083 "على التلفاز المباشر، حاول أن يكسر رقم (نيكسون) القياسي" 1047 00:57:22,166 --> 00:57:23,958 "في الحماقة الرئاسية" 1048 00:57:24,708 --> 00:57:27,625 كنا نستعد للفوز بهذه الانتخابات 1049 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 في الواقع، لقد فزنا بهذه الانتخابات 1050 00:57:30,375 --> 00:57:31,791 فزنا حقاً بالانتخابات 1051 00:57:33,500 --> 00:57:38,416 "يطالب الرئيس بإنهاء الديمقراطية وكذلك بعض تابعيه" 1052 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 أوقفوا العد! 1053 00:57:40,291 --> 00:57:43,583 خرجت عصابات من مناصري (ترمب) للتظاهر 1054 00:57:43,666 --> 00:57:47,083 لكن لا نعلم كم عددهم لأنهم رفضوا أن يعدّهم أحد 1055 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 أوقفوا العد! أوقفوا العد! 1056 00:57:50,125 --> 00:57:52,125 "مع أيام الاستمرار بالعد" 1057 00:57:52,208 --> 00:57:54,916 "كانت الشبكات معارضة لإعلان الخبر النهائي" 1058 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 "ومُضغت إمدادات الأظافر في أرجاء البلاد بشدة" 1059 00:57:59,333 --> 00:58:02,125 كان هذا الانتخاب أمراً منتهياً منذ الليلة الأولى 1060 00:58:02,208 --> 00:58:05,833 لكنه لم يبدُ كذلك بسبب نظام العد 1061 00:58:05,916 --> 00:58:10,250 كانت (بنسلفانيا) و(جورجيا) تعدان قوائم البريد في الآخر 1062 00:58:10,333 --> 00:58:12,833 رغم أنها كانت قد وصلت أولاً 1063 00:58:13,416 --> 00:58:17,166 لذلك كانت الرواية بأن (بايدن) يقترب ببطء من خط النهاية 1064 00:58:17,250 --> 00:58:20,250 قصة محكيةً بالعكس في الواقع 1065 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 عندما تشاهد (جوز) بالمقلوب 1066 00:58:22,083 --> 00:58:25,416 تكون قصة قرشٍ يبصق أشخاصاً بيض خائفين من فمه إلى البحر 1067 00:58:25,500 --> 00:58:27,125 أصبح فيلماً مختلفاً 1068 00:58:27,208 --> 00:58:31,208 "وأخيراً، عندما قام مساعد (ترمب) الأحدب (رودي جيلاني)" 1069 00:58:31,291 --> 00:58:33,875 "بمخاطبة وسائل الإعلام من موقف السيارات الجميل" 1070 00:58:33,958 --> 00:58:35,791 "لفندق (فور سيزونز)" 1071 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 "تمت إذاعة النتائج" 1072 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 من الذي أصدر النتائج؟ 1073 00:58:40,750 --> 00:58:44,416 يا إلهي! كل الشبكات! 1074 00:58:47,000 --> 00:58:48,500 كل الشبكات! 1075 00:58:51,625 --> 00:58:54,708 تعلن (سي إن إن) (جوزيف ر. بايدن) الصغير 1076 00:58:54,791 --> 00:58:58,250 منتخباً كرئيسٍ للولايات المتحدة السادس والأربعين 1077 00:58:58,333 --> 00:59:01,500 لن أنسى أبداً أين كنت عندما سمعت بأن (بايدن) قد فاز 1078 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 أحدق في الأخبار بعد ظهيرة السبت 1079 00:59:04,416 --> 00:59:06,500 أو ربما ليلة الأحد 1080 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 لا أدري، كل الأسبوع مغبش