1 00:00:17,309 --> 00:00:18,852 అద్దెకు కలదు 2 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 రెండవ అవకాశాలు, హ్యూగో. 3 00:00:24,191 --> 00:00:25,984 జీవితంలో అవి రావడం చాలా అరుదు. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,153 కానీ ఎందుకో తెలీదు, 5 00:00:28,654 --> 00:00:31,990 ఆ 1985 ఏడాది, ఎటు చూసినా రెండవ అవకాశాలే. 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 మా అమ్మా, చెల్లి ఒకరి విషయంలో ఒకరు రెండవ అవకాశాన్ని ఇచ్చుకున్నారు, 7 00:00:35,661 --> 00:00:38,121 డాన్ పాబ్లో కూడా డయాన్ కి ఇంకొక అవకాశం ఇచ్చారు. 8 00:00:40,624 --> 00:00:43,877 అలాగే మా అమ్మకు కూడా ప్రేమను పొందడానికి రెండవ అవకాశం దొరికింది. 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 ఒప్పుకోవచ్చు కదా, అమ్మా, చర్చి నుంచి వచ్చాక ఇక్కడ చిన్న రిసెప్షన్ అంతే. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 ఆ రోజు నీకు స్పెషల్ గా ఉండాలని నా కోరిక. 11 00:00:49,967 --> 00:00:50,801 వద్దు, అవేం లేకపోయినా పర్లేదు. 12 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 నేను ఇంతకు ముందే ఒకసారి పెద్ద పెళ్లి చేసుకున్నాను. 13 00:00:52,678 --> 00:00:53,971 నాకు రిసెప్షన్ అవసరం లేదు. 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,640 అవును, మాక్సిమో. మీ అమ్మ ఇంతకు ముందే పెద్ద పెళ్లి చేసుకుంది. 15 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 ఏంటి, నా సంగతా? 16 00:01:00,811 --> 00:01:02,604 నాకు ముందెప్పుడూ పెళ్లి కాలేదు. 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,065 కానీ నా గురించి చింతించకు. 18 00:01:05,274 --> 00:01:07,359 రిసెప్షన్ ఉంటే బాగానే ఉంటుంది అనుకో… 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,903 అందమైన నీలం సూట్ అంటావా? 20 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 నీలమా? 21 00:01:10,904 --> 00:01:12,781 ఛీ, బఫూన్ లాగ ఉంటావు. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 అది నిజమే! 23 00:01:14,324 --> 00:01:15,659 నాకు తెలుసు! జోక్ చేశా అంతే. 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,495 అసలు ఊహించగలవా? నేను అలా… 25 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 నాకు ఇంకేం వద్దు. 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,043 ఒక్క నిమిషం. 27 00:01:28,172 --> 00:01:30,090 వాళ్ళు ఏమన్నా మనం ఒక సర్ప్రైజ్ రిసెప్షన్ ని పెడదాం. 28 00:01:30,174 --> 00:01:32,050 సూపర్! అమ్మ మాట వినకుండా ఏమైనా చేయడం నాకు భలే ఇష్టం. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,969 అలాగే, అది చేస్తే వాళ్లు సంతోషపడతారు. 30 00:01:34,428 --> 00:01:36,221 అవును, అవును, అది కూడాలే. 31 00:01:38,056 --> 00:01:38,849 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,893 ఈ నీలం సూటును వెనక్కి ఇచ్చేయాలి. 33 00:01:40,976 --> 00:01:42,728 వాళ్ళు దీనికి రీఫండ్ లేదు అన్నారు! 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,690 లాస్ కొలీనాస్ 35 00:01:47,274 --> 00:01:50,152 లాస్ కొలీనాస్ లో, డాన్ పాబ్లో తన ఫేవరెట్ అతిథిని 36 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 స్వీకరించడానికి సరిగ్గా సమయానికి వెనక్కి వెళ్లారు. 37 00:01:53,113 --> 00:01:55,616 పాప్ సూపర్ స్టార్, రొడోల్ఫో. 38 00:01:56,867 --> 00:01:58,785 -రొడోల్ఫో! -రొడోల్ఫో! 39 00:01:58,869 --> 00:02:01,205 -రొడోల్ఫో. -డాన్ పాబ్లో. 40 00:02:02,623 --> 00:02:03,749 నిన్ను మళ్ళీ కలవడం సంతోషం, మిత్రమా. 41 00:02:03,832 --> 00:02:05,042 -నాకు కూడా. -ఈమె పేరు కార్ల. 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,251 కార్ల. 43 00:02:06,668 --> 00:02:08,127 రొడోల్ఫో! ఎలా ఉన్నారు? 44 00:02:08,336 --> 00:02:09,755 మీరు పెళ్లి చేసుకునే మాట నిజమేనా? 45 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 రొడోల్ఫో నా ప్రియుడా 46 00:02:18,514 --> 00:02:19,348 నువ్వు లోనికి వెళ్ళు బంగారం. 47 00:02:19,431 --> 00:02:20,265 నేను నీ వెనుకే వస్తాను. 48 00:02:22,893 --> 00:02:23,977 ఈ నటనను భరించడం నా వల్ల కావడం లేదు. 49 00:02:24,811 --> 00:02:26,396 ఆమెకు నాకు మధ్య ఎలాంటి కామన్ విషయాలు లేవు. 50 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 మా ఇద్దరికీ మిలటరీలో ఉన్న మగాళ్ళ మీద ఉన్న ఇష్టం తప్ప. 51 00:02:30,234 --> 00:02:31,818 ఇక పదా. నువ్వు నీ ఇంటికి వచ్చావు. 52 00:02:31,902 --> 00:02:35,280 ఇదిలా ఉంటే, తనను ముప్పుతిప్పలు పెట్టే వర్కర్ తో డయాన్ వేగుతుంది. 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 డయాన్, మనం మాట్లాడుకోవాలి. 54 00:02:37,783 --> 00:02:39,159 నాకు డిమోషన్ కావాలి. 55 00:02:39,743 --> 00:02:41,119 నీ ఉద్దేశం ప్రొమోషన్. 56 00:02:41,203 --> 00:02:42,871 కాదు, డిమోషన్. 57 00:02:42,955 --> 00:02:45,916 నన్ను నేను చాలా క్షుణ్ణంగా పరిశీలించుకున్నాను, 58 00:02:45,999 --> 00:02:49,461 తెలిసింది ఏంటంటే, నేను మామూలు పూల్ బాయ్ గా పని చేయడానికే సరిపోతాను. 59 00:02:50,128 --> 00:02:51,380 సరే, నిన్ను డిమోట్ చేస్తున్నా. 60 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 అద్భుతం. 61 00:02:52,548 --> 00:02:54,007 నీకు చాలా థాంక్స్, డయాన్. 62 00:02:54,091 --> 00:02:56,343 అలాగే ఈ విషయాన్ని వేడుక చేసుకోవడానికి, మనం నీ ఆఫీసుకు వెళ్లి 63 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 చివరిగా ఒకసారి… 64 00:02:57,511 --> 00:02:59,847 సరే, నేను ఒక్కడినే వేడుక చేసుకుంటాలే. 65 00:03:02,808 --> 00:03:06,728 అమ్మాయిలు, మాంగో మార్గరీటాలు ఎవరికి కావాలి? రెండా? 66 00:03:25,622 --> 00:03:28,041 అబ్బో, ఎవరొచ్చారో చూడండి. 67 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 మిస్టర్ పర్ఫెక్ట్. 68 00:03:30,377 --> 00:03:32,212 నిన్ను కలవడం నాకు ఎప్పుడూ చాలా సంతోషమే, ఎస్టెబాన్. 69 00:03:33,213 --> 00:03:34,089 మాక్సిమో ఉన్నాడా? 70 00:03:34,423 --> 00:03:36,425 నేను కూడా నాకోసం 71 00:03:36,508 --> 00:03:38,635 ఇంకొక అవకాశం పొందడానికి డాన్ పాబ్లోని కలవాలి అన్నాను. 72 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 సరే… 73 00:03:40,721 --> 00:03:41,722 నేను నీకు ఏం చేయగలను? 74 00:03:42,514 --> 00:03:44,183 నేను పెద్ద తప్పు చేశానని నాకు తెలుసు, 75 00:03:44,433 --> 00:03:47,311 కానీ నేను రిసార్ట్ లోనే సరిగ్గా పని చేయగలనని మునుపటికంటే కచ్చితంగా చెప్పగలను. 76 00:03:48,437 --> 00:03:50,606 నాకు మళ్ళీ లాస్ కొలీనాస్ లో నా ఉద్యోగం కావాలి. 77 00:03:51,398 --> 00:03:52,983 అది చాలా కష్టమైన పని. 78 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 కానీ… 79 00:03:56,278 --> 00:03:58,822 డయాన్ కి నువ్వంటే చాలా ఇష్టం, 80 00:03:59,323 --> 00:04:00,866 అలాగే నువ్వు రిసార్ట్ కి ఎంత విలువైన వాడివో ఆమెకు తెలుసు. 81 00:04:01,992 --> 00:04:05,454 నాకు తెలిసి ఆమె నీకు ఇంకొక అవకాశం ఇవ్వడానికి మొగ్గు చూపుతుంది, 82 00:04:06,371 --> 00:04:10,459 కానీ నువ్వు మళ్ళీ ఎప్పటికీ ఎస్పెక్టాక్యులర్ ఒత్తిడికి లొంగవు అని ఆమెకు నిరూపించాలి. 83 00:04:15,964 --> 00:04:19,259 ఎస్పెక్టాక్యులర్ వాళ్ళు ఇక ఎప్పటికీ రిసార్ట్ ని ఎలాంటి ఇబ్బంది పెట్టకుండా చేస్తానంటే 84 00:04:19,635 --> 00:04:22,971 అప్పుడు డయాన్ ఏమంటుంది అనుకుంటున్నారు? 85 00:04:23,931 --> 00:04:25,849 ఆమె అప్పుడు ఏమంటుందో నాకు బాగా తెలుసు: 86 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 విషయం చెప్పు. నువ్వు చెప్పేది నేను వింటున్నాను. 87 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 నువ్వు చెప్పేది నేను వింటున్నాను. విషయం చెప్పు. 88 00:04:31,939 --> 00:04:33,315 ఛ, కాస్తలో తప్పింది. 89 00:04:33,690 --> 00:04:35,943 రికార్డో వెర చెప్పిన ఒక విషయం నాకు గుర్తుకు వచ్చింది. 90 00:04:36,026 --> 00:04:40,113 ఆయన తాను శత్రువులను చేసుకోవడానికి బదులు మిత్రులను చేసుకొని ఉంటే బాగుండేది అన్నారు. 91 00:04:40,697 --> 00:04:44,826 బహుశా మనం కూడా శత్రుత్వాన్ని వదిలి స్నేహం చేస్తే లాభపడతామేమో. 92 00:04:44,910 --> 00:04:46,787 "మనం" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 93 00:04:46,870 --> 00:04:47,996 డాన్ పాబ్లో, తలుపు తెరవనా? 94 00:04:51,875 --> 00:04:54,086 డయాన్, నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషం. 95 00:04:55,087 --> 00:04:57,923 ఆగు. ముందు మాక్సిమో ఐడియా ఏంటో విను. 96 00:04:58,006 --> 00:05:01,593 అప్పటికీ నీకు సంతోషంగా లేకపోతే, అప్పుడు స్టేప్లర్ విసురు. 97 00:05:08,642 --> 00:05:11,061 అవును. మీ పేరు ఉంది. అలాగే. 98 00:05:13,730 --> 00:05:14,773 హేయ్, హిమేనా. 99 00:05:15,274 --> 00:05:18,026 నువ్వు ఇక్కడ లొరేనా నుండి వచ్చిన లెటర్ లు ఏమైనా చూశావా? 100 00:05:18,819 --> 00:05:20,320 ఆమె తరచుగా నాకు ఉత్తరాలు పంపుతుంటుంది, 101 00:05:20,404 --> 00:05:22,155 కానీ గత వారం నాకు తన నుండి ఉత్తరం రాలేదు. 102 00:05:22,739 --> 00:05:24,700 కొన్ని రోజుల క్రితం ఒక లెటర్ చూసాను. 103 00:05:25,200 --> 00:05:26,159 దానిని తీసుకున్నావా? 104 00:05:26,243 --> 00:05:27,411 లేదు. 105 00:05:28,912 --> 00:05:30,998 లొరేనా నాకు రాసిన ఉత్తరాలు ఎవరైనా తీసేసుకుంటున్నారా? 106 00:05:31,081 --> 00:05:32,541 నిజంగా అదే జరుగుతుందా? 107 00:05:32,624 --> 00:05:34,168 ఎవరైనా అలాంటి పని ఎందుకు చేస్తారు? 108 00:05:34,251 --> 00:05:35,752 నేను వాళ్లకు ఏమైనా బాధపెట్టానా? 109 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 లేక ఇదంతా ఏదైనా పొరపాటు వల్ల జరిగి ఉంటుందా? 110 00:05:41,466 --> 00:05:42,718 సరే. 111 00:05:43,218 --> 00:05:44,803 ఏదైతేనేం, చాలా థాంక్స్. 112 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 బై. 113 00:05:55,522 --> 00:05:56,940 అది నాకు వచ్చిన లెటర్! 114 00:05:57,357 --> 00:05:58,525 హేయ్! 115 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 అంటే ఫాబియాన్ తో గొడవపడటం మానేసి, వాడితో కలిసి పని చేయాలి అంటున్నారా? 116 00:06:03,655 --> 00:06:05,282 అది చేస్తూ కూడా వాడి మీదకి నేను స్టేప్లర్ విసరొచ్చా? 117 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 లాస్ కొలీనాస్ ఇంకా ఎస్పెక్టాక్యులర్ కలిసి, ఇక్కడ ఉండడానికి వచ్చిన సెలెబ్రిటీల 118 00:06:09,369 --> 00:06:11,830 ఇష్టం మేరకు వాళ్ళు ఎలాంటి విషయాలకు ఆమోదం తెలిపితే వాటినే లీక్ చేస్తారు. 119 00:06:11,914 --> 00:06:14,875 ఆ విధంగా, నాకు నిరంతరాయంగా బోలెడంత విషయం తెలుస్తుంది. 120 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 అతిథులు కూడా వాళ్ల గురించి బయటకు పొక్కే సమాచారాన్ని ఆమోదించగలుగుతారు. 121 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 అలాగే లాస్ కొలీనాస్ కి అనవసర సమస్యలు తీసుకురాని 122 00:06:20,255 --> 00:06:23,300 ఏకైక రిసార్ట్ గా పేరుగాంచిన వారందరికీ తెలుస్తుంది. 123 00:06:23,383 --> 00:06:24,510 అందరూ లాభపడతారు. 124 00:06:24,593 --> 00:06:27,012 సరే, ఇది పని చేస్తే బాగానే ఉంటుంది. 125 00:06:27,095 --> 00:06:28,722 మనం ఏదైనా ఒక ట్రయిల్ వేయొచ్చా? 126 00:06:28,805 --> 00:06:31,308 డాన్ పాబ్లో మన దగ్గర ఉంటున్న ఒక అతిథితో ముందే మాట్లాడారు, 127 00:06:31,391 --> 00:06:32,809 ఆయన ఇందుకు ఒప్పుకున్నాడు కూడా. 128 00:06:39,858 --> 00:06:41,026 క్షమించండి, ఆయన ఇక్కడ లేడు. 129 00:06:41,109 --> 00:06:42,653 గాలి కోసం తీసాను అంతే. 