في ذاكرتي 1081 00:59:08,708 --> 00:59:11,208 لكن يا إلهي، الإحساس الصادق بالارتياح 1082 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 كان مثل قضاء حاجتك أخيراً بعد رحلة طويلة بالطيارة 1083 00:59:14,208 --> 00:59:19,833 وأعني ذلك بكل حرفٍ منه لأن الدموع ملأت عيني فعلاً 1084 00:59:19,916 --> 00:59:23,875 "في المدن الكبرى، نزل المتحررون الأغبياء والجيل الحديث الهش إلى الشوارع" 1085 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 "احتفالاً بفوز (بايدن)" 1086 00:59:25,958 --> 00:59:29,583 "مع انهمار غامر بالأمل والفرح وقطرات فيروس كورونا" 1087 00:59:29,666 --> 00:59:34,500 حسناً آخر مرة شهدت فيها احتفالاً بهذا الحجم كانت في 1983 1088 00:59:34,583 --> 00:59:37,916 على قمر غابة (إندور) عندما هُزمت الإمبراطورية 1089 00:59:38,750 --> 00:59:41,708 أجل، هذه من (عودة جيداي) الفيلم 1090 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 فيلم من (حروب النجوم) 1091 00:59:44,666 --> 00:59:47,583 اعذرني لكنني كنت هناك 1092 00:59:47,666 --> 00:59:51,833 كنت هناك، أنا وأولئك القوم من الدببة اللطيفة 1093 00:59:51,916 --> 00:59:53,458 وقضينا وقتاً ممتعاً 1094 00:59:55,541 --> 01:00:00,125 "ومع حلول الليل، كان الرئيس المنتخب والعدّاء المثابر (جو بايدن)" 1095 01:00:00,208 --> 01:00:01,625 "يلقي خطابه الانتصاري" 1096 01:00:01,708 --> 01:00:05,083 "بعد 4 أعوام من أنصاف جمل (ترمب) التحريضية" 1097 01:00:05,166 --> 01:00:09,458 "شعر التقدميون بالراحة من رسالة الأمل البليدة إنما المترابطة من (بايدن)" 1098 01:00:10,041 --> 01:00:12,250 أتعهد بأن أكون رئيساً 1099 01:00:12,333 --> 01:00:15,875 يسعى لا إلى التفرقة بل إلى التوحيد 1100 01:00:17,083 --> 01:00:19,208 كانت رسالة (بايدن) أن الأمريكيين لديهم 1101 01:00:19,291 --> 01:00:21,583 ما يوحدنا أكثر مما يفرقنا 1102 01:00:21,666 --> 01:00:25,000 بالرغم من أننا كنا ما نزال نعد ملايين الأوراق 1103 01:00:25,083 --> 01:00:27,458 التي تثبت أننا مختلفون تماماً 1104 01:00:27,541 --> 01:00:31,041 ولم نستطع أن نتفق حتى على مخرجات ذلك الشيء 1105 01:00:32,500 --> 01:00:36,500 حسناً في العادات والتقاليد الآن، يهنئ الخاسر الفائز 1106 01:00:36,583 --> 01:00:39,458 لكن السيد (ترمب) لا يعرف معنى "التنازل" 1107 01:00:39,541 --> 01:00:41,791 وكان غاضباً عندما أخبروه 1108 01:00:41,875 --> 01:00:45,125 "لم يكن الرئيس الوحيد الذي يشوه سمعة النتائج" 1109 01:00:45,208 --> 01:00:47,166 "بعد إعادة انتخابهم في المجلس الأعلى" 1110 01:00:47,250 --> 01:00:51,666 "أصر الجمهوريون القياديون على أن الانتخابات التي وضعتهم كانت مزورة" 1111 01:00:51,750 --> 01:00:54,250 هناك الكثير من الألاعيب التي تحدث هنا 1112 01:00:54,333 --> 01:00:57,375 لو كنت أنا الرئيس (ترمب) لأخذت كل هذا إلى المحكمة 1113 01:00:57,458 --> 01:00:58,791 كنت سأرد الصاع 1114 01:00:58,875 --> 01:01:02,833 توقفوا عن السرقة! توقفوا عن السرقة! 