130 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 కానీ ఆ అతిథి రొడోల్ఫో. 131 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 నాకు తెలుసు! 132 00:06:46,865 --> 00:06:48,784 నువ్వు మేము ఒకరికి ఒకరం రాసుకునే లెటర్లు కాజేస్తున్నావు! 133 00:06:49,326 --> 00:06:50,577 ఏమీ తెలీనట్టు నటించకు! 134 00:06:51,453 --> 00:06:52,412 అవును! 135 00:06:53,038 --> 00:06:56,250 నువ్వు ఏమైనా అనుకో! నా మేనకోడలిని నువ్వు డేటింగ్ చేయడం నాకు మొదటి నుండి ఇష్టం లేదు! 136 00:06:56,333 --> 00:06:58,377 ఏదోకటి చేసి మీ బంధాన్ని విడగొట్టాలి అనుకున్నాను. 137 00:06:58,627 --> 00:07:00,003 నువ్వు చేసిన అత్యంత దారుణమైన పని ఇదే. 138 00:07:00,212 --> 00:07:03,382 నువ్వు బ్రతికి ఉన్న కోడిని కొరకడం నేను చూశాను, కానీ ఇది అంతకంటే దారుణం. 139 00:07:05,259 --> 00:07:06,552 ఎందుకు మాకు ఇలా చేశావు? 140 00:07:06,885 --> 00:07:08,303 ఎందుకంటే ఆమెకు నీకంటే మంచి వాడు రావాలని, 141 00:07:09,137 --> 00:07:12,558 నీలాంటి చేతకాని వాడిని మా పిల్ల ఎప్పటికీ డేటింగ్ చేయడానికి నేను ఒప్పుకోను! 142 00:07:14,518 --> 00:07:17,229 ఆమె నాకు రాసిన లెటర్ ఎక్కడ? 143 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 నేను నీకు చెప్పను. 144 00:07:24,278 --> 00:07:27,573 ఛ. నేను పోయి దొరికిన వస్తువులను దాచే అలమారా వైపు చూసి ఉండకూడదు. 145 00:07:29,157 --> 00:07:29,992 కానీ, 146 00:07:30,075 --> 00:07:32,160 నేను దానిని ఎప్పుడూ లాక్ చేసి ఉంచుతాను. 147 00:07:35,497 --> 00:07:37,082 ఛ. నేను దానిని మూయలేదు! 148 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 వద్దు… 149 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 ప్రియమైన మెమో, 150 00:07:44,506 --> 00:07:46,633 నేను నా జీవితంలో రాసిన అత్యంత బాధాకరమైన లెటర్ ఇది. 151 00:07:46,967 --> 00:07:50,220 మా అమ్మా నాన్నలు నన్ను అకపుల్కోకి పంపలేకపోతున్నారు, 152 00:07:50,304 --> 00:07:53,682 కాబట్టి ఈ వేసవి నేను లాస్ కొలీనాస్ లో పనికి రాలేను. 153 00:07:54,683 --> 00:07:58,020 నీ నుండి ఇంత దూరంలో ఉండి నీతో డేటింగ్ చేయడం నరకంలా ఉంది. 154 00:07:58,604 --> 00:08:02,482 ఇన్నాళ్లూ నిన్ను మళ్ళీ కలుస్తానన్న ఆశతో ఓర్చుకున్నాను. 155 00:08:03,192 --> 00:08:04,902 కానీ ఇప్పుడు నా వల్ల కాదు. 156 00:08:06,028 --> 00:08:07,654 నేను నీకు రాస్తున్న చివరి లెటర్ ఇదే… 157 00:08:09,239 --> 00:08:10,407 "లొరేనా". 158 00:08:16,663 --> 00:08:18,165 నువ్వు ఈ లెటర్ ని నా నుండి దాస్తోంది… 159 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 నాకు బాధ కలగకుండా ఉంచడానికా? 160 00:08:34,972 --> 00:08:36,265 ఇంకొక ఇరవై సెకన్లు. 161 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 అంతకంటే ఎక్కువ సేపు నేను మంచితనాన్ని వ్యక్తపరచలేను. 162 00:08:43,273 --> 00:08:46,527 ఈ ఇంట్లోని ప్రతీ అంగుళం ఎన్నో జ్ఞాపకాలతో నిండి ఉంది, హ్యూగో. 163 00:09:05,754 --> 00:09:07,005 మాక్సిమో. 164 00:09:07,881 --> 00:09:08,924 మాక్సిమో! 165 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 ఇంత ఉదయానే లేచావే. 166 00:09:12,386 --> 00:09:16,682 నేను ఇవాళ లాస్ కొలీనాస్ లో నా ఉద్యోగాన్ని సంపాదించుకోవడానికి వెళ్ళాలి. 167 00:09:16,765 --> 00:09:17,891 నువ్వు ఎందుకు లేచావు? 168 00:09:18,141 --> 00:09:20,394 నేను హూలియాతో ఉన్నప్పుడు, మొదటిసారి కాఫీ తాగాను. 169 00:09:20,477 --> 00:09:23,522 భలే ఉంది, నిద్ర మత్తు అంతా పోతుంది, 170 00:09:23,605 --> 00:09:25,774 ముఖ్యంగా నేను ఇప్పుడు వేసుకున్నట్టు బోలెడంత పంచదార వేసుకుంటే. 171 00:09:27,734 --> 00:09:28,569 ఏదైతేనేం, 172 00:09:28,652 --> 00:09:29,611 నేను ఇవాళ ఆమెను కలవడానికి వెళ్తున్నాను. 173 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 అమ్మ పెళ్ళికి ఆమెను పిలవమంటావా? 174 00:09:31,363 --> 00:09:32,197 పిలువు! 175 00:09:33,991 --> 00:09:34,825 ఆగు, వద్దులే, 176 00:09:35,367 --> 00:09:37,619 ఆమెకు నాతో మాట్లాడడం ఏమాత్రం ఇష్టం లేదని ఖరాకండిగా చెప్పేసింది. 177 00:09:37,703 --> 00:09:39,037 అంటే, అలాగని కచ్చితంగా చెప్పలేం. 178 00:09:39,121 --> 00:09:41,456 ఉదాహరణకి, అమ్మ కూడా ఎస్టెబాన్ తో మాట్లాడడం తనకు అస్సలు ఇష్టం లేదని చెప్పింది, 179 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 కానీ నేను అపార్ట్మెంట్ లో వస్తువులు విరగగొట్టడం మానలేదు, 180 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 కారణంగా అతను వచ్చి వాటిని బాగుచేస్తూ, మెల్లి మెల్లిగా అమ్మకు దగ్గరయ్యాడు, 181 00:09:46,378 --> 00:09:47,629 ఇప్పుడు వాళ్ళు పెళ్లి చేసుకుంటున్నారు… 182 00:09:49,298 --> 00:09:53,427 ఒకటి చెప్పనా, హ్యూగో? ఈ కథ నాకు ఎంత ముఖ్యమైందో అలాగే చివరికి తన లక్ష్యాల వైపు అడుగులు… 183 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 వస్తున్నాను! 184 00:09:55,470 --> 00:09:58,265 …వేయాలని నిర్ణయించుకున్న హూలియాకు కూడా అంతే ముఖ్యమైంది. 185 00:09:58,348 --> 00:10:00,100 -హేయ్! లోనికి రా. -హలో. 186 00:10:02,519 --> 00:10:04,438 నువ్వు వదిలేసినవి అన్నీ ఈ బ్యాగులో పెట్టాను. 187 00:10:04,938 --> 00:10:07,983 ఇందులో అన్నీ నీ సాక్స్ ఇంకా బోలెడన్ని చాకోలెట్లు మాత్రమే ఉన్నాయి. 188 00:10:08,066 --> 00:10:10,152 థాంక్స్. నీకు ఆరోగ్యం బాలేదా? 189 00:10:10,235 --> 00:10:11,195 అదేం కాదు, కానీ… 190 00:10:11,278 --> 00:10:12,446 బాలేదని సెలవు పెట్టేశాను. 191 00:10:12,779 --> 00:10:17,618 చాడ్ ఇవాళ వెళ్తూ అందరి ముందు వీడుకోలు చెప్తాడు, అది నాకు చాలా… 192 00:10:17,993 --> 00:10:19,119 ఇబ్బందిగా ఉంటుంది. 193 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 అలాగే, ఇక ఇప్పుడు చాడ్ లేడు కాబట్టి డయాన్ నన్ను పనిలో నుండి తీసేయాలని నిర్ణయించుకుంటే? 