1115 01:01:02,916 --> 01:01:04,916 يا إلهي، كان هناك الكثير من التضارب 1116 01:01:05,000 --> 01:01:07,333 أقصد اسمع، وفقاً للسجلات 1117 01:01:07,416 --> 01:01:09,500 كان هناك أشخاص موتى صوتوا لـ(بايدن) 1118 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 وهو أمر مستحيل لأن الأشباح لا تمسك أقلام الرصاص 1119 01:01:12,416 --> 01:01:14,708 قالوا بأنه كانت هناك قوائم بريدية أكثر من العادة 1120 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 ماذا عن قوائم النساء؟ 1121 01:01:17,416 --> 01:01:21,208 كانت أجهزة التصويت في (ميشيغان) تحت سيطرة حاسوب (هانتر بايدن) 1122 01:01:21,291 --> 01:01:22,791 حتى أن (جورجيا) ليست ولاية حقيقية 1123 01:01:22,875 --> 01:01:25,833 لا سجل لوجودها قبل نوفمبر 1124 01:01:25,916 --> 01:01:29,500 لا يحترق وقود الطائرة بتلك السخونة كان ذلك تخريباً مقصوداً 1125 01:01:29,583 --> 01:01:32,083 عدم فوز (ترمب) استحالةٌ إحصائية 1126 01:01:32,166 --> 01:01:34,625 كالثلج في الشتاء أو بطةٍ لا تتكلم 1127 01:01:34,708 --> 01:01:37,041 يدل نقص الأدلة على وجود تستُّر! 1128 01:01:37,125 --> 01:01:40,083 وكل الانتخاب لم يحدث أبداً بالأصل 1129 01:01:40,166 --> 01:01:44,875 اصطنعت (سي إن إن) ذلك عبر تقنيات الخدع السينمائية 1130 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 الأمر كله كذب 1131 01:01:49,916 --> 01:01:54,500 وإن كانت هذه هي الديمقراطية عدّوني مع المعارضين لها 1132 01:01:54,583 --> 01:01:59,625 في الواقع لا تعدّوني أبداً لأن ذلك سيكون نوعاً من الديمقراطية 1133 01:01:59,708 --> 01:02:02,458 ولا أريد أن أكون جزءاً منها 1134 01:02:02,541 --> 01:02:05,875 هذا الانتخاب لم ينتهِ، بعيدٌ كل البعد عن النهاية 1135 01:02:05,958 --> 01:02:08,833 "في عاصفةٍ من الأخبار الرئيسية أطلق (ترمب) أمراً بالطعن القضائي" 1136 01:02:08,916 --> 01:02:12,916 "بتوجيهٍ من الأحمق القانوني (رودي جيلاني)" 1137 01:02:13,000 --> 01:02:15,625 "الذي كانت جهوده بائسة جداً لدرجة أن شعره كان يبكي" 1138 01:02:15,708 --> 01:02:19,083 وعملية القوائم البريدية، من أجل الغش 1139 01:02:19,166 --> 01:02:21,000 "لكن الجهود أثمرت بلا شيء" 1140 01:02:21,500 --> 01:02:25,875 الأمر الوحيد الجيد في رفض (ترمب) للتنازل 1141 01:02:25,958 --> 01:02:29,708 كان مشاهدتنا إياه يخسر مرةً تلو الأخرى 1142 01:02:30,333 --> 01:02:32,250 كل تلك الجهود القانونية المحكومة بالفشل؟ 1143 01:02:32,333 --> 01:02:36,250 كانت أشبه بمشاهدة رجل يسقط عن ناطحة سحاب 1144 01:02:36,333 --> 01:02:40,125 محاولاً أن يقاضي الرصيف على عدم وجوده قبل أن يضرب بالأرض 1145 01:02:40,208 --> 01:02:43,708 سينكر الإعلام هذا، لكن (ترمب) لم يخسر الانتخابات 1146 01:02:43,791 --> 01:02:45,458 ألديك أي دليل عن ذلك؟ 1147 01:02:45,541 --> 01:02:48,416 فاز بصوت الشعب بفارق عدة ملايين حرفياً 1148 01:02:48,500 --> 01:02:51,375 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ فاز بعدل وإنصاف 1149 01:02:51,458 --> 01:02:54,375 حسناً، إذاً تدّعين أن (ترمب) فاز بصوت الشعب؟ 1150 01:02:54,458 --> 01:02:58,583 لا، (بايدن) فاز، الرئيس المنتخب (بايدن)، المنتصر 1151 01:02:58,666 --> 01:03:00,416 صحيح، ألا تناصرين (ترمب)؟ 1152 01:03:00,500 --> 01:03:02,458 لم أناصر (ترمب) في حياتي 1153 01:03:02,541 --> 01:03:03,750 راجع أشرطتك (بوب) 1154 01:03:04,416 --> 01:03:06,916 اسمي (جيمس)، وكنتِ جزءاً من حملة (ترمب) 1155 01:03:07,000 --> 01:03:08,166 من هو (ترمب)؟ 1156 01:03:08,666 --> 01:03:10,916 "ربما خرج (ترمب) بالتصويت" 1157 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 "لكن الحركة خلفه ما زالت مستمرة" 1158 01:03:13,208 --> 01:03:17,791 "تبقى (أمريكا) عالقةً في زواجٍ مع نفسها دون حب" 1159 01:03:17,875 --> 01:03:19,833 إنه شيء مذهل 1160 01:03:19,916 --> 01:03:24,208 أنه رغم كل ما فعله في السنوات الأربعة المنصرمة 1161 01:03:24,291 --> 01:03:28,375 كان 70 مليون أمريكي يشجعون (ترمب) حتماً 1162 01:03:28,458 --> 01:03:32,375 لن نتنازل أبداً، ولن نستسلم أبداً، ولن نتراجع أبداً 1163 01:03:32,458 --> 01:03:35,083 لن نخضع أبداً 1164 01:03:36,791 --> 01:03:38,500 إما أن يكون ذلك مخيفاً 1165 01:03:39,250 --> 01:03:42,041 أو أكثر قصة حب ملهمة في عصرنا 1166 01:03:44,458 --> 01:03:47,750 يفكر الناس في الديمقراطية على أنها دائمة وثابتة 1167 01:03:48,333 --> 01:03:51,916 في الحقيقة، إنها شيء يجب تنشئته على نحو مستمر 1168 01:03:52,000 --> 01:03:54,375 مثل المرأة أو الضغينة المهنية 1169 01:03:55,416 --> 01:03:58,166 نجت الديمقراطية الأمريكية من هذا التحدي 1170 01:03:58,250 --> 01:04:03,000 لكن ما الذي سيحدث بعد عدة سنين عندما يأتي (ترمب) آخر؟ 1171 01:04:03,083 --> 01:04:06,833 ربما أكثر شبوبية، وأكثر مكراً وشراسة من (ترمب) 1172 01:04:06,916 --> 01:04:10,875 لديه ردود فعل أسرع وهيكل خارجي من التيتانيوم 1173 01:04:10,958 --> 01:04:12,791 وجيوب من السم في عنقه 1174 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 ربما مع مخالب مخيفة من العقيق 1175 01:04:15,291 --> 01:04:16,708 ما الذي سيحدث إذاً؟ 1176 01:04:17,958 --> 01:04:20,500 الأمر أنه عندما يغادر (ترمب) أخيراً 1177 01:04:20,583 --> 01:04:24,500 ستعود (أمريكا) لكونها غير عنصرية تماماً، بين ليلة وضحاها 1178 01:04:24,583 --> 01:04:29,083 ويمكننا أن نهدأ جميعاً بشأن المؤسسات ... وأمورها كلها 1179 01:04:29,958 --> 01:04:32,333 يجب أن أكون حزينةً لرؤية السيد (ترمب) مغادراً 1180 01:04:32,416 --> 01:04:36,083 لأنه استحضر الكرامة لدوره 1181 01:04:36,875 --> 01:04:38,583 لكن مع قول ذلك 1182 01:04:38,666 --> 01:04:40,875 أتطلع جداً إلى الترحيب بالسيد (بايدن) 1183 01:04:40,958 --> 01:04:43,666 في قصر (باكنجهام) في أقرب فرصة 1184 01:04:44,166 --> 01:04:45,666 بالطبع التقينا من قبل 1185 01:04:45,750 --> 01:04:48,500 في حفل تتويجي عام 1953 1186 01:04:48,583 --> 01:04:50,500 الذي حضره بصفته رجلاً كبيراً 1187 01:04:50,583 --> 01:04:54,750 "بينما بدأت (أمريكا) بفصلٍ جديد واقتربت 2020 من نهايتها الوخيمة" 1188 01:04:54,833 --> 01:04:57,875 "ما زال الوباء العالمي مع الأسف في انتشاره الكامل" 1189 01:04:57,958 --> 01:05:00,791 "مع ذلك ورغم أنه يضيق الخناق مرة أخرى" 1190 01:05:00,875 --> 01:05:03,416 "سطع بصيص الأمل أخيراً" 1191 01:05:04,416 --> 01:05:07,500 أخبار جيدة وأخيراً عن كوفيد-19 1192 01:05:07,583 --> 01:05:10,291 قد يكون اللقاح متوفراً مع عيد الميلاد 1193 01:05:11,250 --> 01:05:14,208 حسناً كان هذا إنجازاً علمياً تاريخياً 1194 01:05:14,291 --> 01:05:16,750 في نفس مستوى الهبوط على سطح القمر 1195 01:05:16,833 --> 01:05:21,416 لكن أكثر صعوبة لأن فيروس كورونا أصغر بكثير من القمر 1196 01:05:21,500 --> 01:05:23,958 كان التقدم في لقاح الكورونا خبراً جيداً 1197 01:05:24,041 --> 01:05:26,166 لكن ما يزال هناك الكثير من العمل لنفعله 1198 01:05:26,916 --> 01:05:28,541 بمجرد أن تتم المصادقة عليه 1199 01:05:28,625 --> 01:05:30,708 ويتضخم تصنيعه 1200 01:05:30,791 --> 01:05:33,916 يجب توزيعه بدرجات حرارة تحت الصفر 1201 01:05:34,000 --> 01:05:38,708 وأقل إخفاق في نقله قد يسبب مقداراً كبيراً من الخسارة 1202 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 ما خطبكم يا قوم؟؟ 1203 01:05:42,041 --> 01:05:44,333 "حتى مع العلاج المعجزة" 1204 01:05:44,416 --> 01:05:47,500 "لا يوجد ضمان أن الجميع سيوافقون على اللقاح" 1205 01:05:47,583 --> 01:05:51,916 لا أريد لقاح شبكات (5 جي) شكراً جزيلاً، إنه مصنوع في المختبرات 1206 01:05:52,000 --> 01:05:55,458 ويجب ألا تثق بأي شيء ليس طبيعياً 1207 01:05:55,541 --> 01:05:57,500 قرأت عنه في (فيسبوك) 1208 01:05:57,583 --> 01:06:00,208 حسناً فيسبوك ليس طبيعياً أيضاً بالتحديد 1209 01:06:00,291 --> 01:06:03,958 حسناً أنا لا أحقن فيسبوك في أوردتي 1210 01:06:05,208 --> 01:06:07,958 لكنك سعيدةٌ بامتصاصه في ذهنك؟ 1211 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 اخرج من منزلي! 1212 01:06:11,500 --> 01:06:13,833 "بالرغم من المعترضين والرافضين" 1213 01:06:13,916 --> 01:06:16,541 "تعطي اللقاحات فرصةً لعودة حياة عادية قليلاً" 1214 01:06:16,625 --> 01:06:19,083 "في 2021 وما بعدها" 1215 01:06:20,083 --> 01:06:23,125 يثير حماسي أن أفكر في استعادة حياتنا قريباً 1216 01:06:24,125 --> 01:06:26,416 كما تعلم، يمكننا الذهاب إلى الحانات 1217 01:06:27,458 --> 01:06:30,708 ربما نقابل أشخاصاً ونرقص معهم قليلاً 1218 01:06:31,791 --> 01:06:33,166 مع بعض الأحاسيس 1219 01:06:34,083 --> 01:06:35,625 وننتقل معاً 1220 01:06:37,750 --> 01:06:38,958 ثم نفترق 1221 01:06:40,125 --> 01:06:42,958 نتعلم أن نكره الطريقة التي ينكشون بها أسنانهم 1222 01:06:45,375 --> 01:06:46,958 ومخارج أصواتهم 1223 01:06:48,458 --> 01:06:49,958 أن تتمنى أنك لم تلتقِ بهم 1224 01:06:51,083 --> 01:06:53,333 كأن تندم فعلاً على ذلك اليوم 1225 01:06:58,166 --> 01:06:59,916 هل اللقاح إلزامي؟ 