194 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 అదంతా నేను హ్యాండిల్ చేయలేను. 195 00:10:24,917 --> 00:10:27,169 వావ్, అందరూ విడిపోతున్నారు. 196 00:10:27,586 --> 00:10:28,420 నేను ఇంకా రోబెర్తా, 197 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 నువ్వు ఇంకా చాడ్… 198 00:10:30,047 --> 00:10:31,465 మాక్సిమో ఇంకా ఇసాబెల్… 199 00:10:31,798 --> 00:10:34,092 అవును, ఆ విషయం నేను విన్నాను. 200 00:10:34,927 --> 00:10:36,845 నేను దూరం పెట్టాలనుకుంటున్న వారిలో వాళ్ళు కూడా ఉన్నారు. 201 00:10:37,971 --> 00:10:39,181 ఏమో, 202 00:10:39,264 --> 00:10:41,850 నీకు తెలుసు కదా, గత ఏడాది నేను కూడా చాలా మందిని దూరం పెట్టాను. 203 00:10:41,934 --> 00:10:43,852 కానీ ఎంత దూరం పెట్టినా, వాళ్ళను నేరుగా ఎదుర్కొనే వరకు 204 00:10:43,936 --> 00:10:45,354 నా సమస్యలు ఏవీ తొలగలేదు. 205 00:10:52,861 --> 00:10:55,864 నేను లాస్ కొలీనాస్ లో తిరిగి పని ప్రారంభించడానికి వెళ్లిన అదే రోజున, 206 00:10:55,948 --> 00:10:57,574 ఇంకొకరు ఆ హోటల్ కి వీడుకోలు పలుకుతున్నారు. 207 00:10:57,658 --> 00:10:59,576 నేను మిమ్మల్ని మిస్ అవుతాను. నిజంగా. 208 00:11:00,369 --> 00:11:01,453 హెక్టర్, 209 00:11:02,329 --> 00:11:04,081 నీ ఉద్యోగాన్ని దాదాపుగా పోగొట్టినందుకు క్షమించు. 210 00:11:04,164 --> 00:11:05,415 అదేం పర్లేదు, మిత్రమా. 211 00:11:05,499 --> 00:11:08,669 కానీ, ఒక్క క్షణం పాటు, నేను నిరుద్యోగ భృతి కలెక్టర్ హెక్టర్ ని అయిపోయా అనుకున్నాను. 212 00:11:11,922 --> 00:11:13,215 "హెర్మిగో." 213 00:11:13,799 --> 00:11:14,800 "మేమిగో." 214 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 జాగ్రత్త, చాడ్. 215 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 ఉత్తరాలు రాయడం మర్చిపోకు. 216 00:11:19,221 --> 00:11:22,099 నాకు ఇప్పుడు ఉత్తరాలు రాసేవారు ఎవరూ లేరు కూడా. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 తప్పకుండా. 218 00:11:28,063 --> 00:11:29,356 జాగ్రత్తగా ఉండు. 219 00:11:29,982 --> 00:11:32,025 నీకు ఏం అవసరమైనా, ఏమైనా సరే… 220 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 డాన్ పాబ్లో కి ఫోన్ చేస్తాను. 221 00:11:40,617 --> 00:11:41,869 సరే, ఫ్రెండ్స్. 222 00:11:43,161 --> 00:11:45,581 మీతో గడపడం… చాలా బాగుంది. 223 00:11:46,123 --> 00:11:48,208 అమ్మాయిలు థాంక్స్ 224 00:11:48,709 --> 00:11:49,668 వెధవల కోసం 225 00:11:51,712 --> 00:11:52,588 మంచి నాచోస్. 226 00:11:54,089 --> 00:11:54,965 నేను… 227 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 మిస్ అవుతాను 228 00:11:56,425 --> 00:11:57,968 అందరినీ 229 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 మిమ్మల్ని. 230 00:12:00,804 --> 00:12:01,763 ఇక, వీడుకోలు. 231 00:12:01,847 --> 00:12:03,724 -సరే. -హెక్టర్. 232 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 మా అమ్మతో పడుకోకు. 233 00:12:08,770 --> 00:12:10,647 చెప్పాలంటే మంచి స్పానిష్ మాట్లాడాడు. 234 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 చాడ్. 235 00:12:20,032 --> 00:12:21,408 అంతా మంచే జరగాలని కోరుకుంటున్నాను. 236 00:12:21,491 --> 00:12:25,078 నీ ప్రయాణం బాగా జరగాలని, అలాగే నువ్వు వెతుకుతున్నది నీకు దొరకాలని కోరుకుంటున్నాను. 237 00:12:25,162 --> 00:12:26,872 థాంక్స్. నీకు కూడా. 238 00:12:28,040 --> 00:12:30,542 నేను అన్నీ సిద్ధం చేస్తాను. 239 00:12:32,044 --> 00:12:33,045 ఇక ఉంటాను. 240 00:12:33,128 --> 00:12:34,922 -బై. -వీడ్కోలు! 241 00:12:39,009 --> 00:12:40,427 బాగానే జరిగింది. 242 00:12:40,928 --> 00:12:42,012 చూడు. 243 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 హూలియా కలిసిన ఒక్కొక్క వ్యక్తి ఆమె తర్వాతి వ్యక్తిని 244 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 కలవడానికి అవసరమైన ధైర్యాన్ని ఇచ్చారు. 245 00:12:46,767 --> 00:12:49,978 శారా వల్ల చాడ్ ని కలిసింది, అలాగే చాడ్ వల్ల… 246 00:12:50,062 --> 00:12:53,023 హూలియా, నా ఆఫీసుకి వచ్చి కలువు. 247 00:12:55,943 --> 00:12:56,944 త్వరగా ముగిస్తాను. 248 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 ఇక విషయాన్ని వాయిదా వేయడం అనవసరం. 249 00:12:58,737 --> 00:12:59,947 నిన్ను ఉద్యోగంలో నుండి తీసేస్తున్నా. 250 00:13:01,532 --> 00:13:02,991 ఓరి, దేవుడా, జోక్ చేశాను. 251 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 నేను నిజంగా అన్నాను అనుకున్నావా? 252 00:13:05,827 --> 00:13:07,412 నిజంగా అన్నారని అనుకోకుండా ఎలా ఉంటాను. 253 00:13:07,496 --> 00:13:10,541 -నీ మొహం చూసుకోవాల్సింది. -అది దారుణమైన జోక్, డయాన్. 254 00:13:10,624 --> 00:13:13,585 ఇక్కడ ఎవరికీ మంచి హాస్యాన్ని అభినందించడం రాదు ఏంటి? 255 00:13:14,294 --> 00:13:15,796 కాదు, నేను నీతో మాట్లాడాలి అనడానికి కారణం, 256 00:13:15,879 --> 00:13:18,549 టౌన్ లో ఉన్న కొన్ని షాపులు నీ బట్టలను అమ్ముతాము అన్నారు. 257 00:13:18,632 --> 00:13:21,802 వచ్చే వారాలలో ఉత్పత్తిని పెంచుదాం అనుకుంటున్నాను, నువ్వు ఏమంటావు? 258 00:13:22,386 --> 00:13:24,429 అలాగే! కచ్చితంగా! 259 00:13:24,930 --> 00:13:26,139 మీరు మళ్ళీ జోక్ చేస్తుంటే తప్ప. 260 00:13:26,223 --> 00:13:27,474 అదేం కాదు, అలాంటి జోక్ ఎవరూ వేయరు. 261 00:13:28,058 --> 00:13:30,769 -ఏదైతేనేం, అభినందనలు! -అద్భుతం, థాంక్స్! 262 00:13:32,062 --> 00:13:34,982 అలాగే డయాన్ ని కలిసిన తర్వాత, తాను దూరం పెడుతున్న ఇంకొక 263 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 వ్యక్తిని కలవడానికి హూలియాకి ఇంకాస్త 264 00:13:36,525 --> 00:13:38,360 -ధైర్యం వచ్చింది. -ఓరి, దేవుడా. 