1226 01:07:00,750 --> 01:07:03,875 "تحدى عام 2020 البشرية على نحو غير مسبوق" 1227 01:07:03,958 --> 01:07:07,416 "كان عاماً من الشغب والهيجان والغضب" 1228 01:07:07,500 --> 01:07:10,458 "والإهانة والكوارث والحمم والانقسام" 1229 01:07:10,541 --> 01:07:13,500 "اختبرنا، لكنه ربما علمنا أيضاً" 1230 01:07:14,291 --> 01:07:16,333 ماذا تعلمت في 2020؟ 1231 01:07:16,416 --> 01:07:17,583 ماذا تعلمت؟ 1232 01:07:19,458 --> 01:07:23,791 كم خطوةً يوجد بين أريكتي والبراد 1233 01:07:23,875 --> 01:07:27,750 تعلمت التسلسل الجيني الكامل لفيروس كورونا المتجدد 1234 01:07:28,833 --> 01:07:30,250 وكيف أنفذ هذه الرقصة 1235 01:07:35,000 --> 01:07:37,333 تعلمت الكثير عن نفسي 1236 01:07:37,416 --> 01:07:41,625 بأنني أحياناً شخص كثير العطاء 1237 01:07:41,708 --> 01:07:47,458 وكذلك تعلمت كيف ألفظ بشكل صحيح "سيغ هيل!" *عبارة هتاف نازية* 1238 01:07:47,541 --> 01:07:52,708 حسناً أود القول على محمل شخصي بأن 2020 كان عاماً مسلياً بالعودة إليه 1239 01:07:52,791 --> 01:07:55,125 تواصلت مع بعض الزملاء القدامى من الجامعة 1240 01:07:55,208 --> 01:07:58,500 وبدأنا فرقةً موسيقية على زووم 1241 01:07:59,708 --> 01:08:04,500 - أتود سماع نسختي من (كامب تاون ريسز)؟ - أنا ... لا لا 1242 01:08:05,587 --> 01:08:07,587 "ابقوا لمتابعة المزيد" 1243 01:08:07,708 --> 01:08:11,041 - كان ذلك جيداً جداً شكراً - شكراً لك 1244 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 عظيم، رائع 1245 01:08:12,458 --> 01:08:15,041 - هل انتهينا؟ هذه هي؟ - كان مذهلاً، شكراً لك 1246 01:08:15,125 --> 01:08:18,583 اسمع، يبدو أننا قد نصنع شيئاً مشابهاً في العام القادم 1247 01:08:18,666 --> 01:08:20,708 على نهاية 2021 1248 01:08:21,916 --> 01:08:23,708 - صحيح - أجل 1249 01:08:23,791 --> 01:08:26,833 هل من الممكن أن تقرأ لنا بعض التعليقات عن المستقبل الآن؟ 1250 01:08:26,916 --> 01:08:31,083 كي نتمكن من وضعها في الإنتاج لاحقاً إنها مكتوبة على تلك الورقة 1251 01:08:32,416 --> 01:08:34,875 أجل أجل، يسعدني أن أكون مجبوراً 1252 01:08:36,083 --> 01:08:37,500 حسناً 1253 01:08:37,583 --> 01:08:40,250 - أجل، الصفحة الأخيرة فقط؟ - نعم 1254 01:08:40,333 --> 01:08:42,750 لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ 1255 01:08:42,833 --> 01:08:45,125 بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا 1256 01:08:45,208 --> 01:08:47,958 أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة 1257 01:08:49,000 --> 01:08:51,625 لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا 1258 01:08:51,708 --> 01:08:53,791 أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة 1259 01:08:54,458 --> 01:08:57,291 لكن لم يتمكن أحد من التنبؤ بما يمكن أن يفعله اللقاح بنا 1260 01:08:57,375 --> 01:08:59,250 أو كيف سنستخدم قوانا الجديدة 1261 01:08:59,333 --> 01:09:02,833 وكان ذلك بالطبع عندما كشفت الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية 1262 01:09:02,916 --> 01:09:06,958 وكان ذلك بالطبع عندما كشفت الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية 1263 01:09:07,041 --> 01:09:11,500 وكان ذلك بالطبع عندما كشفت الرئيسة (هاريس) عن خطتها الحقيقية 1264 01:09:11,583 --> 01:09:17,125 طبعاً في النهاية، توقفت شبكات أخبار (ترمب) عن البث بعد شهر واحد فقط 1265 01:09:17,208 --> 01:09:21,541 طبعاً في النهاية، توقفت شبكات أخبار (ترمب) عن البث بعد شهر واحد فقط 1266 01:09:21,625 --> 01:09:24,875 علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه 1267 01:09:24,958 --> 01:09:29,541 وهو يضع البيض في مؤخرته على قناة تلفزيونية إيطالية 1268 01:09:29,625 --> 01:09:32,333 علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه 1269 01:09:32,416 --> 01:09:35,333 وهو يضع البيض في مؤخرته على قناة تلفزيونية إيطالية 1270 01:09:35,416 --> 01:09:38,666 علي أن أقول أنه كان آخر قائد في العالم تتوقع أن تراه 1271 01:09:38,750 --> 01:09:42,500 وهو يضع البيض في مؤخرته على قناة تلفزيونية إيطالية 1272 01:09:42,583 --> 01:09:45,958 لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً 1273 01:09:46,041 --> 01:09:48,041 وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب .. 1274 01:09:48,125 --> 01:09:51,000 لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً 1275 01:09:51,083 --> 01:09:54,500 وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب ..! 1276 01:09:54,583 --> 01:09:56,666 لكن بعد ذلك في اللحظة الأخيرة، استيقظنا جميعاً 1277 01:09:56,750 --> 01:09:59,041 وكان كل ذلك حلماً مروعاً فحسب .. 1278 01:09:59,125 --> 01:10:00,250 كم أتمنى ذلك 1279 01:10:00,333 --> 01:10:03,000 أهذا كافٍ؟ هل يكفي؟ عظيم 1280 01:10:03,083 --> 01:10:04,916 ممتاز، شكراً لك 1281 01:10:05,666 --> 01:10:06,666 حسناً 1282 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 حسناً يا رفاق كان عملاً جميلاً 1283 01:10:09,666 --> 01:10:11,166 على أي حال لدي رحلة بالقطار 1284 01:10:11,916 --> 01:10:16,916 وقبل القطار سأبحث عن حانة نصف قذر 1285 01:10:17,000 --> 01:10:19,125 وكوكتيل مشروب مرحّب 1286 01:10:20,041 --> 01:10:21,583 أهذا يكفي؟ 1287 01:10:22,208 --> 01:10:26,291 حسناً كان ذلك مسلياً! لقد تسليت 1288 01:10:26,958 --> 01:10:28,416 حسناً، هل انتهينا هنا؟ 1289 01:10:29,916 --> 01:10:31,875 أنا انتهيت، ماذا عنك؟ 1290 01:10:32,833 --> 01:10:34,083 أتريد ممارسة الجنس؟ 1291 01:10:36,666 --> 01:10:40,500 حسناً هناك سياسة تباعد اجتماعي صارمة في هذا العمل الإنتاجي 1292 01:10:40,583 --> 01:10:41,750 على راحتك يا رجل