265 00:13:39,820 --> 00:13:40,779 వెనక్కి వచ్చెయ్! 266 00:13:41,780 --> 00:13:42,906 వెనక్కి వచ్చెయ్! 267 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 కట్! 268 00:13:45,909 --> 00:13:46,743 ఎలా జరిగింది? 269 00:13:47,160 --> 00:13:47,995 భలే వచ్చింది. 270 00:13:48,871 --> 00:13:50,205 -బాధ కలిగేలా ఉందా? సరే. -చాలా విచారకరంగా ఉంది. 271 00:13:51,373 --> 00:13:53,959 మా ఐడియా ఏంటంటే, రొడోల్ఫో లాస్ కొలీనాస్ లో 272 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 ప్రైవేట్ గా పెళ్లి చేసుకోవడానికి సిద్ధపడతాడు, 273 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 కానీ అతనికి కాబోయే భార్య అర్థాంతరంగా పెళ్లి మధ్యలో వదిలేసి పోవడంతో అతను కుప్పకూలిపోతాడు. 274 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 ఆ విషయం అంతా ఎస్పెక్టాక్యులర్ వారు రహస్యంగా చిత్రీకరించినట్టు చూపించాం. 275 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 ఎస్పెక్టాక్యులర్ టీవీ ప్రత్యేక ప్రసారం! 276 00:14:08,182 --> 00:14:13,353 ఆ తర్వాతి కొన్ని వారాలలో, అది ఎస్పెక్టాక్యులర్ ఆ ఏడాదిలో విడుదల చేసిన అత్యంత సంచలనాత్మక న్యూస్ అయింది. 277 00:14:13,437 --> 00:14:16,815 అలాగే ఒక మహిళతో విడిపోయిన అతని విచార కథ కారణంగా 278 00:14:16,899 --> 00:14:20,402 అతనిపై ఉన్న అనేక పుకార్లను చాలా కాలం ఆపగలిగాం. 279 00:14:21,195 --> 00:14:22,362 అందరూ లాభపడ్డారు. 280 00:14:24,656 --> 00:14:27,159 మాక్సిమో, ఒట్టి మాక్సిమో. 281 00:14:27,242 --> 00:14:30,204 నీ ఉద్యోగాన్ని తిరిగి సాధించుకున్నావని నేను నీకు చెప్పాల్సిన పని లేదు. 282 00:14:30,287 --> 00:14:32,247 మీరు ఆ విషయం ఎలా చెప్పినా నాకు సంతోషమే. 283 00:14:32,331 --> 00:14:33,749 నీ ఉద్యోగాన్ని తిరిగి ఇస్తున్నా! 284 00:14:34,833 --> 00:14:36,543 చాలా థాంక్స్, మిస్ డేవిస్. 285 00:14:37,044 --> 00:14:38,629 నేను ఈ పువ్వులను మా ఇంటికి తీసుకెళ్లొచ్చా? 286 00:14:38,712 --> 00:14:40,339 రేపు మా అమ్మ పెళ్లి చేసుకుంటుంది 287 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 నేను మా ఇంటి ముందు ఒక చిన్న సర్ప్రైజ్ పార్టీ ఏర్పాటు చేస్తున్నాను. 288 00:14:42,799 --> 00:14:43,800 తప్పకుండా. 289 00:14:48,597 --> 00:14:50,265 వాడు ఒక్క పెద్ద తప్పు చేశాడు, 290 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 కానీ బదులుగా ఈ రిసార్ట్ ని లెక్కలేనన్ని సార్లు కాపాడాడు. 291 00:14:52,976 --> 00:14:55,229 ఇక్కడ పనిచేసే వారందరికీ వాడు ఎంతో చేశాడు. 292 00:14:55,854 --> 00:14:58,148 వాడికి మనం కూడా ఏమైనా చేయగలమేమో. 293 00:15:02,319 --> 00:15:03,237 నాకు ఇష్టమే. 294 00:15:04,238 --> 00:15:05,155 నాకు ఇష్టమే. 295 00:15:06,114 --> 00:15:07,032 నాకు ఇష్టమే. 296 00:15:07,115 --> 00:15:08,242 ఆ మాట ఎందుకు ఇంత వింతగా ఉంది? 297 00:15:08,325 --> 00:15:09,159 నాకు ఇష్టమే. 298 00:15:10,327 --> 00:15:11,954 మాములుగా రావడం లేదు ఎందుకు? 299 00:15:14,831 --> 00:15:16,083 ఓహ్, నోరా. 300 00:15:20,462 --> 00:15:23,382 మనం పెళ్లి చేసుకున్న రోజున ఎంత అందంగా ఉన్నావో ఇవాళ కూడా అంతే అందంగా ఉన్నావు. 301 00:15:26,510 --> 00:15:27,553 వెళదామా? 302 00:15:40,274 --> 00:15:44,987 మళ్ళీ ఎన్నో రోజులకు మా ఇల్లు సందడితో 303 00:15:46,405 --> 00:15:48,615 కళకళలాడడం చూసి నేను ఎంత సంతోషపడ్డానో మాటల్లో వివరించలేను. 304 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 త్వరగా రండి, సరేనా? 305 00:15:51,243 --> 00:15:52,911 -అదేం లేదు! -అక్కడ కలుద్దాం. 306 00:15:52,995 --> 00:15:53,829 సరే. 307 00:15:54,830 --> 00:15:56,081 సరే. మంచిది. 308 00:15:56,164 --> 00:15:58,417 సరే, ఇక ఇప్పుడు ఈ ప్రదేశాన్ని చాలా బాగా ముస్తాబు చేయాలి. 309 00:15:58,625 --> 00:16:00,043 మనకు సమయం సరిపోతుంది అనుకుంటున్నావా? 310 00:16:00,127 --> 00:16:01,211 ఒక గంట ఉంది. 311 00:16:01,712 --> 00:16:03,338 ఈలోగా ఏం చేయగలమో చూస్తే నువ్వే నమ్మలేవు. 312 00:16:05,841 --> 00:16:08,010 55 నిమిషాల తర్వాత… 313 00:16:10,429 --> 00:16:12,222 ఇప్పుడు ఇంకా దారుణంగా ఉంది. 314 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 నిజమే. చాలా దారుణంగా ఉంది. 315 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 అమ్మ కోసం ఏదైనా మంచిగా చేయాలి అనుకున్నాను అంతే… 316 00:16:35,037 --> 00:16:36,371 ఏంటి ఇదంతా? 317 00:16:36,455 --> 00:16:38,165 నీకు, మీ కుటుంబానికి ఈ మాత్రం చేయాలి. 318 00:16:38,248 --> 00:16:42,711 నువ్వు రికార్డో వెరని మెప్పించావు. ఎస్పెక్టాక్యులర్ సమస్యను పోగొట్టావు. 319 00:16:42,794 --> 00:16:44,755 నాకు సహాయం చేయడం కోసం నీ టిప్స్ వదులుకున్నావు. 320 00:16:44,838 --> 00:16:47,633 నువ్వు, మీ అమ్మా నా కుటుంబాన్ని ఒకటి చేశారు. 321 00:16:47,716 --> 00:16:51,178 నువ్వు నా పక్కన నిలబడిన ప్రతీసారి, నేను ఇంకా అందంగా కనిపించేవాడిని. 322 00:16:52,387 --> 00:16:55,182 నువ్వు లాస్ కొలీనాస్ లో ఉన్న వారికి చాలా చేశావు. 323 00:16:55,265 --> 00:16:57,601 నీకు కూడా ఏదొక సహాయం చేయడం మాకు చాలా సంతోషం. 324 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 మీ అమ్మగారి పెళ్ళికి బయలుదేరు. 325 00:17:00,187 --> 00:17:01,563 ఇక్కడ అన్నీ మేము చక్కబెడతాం. 326 00:17:03,899 --> 00:17:05,567 అందరికీ థాంక్స్. 327 00:17:09,070 --> 00:17:10,196 నేను ఎంతో… 328 00:17:13,116 --> 00:17:14,117 …రుణపడి ఉంటాను. 329 00:17:17,663 --> 00:17:19,790 శారా, మెమో, వెళదాం. 330 00:17:23,167 --> 00:17:24,294 బై! 331 00:17:24,377 --> 00:17:25,628 బై! 332 00:17:44,940 --> 00:17:48,527 నోరా, మీరు ఎస్టెబాన్ అనబడే ఈయనను భర్తగా స్వీకరిస్తారా? 333 00:17:49,111 --> 00:17:49,945 స్వీకరిస్తున్నాను. 334 00:17:51,572 --> 00:17:52,531 ఎస్టెబాన్. 335 00:17:52,823 --> 00:17:54,741 మీరు నోరా అనబడే ఈమెను భార్యగా స్వీకరిస్తారా? 336 00:17:55,117 --> 00:17:55,951 స్వీకరిస్తాను. 337 00:17:56,660 --> 00:17:57,786 ఇందుకే ప్రాక్టీసు చేయాలి అన్నాను. 338 00:17:59,121 --> 00:18:01,665 నేను ఇప్పుడు మీ ఇద్దరినీ భార్య, భర్తలుగా ప్రకటిస్తున్నాను. 339 00:18:04,001 --> 00:18:05,169 మీరు పెళ్లి కూతురిని ముద్దాడవచ్చు. 340 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 ఇదిలా ఉండగా, 341 00:18:21,894 --> 00:18:25,105 హూలియా తాను తర్వాత మాట్లాడాలనుకున్న వ్యక్తిని కలవడానికి వెళ్ళింది. 342 00:18:28,358 --> 00:18:29,193 హాయ్. 343 00:18:30,027 --> 00:18:30,861 హాయ్, ఇసాబెల్. 344 00:18:31,445 --> 00:18:32,654 నిన్ను క్షమాపణలు అడగడానికి వచ్చాను. 345 00:18:33,488 --> 00:18:34,698 సరే. 346 00:18:36,700 --> 00:18:37,576 ఇలా చూడు… 347 00:18:37,659 --> 00:18:40,829 మాక్సిమో ఇంకా నా మధ్య జరిగిన విషయాలను నీ దగ్గర నేను దాచాను… 348 00:18:41,371 --> 00:18:43,248 అందుకు నేను క్షమాపణలు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 349 00:18:44,249 --> 00:18:45,918 నువ్వు సంతోషంగా ఉండడమే నాకు కావాలి. 350 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 థాంక్స్. 351 00:18:52,090 --> 00:18:52,925 అంతేనా? 352 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 అవును, అంతే. 353 00:18:56,094 --> 00:18:58,138 ఎవరూ నా మీద కోపంగా ఉండడం నాకు ఇష్టం లేదు. 354 00:18:58,222 --> 00:18:59,264 ముఖ్యంగా నువ్వు. 355 00:19:00,015 --> 00:19:00,974 నాకు తెలుసు. 356 00:19:01,058 --> 00:19:01,975 అదే నీ సమస్య అని నా ఉద్దేశం. 357 00:19:02,851 --> 00:19:03,769 అంటే ఏంటి అర్థం? 358 00:19:03,977 --> 00:19:06,772 నువ్వు ఎప్పుడూ ఇతరులు ఏమని అనుకుంటారా అని భయపడుతూనే ఉంటావు! 359 00:19:06,855 --> 00:19:09,525 అందరి ముందు రాద్ధాంతం చేయడం ఇష్టం లేక నీకు ఇష్టం లేని పెళ్ళికి 360 00:19:09,608 --> 00:19:11,443 అవును అని చెప్పావు! 361 00:19:11,735 --> 00:19:13,153 చాడ్ తో ఉండమని నాకు చెప్పింది నువ్వే! 362 00:19:13,654 --> 00:19:16,406 కాదు. ఏదొక నిర్ణయం తీసుకో అని చెప్పాను! 363 00:19:16,490 --> 00:19:17,491 నేను అదే చేశాను! 364 00:19:17,574 --> 00:19:18,909 కానీ నువ్వు కావాలనుకున్న నిర్ణయం కాదు! 365 00:19:21,578 --> 00:19:23,205 నాకు నువ్వంటే ఎప్పటికీ ఇష్టం ఉండక పోదు, 366 00:19:25,624 --> 00:19:27,125 కానీ మాక్సిమోతో ఈ రాద్ధాంతం అంతా జరగడానికి కారణం 367 00:19:27,209 --> 00:19:29,711 నీకు ఏం కావాలన్న విషయంలో నీకు స్పష్టత లేకపోవడమే. 368 00:19:35,509 --> 00:19:36,969 అంటే, నన్ను ఏం చేయమంటావు? 369 00:19:39,346 --> 00:19:41,557 ఇతరులను ఆ ప్రశ్న అడగడం మానేయమంటాను. 370 00:19:45,269 --> 00:19:46,395 ఆ మాట విన్న తర్వాత, 371 00:19:46,478 --> 00:19:50,148 హూలియా చివరిగా ఇంకొకరిని మాత్రమే కలవాలి అనుకుంది. 372 00:20:03,871 --> 00:20:05,998 నూతన వధూవరులు సంతోషంగా ఉండాలి! 373 00:20:34,568 --> 00:20:37,112 ముద్దు పెట్టుకోండి, ముద్దు పెట్టుకోండి! 374 00:20:52,628 --> 00:20:54,087 ఏం చింతించకు, మెమో. 375 00:20:54,463 --> 00:20:56,590 మన ఇద్దరికీ కూడా త్వరలో మంచి రోజులు వస్తాయి. 376 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 విషయం తెలిసిన తర్వాత కూడా నేను సంతోషంగా ఎలా… 377 00:21:00,802 --> 00:21:02,930 నాకు ఈ పాట చాలా ఇష్టం! 378 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 మాక్సిమో. 379 00:21:05,974 --> 00:21:09,353 ఇప్పుడు నీకు నీ ఉద్యోగం వచ్చింది, అలాగే నాకు కూడా డీమోషన్ ఇచ్చారు, 380 00:21:09,436 --> 00:21:11,688 కాబట్టి మనం మళ్ళీ కలిసి పని చేయబోతున్నాం అనుకుంటున్నాను. 381 00:21:12,272 --> 00:21:13,524 అది వినడం నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 382 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 నాకు నువ్వు అంటే ఇష్టం. 383 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 నిన్ను చూస్తుంటే ఒక విచారకరమైన, బలహీనమైన, 384 00:21:17,819 --> 00:21:19,821 అలాగే కాస్త చిన్నగా ఉండే 385 00:21:19,905 --> 00:21:22,366 చిన్ని పాదాలు కలిగిన, పలచని జుట్టు ఉన్న నన్ను చూసుకుంటున్నట్టు ఉంటుంది… 386 00:21:24,451 --> 00:21:26,745 ఎక్కడికి పోయాడు? వాడిని నేను పొగుడుతున్నాను. 387 00:21:26,828 --> 00:21:29,081 డాన్ పాబ్లో. డయాన్. నేను విన్నది నిజమేనా? 388 00:21:29,164 --> 00:21:30,832 హెడ్ పూల్ బాయ్ ఉద్యోగం ఖాళీగా ఉందా? 389 00:21:32,668 --> 00:21:35,003 అవును. కానీ దానిని నీకు ఇవ్వడం లేదు. 390 00:21:36,380 --> 00:21:40,509 డాన్ పాబ్లోతో నేను చేసుకున్న ఒప్పందం ప్రకారం, ఆయన అప్పుడప్పుడు బయటకు వెళ్లాల్సి వస్తుంది. 391 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 కాబట్టి ఆయన లేనప్పుడు ఆ స్థానంలో తాత్కాలికంగా పని చేయడానికి, 392 00:21:43,053 --> 00:21:46,056 ఆయన వెళ్ళిపోయాక శాశ్వతంగా పని చేయడానికి ఒకరు కావాలి. 393 00:21:47,015 --> 00:21:49,434 హెడ్ పూల్ బాయ్ పనులు చేయడానికి నీకు ఖాళీ ఉండదు. 394 00:21:50,310 --> 00:21:54,106 ఇకపై, లాస్ కొలీనాస్ లో నేను చేస్తున్న పనిని చేయడానికి నువ్వు సిద్ధపడాలి. 395 00:21:54,189 --> 00:21:57,401 చివరికి మనం డయాన్ కి కుడిచేయి, ఎడమ చేయిగా కలిసి పని చేయబోతున్నాం. 396 00:21:57,484 --> 00:22:01,321 లాస్ కొలీనాస్ లో నీ అందమైన భవిష్యత్తు కోసం. 397 00:22:03,615 --> 00:22:05,659 అయినా కూడా, నాకు హెడ్ పూల్ బాయ్ గా ఒకరు కావాలి. 398 00:22:09,121 --> 00:22:11,039 దానికి సరైన వాడు ఒకడు ఉన్నాడు. 399 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 నేను చెప్పాను కదా, 400 00:22:15,460 --> 00:22:17,713 అందరికీ రెండవ అవకాశాలు దొరికాయి. 401 00:22:27,222 --> 00:22:28,265 మాక్సిమో. 402 00:22:40,110 --> 00:22:40,944 మనం భలే అందంగా ఉన్నాం! 403 00:22:41,445 --> 00:22:42,487 నిజమే, కదా? 404 00:22:43,071 --> 00:22:44,948 ఇలా ఉండడానికి చాలా కష్టపడాల్సి ఉంటుంది. 405 00:22:45,032 --> 00:22:46,491 ఆహారం కూడా ఆచి తూచి తినాలి. 406 00:22:46,950 --> 00:22:48,202 బాగా వ్యాయామం చేయాలి. 407 00:22:49,161 --> 00:22:50,204 ఐస్ క్రీమ్ ని చాలా మిస్ అవుతున్నాను. 408 00:22:50,537 --> 00:22:51,663 ఏంటి? 409 00:22:51,747 --> 00:22:52,664 నాకు ఐస్ క్రీమ్ చాలా ఇష్టం! 410 00:22:56,126 --> 00:22:57,294 మాక్సిమో, 411 00:22:58,420 --> 00:23:01,590 నువ్వు నీ కుటుంబాన్ని ఎప్పటికీ గుర్తుంచుకుంటాను అని నాకు మాట ఇవ్వు, 412 00:23:01,673 --> 00:23:05,052 ఎప్పటికీ జీవితంలో ముఖ్యమైన దానిని చూడలేని స్థితికి వెళ్ళను అని మాట ఇవ్వు. 413 00:23:06,637 --> 00:23:07,679 ఇదంతా నాకు ఎందుకు చెప్తున్నావు? 414 00:23:08,847 --> 00:23:11,350 నువ్వు మాక్సిమో గల్లార్దో రామోస్ వి. 415 00:23:11,725 --> 00:23:13,227 ప్రపంచమే నీ ముందు ఉంది. 416 00:23:13,977 --> 00:23:15,854 కానీ నువ్వు త్వరలో ఎదుర్కోబోతున్న సవాళ్లు 417 00:23:15,938 --> 00:23:18,649 ఇప్పటి వరకు ఎదుర్కొన్న వాటితో పోల్చితే చాలా పెద్దవి. 418 00:23:20,692 --> 00:23:21,902 మాట ఇవ్వు. 419 00:23:22,402 --> 00:23:25,447 "మరింత" సాధించాలనే నీ ప్రయత్నంలో చుట్టూ ఉన్న ముఖ్యమైనవాటిని విస్మరించను అని మాట ఇవ్వు. 420 00:23:27,199 --> 00:23:30,619 నువ్వు ప్రేమించే వారి విషయంలో మంచి నిర్ణయాలు తీసుకుంటానని, 421 00:23:31,245 --> 00:23:34,039 నీకు నిజంగా ముఖ్యమైనదానిని, 422 00:23:34,540 --> 00:23:36,416 ప్రపంచంలో నీకున్న ప్రదేశాన్ని మర్చిపోనని మాట ఇవ్వు. 423 00:23:38,877 --> 00:23:40,254 ఎందుకంటే, నువ్వు అలా చేయకపోతే 424 00:23:42,464 --> 00:23:46,051 నువ్వు ప్రపంచంలో అన్నిటికంటే ఎక్కువగా ప్రేమించేవారిని చాలా బాధకు గురిచేస్తావు. 425 00:23:50,889 --> 00:23:53,016 నాకు కూడా ఆ ప్రమాణం చేయాలనే ఉంది… 426 00:23:55,519 --> 00:23:58,105 కానీ నేను చేయబోయే పనులను చేయకుండా ఉండలేనని చెప్పక తప్పడం లేదు. 427 00:23:59,898 --> 00:24:01,024 నేను అవన్నీ చేయాల్సిందే. 428 00:24:02,818 --> 00:24:03,735 నువ్వు చేసినట్టు. 429 00:24:10,784 --> 00:24:11,910 అంకుల్ మాక్సిమో. 430 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 క్షమించు, హ్యూగో. 431 00:24:18,458 --> 00:24:19,668 చెప్పాను కదా, 432 00:24:21,128 --> 00:24:22,796 ఈ ఇంట్లో చాలా జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయి. 433 00:24:25,299 --> 00:24:28,552 విషయం ఏంటంటే, ఆ పార్టీకి రాని వ్యక్తి ఇంకొకరు ఉన్నారు. 434 00:24:29,386 --> 00:24:32,389 లూపె. అందుకు ఒక మంచి కారణం ఉంది. 435 00:24:33,223 --> 00:24:34,266 జాగ్రత్త, చాడ్. 436 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 నాకు ఉత్తరాలు రాయడం మర్చిపోకు. 437 00:24:36,310 --> 00:24:39,313 ఇప్పుడిక నాకు ఉత్తరాలు రాసేవారు ఎవరూ లేరు. 438 00:24:40,230 --> 00:24:42,149 ఆ కారణంగా ఇది జరిగింది. 439 00:25:07,424 --> 00:25:08,592 నువ్వు ఎప్పుడు వచ్చావు? 440 00:25:08,675 --> 00:25:10,719 ఇవాళే, మా అత్త లూపె నన్ను తీసుకొచ్చింది. 441 00:25:11,929 --> 00:25:13,972 దీనంతటికి నువ్వు డబ్బులు కట్టావా? 442 00:25:15,307 --> 00:25:16,308 లూపె. 443 00:25:26,944 --> 00:25:29,029 నా భర్త, అలాగే నా తరపున… 444 00:25:29,446 --> 00:25:32,115 మీరందరూ మాకోసం చేసిన అంతటికీ థాంక్స్ చెప్పాలి అనుకుంటున్నాం. 445 00:25:33,283 --> 00:25:37,287 ఈ రోజును మాకు ఎంతో రమ్యమైన, మర్చిపోలేని రోజుగా చేసినందుకు. 446 00:25:37,996 --> 00:25:43,460 కానీ, నేను అన్నిటికంటే ఎక్కువగా థాంక్స్ చెప్పాలనుకునే వ్యక్తి ఒకరు ఉన్నారు… 447 00:25:44,419 --> 00:25:45,546 శారా. 448 00:25:46,547 --> 00:25:50,008 మీ అమ్మగారు నా గురించి అంటుంది అనుకోవడానికి నాకు ఎలాంటి కారణం లేదు. 449 00:25:50,968 --> 00:25:54,388 పన్నెండేళ్లుగా నేను నా పిల్లల్ని ఒంటరిగా పెంచుకున్నాను. 450 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 అప్పట్లో నేను అనుకునేదాన్ని, 451 00:25:57,599 --> 00:26:00,352 "ఇది నేను ఒంటరిగా చేయగలను. నాకు ఇంకేం వద్దు" అని. 452 00:26:00,602 --> 00:26:01,770 అది నిజమే. 453 00:26:02,229 --> 00:26:03,397 నాకు ఏం వద్దు. 454 00:26:03,647 --> 00:26:04,940 క్షమించు, ఎస్టెబాన్. 455 00:26:07,359 --> 00:26:10,904 కానీ నా మొండి కూతురు శారా… 456 00:26:11,822 --> 00:26:14,867 వాళ్ళ అమ్మకు "కావాల్సిన" దానికన్నా ఎక్కువ ఉండాలని ఆశపడింది. 457 00:26:16,368 --> 00:26:18,161 అందుకు నేను దానికి చాలా రుణపడి ఉంటాను. 458 00:26:20,789 --> 00:26:21,665 అలాగే మాక్సిమోకి కూడా, 459 00:26:23,041 --> 00:26:25,586 మా కోసం ఎంతో కష్టపడి పని చేశాడు, అలాగే ఎస్టెబాన్ 460 00:26:25,669 --> 00:26:27,004 మా కుటుంబం చిన్నాభిన్నం అయిపోయే దశలో 461 00:26:27,546 --> 00:26:30,174 ఉన్నప్పుడు మమ్మల్ని ఒక్కటి చేసినందుకు. 462 00:26:32,926 --> 00:26:35,762 ప్రేమలో రెండవ అవకాశం పొందడం… 463 00:26:37,055 --> 00:26:38,098 భయంగా ఉండొచ్చు. 464 00:26:39,266 --> 00:26:41,977 కానీ అది ఎంత అందంగా ఉండగలదో నేను ఇప్పుడు చూస్తున్నాను. 465 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 ఆ భయాన్ని మీ ప్రేమకు అడ్డు రానివ్వకండి. 466 00:26:50,611 --> 00:26:53,071 అలాగే మీ అదృష్టం బాగుండి… 467 00:26:53,947 --> 00:26:57,868 అనుకోకుండా ఇంకొక అవకాశం వస్తే, మా లాగ, ఆ అవకాశాన్ని వదులుకోకండి. 468 00:26:59,870 --> 00:27:02,414 నాకు అది నేర్పినందుకు, నా పిల్లలారా, మీకు థాంక్స్. 469 00:27:03,540 --> 00:27:06,627 నేను మరింత స్పష్టంగా చూడడానికి మీరు నాకు రెండు సార్లు సహాయం చేశారు. 470 00:27:07,211 --> 00:27:08,295 ప్రేమ కోసం! 471 00:27:08,587 --> 00:27:10,047 ప్రేమ కోసం! 472 00:27:14,718 --> 00:27:19,806 నోరా, ఎస్టెబాన్, మీకోసం ఇవాళ రాత్రి చివరిగా ఇంకొక సర్ప్రైజ్ ఉంది. 473 00:27:46,124 --> 00:27:47,417 అది రొడోల్ఫో! 474 00:28:24,788 --> 00:28:27,165 నువ్వు ఇప్పుడు మా కుటుంబంలో ఒకడివి. 475 00:28:27,666 --> 00:28:30,836 థాంక్స్, లూపె. నేను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాను. 476 00:28:31,086 --> 00:28:31,920 మంచిది. 477 00:28:32,754 --> 00:28:34,923 పెళ్లి చేసుకోమని దానిని అడగడానికి నీకు నెల టైమ్ ఇస్తున్నా. 478 00:28:48,562 --> 00:28:49,771 మాక్సిమో. 479 00:28:49,855 --> 00:28:50,939 హూలియా. 480 00:28:51,815 --> 00:28:53,358 నేను ఇక్కడ ఉంటానని నీకెలా తెలుసు? 481 00:28:54,651 --> 00:28:55,652 ఎందుకంటే మన మధ్య ఆ కనెక్షన్ ఉంది. 482 00:28:56,737 --> 00:28:58,447 మనం ఇద్దరం పెద్ద కలలు కంటాం. 483 00:28:59,198 --> 00:29:02,242 మనిద్దరికీ ఆకాశం వైపు చూస్తూ, త్వరలో ఎక్కడ ఉంటామో అని ఆలోచించుకోవడం ఇష్టం. 484 00:29:03,493 --> 00:29:05,495 అలాగే, ఇది నేను నీకోసం వెతికిన ఏడవ ప్రదేశం. 485 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 మాక్సిమో… 486 00:29:15,839 --> 00:29:19,885 నాతో నేను నిజాయితీగా ఉంటూ నేను కోరుకున్న దాని కోసం 487 00:29:20,677 --> 00:29:23,263 ప్రయత్నించడం నేను నేర్చుకుంటున్నాను. 488 00:29:25,057 --> 00:29:26,099 అందుకే నేను ఇక్కడికి వచ్చాను. 489 00:29:27,100 --> 00:29:28,227 నాకు ఇంకా కావాలి. 490 00:29:28,977 --> 00:29:30,270 నా కలలను నిజం చేసుకోవాలి అనుకుంటున్నాను. 491 00:29:32,940 --> 00:29:34,024 నాకు… 492 00:29:39,821 --> 00:29:40,906 నాకు… 493 00:29:42,741 --> 00:29:44,326 నాకు నీతో ఉండాలని ఉంది. 494 00:29:52,501 --> 00:29:57,089 నేను ఎన్నో నెలలు, కొత్త సంవత్సరం రోజున దక్కిన అవకాశం మళ్ళీ కావాలని ఎదురుచూశాను. 495 00:30:04,304 --> 00:30:05,389 హూలియా. 496 00:30:06,139 --> 00:30:08,100 నేను నిన్ను చూసిన క్షణం నుండే, 497 00:30:08,892 --> 00:30:11,436 మనం కలిసి ఉండాల్సిన వారమని నాకు తెలుసు, 498 00:30:12,646 --> 00:30:17,442 కానీ ఏ రోజు కారోజు, ఆ విషయం మరింత స్పష్టంగా నిరూపించబడింది. 499 00:30:38,338 --> 00:30:39,715 నూతన సంవత్సర శుభాకాంక్షలు. 500 00:30:41,049 --> 00:30:42,259 నూతన సంవత్సర శుభాకాంక్షలు. 501 00:30:54,855 --> 00:30:57,858 ఇలా చూడు, హ్యూగో, ఆ ఏడాది సగం కూడా పూర్తి కాలేదు. 502 00:30:59,818 --> 00:31:03,363 కానీ మేము ఎక్కడికి చెందిన వారమన్న విషయంలో 503 00:31:03,447 --> 00:31:05,782 మేము చాలా విషయాలు తెలుసుకున్నాం. 504 00:31:16,710 --> 00:31:20,047 మాలో కొందరు మేము ఎవరితో ఉండాల్సిన వారమో వారిని కలుసుకున్నాం. 505 00:31:21,632 --> 00:31:26,845 మాలో కొందరు తాము ఎలాంటి వారం, ఎక్కడ ఉండాలనుకుంటున్నాం అన్న విషయంలో ఆత్మవిశ్వాసాన్ని పొందారు. 506 00:31:28,430 --> 00:31:33,352 అలాగే మాలో కొందరు తాము ఎక్కడ ఉండాలనుకుంటున్నామో అక్కడ ఉన్నామని తెలుసుకున్నారు. 507 00:31:34,770 --> 00:31:38,315 లేదా అది తాము ఇంతకు ముందు ఉన్న ప్రదేశమని తెలుసుకున్నారు. 508 00:31:40,275 --> 00:31:43,070 అలాగే కొందరు వేరే ప్రదేశాలకు వెళ్లాలని తెలుసుకున్నారు. 509 00:31:46,156 --> 00:31:47,866 కానీ ఇంకొంత మందికి మాత్రం… 510 00:31:49,868 --> 00:31:51,620 అదొక కొత్త అధ్యాయం. 511 00:31:54,373 --> 00:31:56,291 అలాగే మాలో మరి కొందరు, 512 00:31:56,375 --> 00:32:00,462 తమ కథలో చివరి అధ్యాయానికి అనుకున్నంత దగ్గరగా లేమని తెలుసుకున్నారు. 513 00:32:11,682 --> 00:32:13,475 అంటే, మీరు హూలియాతో డేటింగ్ చేశారా? 514 00:32:13,559 --> 00:32:14,893 ఎంత కాలం? 515 00:32:14,977 --> 00:32:16,061 ఈ కథ ఎలా ముగుస్తుంది? 516 00:32:16,728 --> 00:32:18,063 కథ ముగిసిందని నీకెందుకు అనిపించింది? 517 00:32:18,146 --> 00:32:20,315 అవును, మేము డేటింగ్ చేయడం ప్రారంభించాం. 518 00:32:20,899 --> 00:32:22,109 రహస్యంగా. 519 00:32:22,693 --> 00:32:25,279 అప్పుడే పరిస్థితులు విపరీతం కావడం ప్రారంభమైంది. 520 00:32:26,697 --> 00:32:28,782 కానీ అదంతా ఆ రాత్రే మొదలైంది. 521 00:32:31,952 --> 00:32:35,289 అంటే, హూలియా తాను ఎవరికి భయపడేదో వారిని ఎదుర్కోవడం ప్రారంభించి 522 00:32:35,372 --> 00:32:37,249 జీవితంలో ముందడుగు వేయడం నేర్చుకుంది అంటారు. 523 00:32:37,332 --> 00:32:38,876 అవును, హ్యూగో. 524 00:32:39,501 --> 00:32:41,545 నీకు నేను చెప్పాలనుకునే పాఠం అదే… 525 00:32:42,671 --> 00:32:43,839 ఓహ్, ఛ. 526 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 ఆ పాఠాన్ని నువ్వు తిరిగి నాకే చెప్పాలని డిసైడ్ అయ్యావా? 527 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 ఆహ్-హా. 528 00:32:51,096 --> 00:32:52,514 ఇక ఆమెను కలిసే సమయం అయింది. 529 00:33:12,534 --> 00:33:14,536 నీకు కారులో ఎదురుచూడాలని లేదు అనుకుంట కదా? 530 00:33:14,620 --> 00:33:16,955 సమస్యే లేదు. నేను హూలియాని కలవాలి. 531 00:33:17,039 --> 00:33:18,373 మనం హూలియా దగ్గరకు వచ్చామని ఎవరు చెప్పారు? 532 00:33:19,333 --> 00:33:21,376 పదా, మావయ్య. నడువు. 533 00:33:40,395 --> 00:33:41,396 సరే. 534 00:33:55,077 --> 00:33:56,161 నాన్నా? 535 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 అమ్మ దీన… 536 00:34:54,928 --> 00:34:56,929 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్